Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 31
Technical Assistance
REFRIGERATORS FS
34001786 HL54WE
Service Manual

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Hoover HL54WE

  • Seite 1 Technical Assistance REFRIGERATORS FS 34001786 HL54WE Service Manual...
  • Seite 3 Technical Assistance 34001786 HL54WE 9953(31/12/2099) Description Code Begin Compressor 49024999 Junction box cover 49020875 Refriger.thermostat box 49011353 Adjustable levelling foot 49011158 Adjustable front foot-long 49011372 Refrigerator thermostat 49025888 Thermostat knob 49011345 Internal light lampholder 49011354 Inner light lampcover 49011343 Condenser 49025889 Drip water evaporat.tray...
  • Seite 4 Technical Assistance Copyright © Gias S.r.L...
  • Seite 6 ENGLISH Page 1 to page 8 FRENCH Page 9 to page 16 ITALIAN Page 17 to page 24 DEUTSCH Page 25 to page 32 SPANISH Page 33 to page 39 PORTOGUESE Page 40 to page 47 GREEK Page 48 to page 55 CZECH Page 56 to page 63 NETHERLANDER...
  • Seite 7 BEFORE USING THE APPLIANCE Your new appliance is designed exclusively 1. After unpacking the appliance, make sure for domestic use. it is not damaged and that the door closes properly. Any damage must be reported to the dealer within 24 hours of delivery of To ensure best use of your appliance, the appliance.
  • Seite 8 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS These warnings are provided i n the inter ests your safet y. Ensure th you un derstand all before installing or using this appliance. Your safety is of paramount importance. If you are unsure about any of the meanings or these warnings contact the Customer Care Department. Installation ...
  • Seite 9 2. CORRECTLY POSITIONING  Well Ventilating There is need of good ventilation around the refrigerator for easy dissipation of heat, high efficiency of refrigeration and lo w po wer consumption. For this purpose, sufficie nt clear space should be need around the refrigerator. I ts back is at least 100mm away from the w all, its sides at least have a space of 100mm separately and the height from over its top is not less than 200mm.
  • Seite 10 Fixing Stable Floor on which refrigerator will be placed must be flat and solid. It should not be laid on any soft material such as foam plastic, etc. If the refrigerator is not on the same level, adjust the screws suitably. the refrigerator should not be placed near anything which may echo. Keep Away from Danger It is inadvisable that the refrigerator is placed near any volatilizable or combustible such as gas, petrol, alcohol, lacquer and banana oil, etc.
  • Seite 11 3. Cautions  Water contained in fo od or getting into air inside the refrigerator by opening doors may form a layer of frost inside, It will wea ken the refrige rator when the frost is thi ck, while it is mo re than 2m m thick, you should defrost.
  • Seite 12 5. Troubleshooting 1. WHEN THE REFRIGERATOR DOES NOT WORK Check if there is a power failure. Check if the power plug is plugged into the power outlet. Check that the fuse has not blown. 2. WHEN THE REFRIGERATOR IS COOLING EXCESSIVELY The temperature control dial may be set too high.
  • Seite 15 AVANT TOUTE UTILISATION Votre appareil est exclusivement réservé à un usage 1. Après avoir retiré l’emballage intérieur et extérieur de domestique. l’appareil, assurez-vous que celui-ci soit en bon état et que la porte se referme correctement. Tout appareil endommagé doit être signalé...
  • Seite 16 INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES Ces avertissements vous sont donnés en vue d’assurer votre sécurité. Assurez-vous d'avoir tout compris avant d'installer et d'utiliser votre appareil et n’hésitez pas à contacter votre revendeur ou votre service client si un doute relatif à la compréhension des informations contenues dans cette notice subsiste.
  • Seite 17 2. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Une bonne ventilation Pour des raisons de sécurité, d'économies d'énergie et de longévité de votre appareil, vous devez veiller à laisser un espace suffisant sur les côtés et à l'arrière de l’appareil : au moins 100mm entre l’arrière de l’appareil et le mur ainsi que sur les côtés, et au moins 200mm au-dessus de l’appareil.
  • Seite 18 La surface au sol La surface sur laquelle le réfrigérateur est positionné doit être parfaitement plate et solide. Il ne doit absolument pas être posé sur une surface instable. Les pieds de l'appareil vous permettent d'ajuster sa hauteur à souhait. Ne pas placer le réfrigérateur à...
  • Seite 19 3. Precautions d’emploi  L’eau contenue dans les aliments ou dans l’air qui entre dans le réfrigérateur lors de l’ouverture des portes est susceptible de former une couche de glace à l’intérieur de l’appareil. Une fine couche affaiblira légèrement la puissance du réfrigérateur.
  • Seite 20 5. Dysfonctionnements eventuels 1. LORSQUE LE REFRIGERATEUR NE FONCTIONNE PAS - Vérifier qu’il n’y ait pas de coupure de courant. - Vérifier qu’il soit correctement branché. - Vérifier qu’un fusible ne soit pas grillé. 2. LORSQUE LE REFRIGERATEUR EST TROP FROID - Le bouton de contrôle du thermostat est peut-être réglé...
  • Seite 21 REFRIGERATEUR Attendre au moins deux heures avant de mettre en marche votre appareil après l’avoir déplacé afin que le circuit réfrigérant se stabilise et soit efficace. PANNEAU DE CONTROLE Le thermostat commandant l’appareil se trouve en haut à droite à l’intérieur du réfrigérateur.
  • Seite 22 INVERSER LE SENS D'OUVERTURE DES PORTES Afin d’inverser le sens d’ouverture des portes, suivez les instructions relatives au type de charnière dont votre appareil est équipé. Allongez l’appareil au sol ou à un angle Retirez la charnière du bas en retirant Retirez les caches (A) et (B), desserrez les de 45°car il es t nécessaire d’intervenir les vis,le cache et les rondelles, puis...
  • Seite 23 PRECAUZIONI E SUGGERIMENTI 1. Accertarsi che l’apparecchio non sia GENERALI danneggiato e che le porte si chiudano correttamente. Eventuali danni dovranno essere comunicati al trasportatore entro 24 ore dalla consegna Questo apparecchio dovrà essere destinato solo alla dell’apparecchio. conservazione degli alimenti, ogni altro uso è da 2.
  • Seite 24 ISTRUZIONI DI SICUREZZA Questi avvertimenti sono forniti nell’interesse della vostra sicurezza. Assicurarsi di capirne bene il significato prima di installare o utilizzare questo apparecchio. La vostra sicurezza è di primaria importanza. Se non si è certi di alcune operazioni contattare l’Ufficio Customer Care. Installazione Evitare l’uso di oggetti taglienti o meccanici (coltelli, ...
  • Seite 25 2. Corretto posizionamento Ventilazione Per garantire un’adeguata dissipazione del calore, alta efficienza di refrigerazione e bassi consumi è necessaria una buona ventilazione. A tal fine, dovrebbe essere predisposto sufficiente spazio libero intorno all’apparecchio. Uno spazio libero dovrebbe essere lasciato per permettere l’apertura delle porte a 160°. Alimentazione Il dispositivo deve essere collegato solo a corrente alternata monofase (220-240) V~/60Hz.
  • Seite 26 Protezione da fonti di calore Il frigorifero deve essere posizionato lontano da fonti di calore e a diretto contatto con i raggi solari. Posizionamento stabile Il pavimento sul quale viene installato il prodotto deve essere solido e piano. Non deve essere posizionato su materiali morbidi.
  • Seite 27 3. Precauzioni      L’acqua contenuta negli alimenti o l’aria che si introduce nel prodotto aprendo le porte possono formare uno strato   di ghiaccio. Quando quest’ ultimo è più spesso di 2 mm procedere allo sbrinamento.  Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito o riparato solo da un tecnico del centro d’assistenza autorizzato.
  • Seite 28 5. Guida alla risoluzione dei problemi 1. IL FRIGORIFERO NON FUNZIONA - Controllare se la spina è inserita correttamente - Controlare se vi è una mancanza di corrente elettrica - Controllare che il termostato sia posizonato correttamente 2. IL FRIGORIFERO E’ ECCESSIVAMENTE FREDDO - Controllare che la manopola di regolazione della temperatura non sia impostata ad una tempratura troppo fredda - Se si posizionano i cibi contenenti molta umidità...
  • Seite 29 FRIGORIFERO Aspettare almeno 2 ore prima di mettere in funzione l’apparecchio, in modo da garantire il corretto funzionamento del circuito refrigerante. PANNELLO DI CONTROLLO La scatola termostato per il controllo dell’apparecchio è collocata all’interno della cella frigo in alto a destra. Per essere certi che l’apparecchio stia funzionando controllare che la manopola di controllo del termostato non sia sulla...
  • Seite 30 REVERSIBILITA’ PORTA Per invertire il senso di apertura delle porte seguire le indicazioni in relazione al tipo di testata e di cerniera di cui il vostro prodotto è costituito. Invertire la direzione della cerniera e Togliere i tappi (A) e (B), svitare le viti ed Svitare la cerniera destra.
  • Seite 31 VOR INBETRIEBNAHME 1. Nach dem Auspacken untersuchen Sie das Dieses Gerät ist ausschließlich für den häuslichen Gerät auf eventuelle Transportschäden hin Gebrauch bestimmt. und prüfen Sie, ob die Tür korrekt schließt. Eventuelle Schäden sind innerhalb von 24 Um Ihr Gerät bestmöglich zu nutzen, lesen Stunden nach Lieferung dem Händler anzuzeigen.
  • Seite 32 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Um Ihrem Kühlschrank den bestmöglichen Nutzen abzugewinnen, lesen Sie bitte diese Betriebsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät installieren und in Betrieb nehmen. Sie enthält wichtige Hinweise über die Installation, die Bedienung und die Sicherheit dieses Gerätes. Bewahren Sie dieses Heft für eine spätere Nutzung und für eventuelle neue Besitzer sorgfältig auf.
  • Seite 33 2. AUFSTELLUNG Belüftung Damit die warme Luft gut abgeleitet werden kann und das Gerät effizient und Energie sparend arbeitet, ist eine ausreichende Belüftung unerlässlich. Sehen Sie daher einen ausreichenden Abstand von den Wänden oder den angrenzenden Möbeln um das Gerät vor. So ist hinten ein Abstand von mindestens 100 mm zur Wand freizulassen, an den Seiten von jeweils mindestens 100 mm und oberhalb des Gerätes von nicht weniger als 200 mm.
  • Seite 34 Schutz vor Wärme Halten Sie das Gerät fern von Wärmequellen und von direkter Sonneneinstrahlung. Waagerechte Ausrichtung Stellen Si e d as Gerät a uf ei nen eb enen und sta bilen Boden. Der Bo den darf nicht mit weichem Materia l wie Schaumgummi o.Ä.
  • Seite 35 3. VORSICHTSMAßNAHMEN  Das Abtauen erfolgt im Gefrierbereich manuell.  Sollte das Netzkabel des Gerätes beschädigt werden, ist dieses durch einen gleichen Typs zu ersetzen. Die Arbeiten dürfen nur von einem autorisierten Werkskund endienst durchgeführt werden, da hierfür spezielles Werkzeug notwendig ist. 4.
  • Seite 36 5. PROBLEMLÖSUNG Sollten Ihnen beim Betrieb des Gerätes einmal U nregelmäßigkeiten auffalle n, les en Sie bitte zunächst di e nachfolgenden An weisungen durch, bev or Sie den K undendienst anr ufen. Viel e S ymptome lass en sich sel bst beheben.
  • Seite 37 KÜHLSCHRANK Warten sie vo r der Inbetrie bnahme des Gerätes min destens z wei Stu nden, dam it de r Kühlkreis lauf seine vol le Funktionstüchtigkeit erreichen kann. STEUERUNG Die Thermostatbox zur Steuerung des Gerätes be“ ndet s ich oben rechts imInneren des Kühlraums.
  • Seite 38 TÜRANSCHLAGWECHSEL     Gehen Sie wie nachfolgend beschrieben vor, wenn Sie den Türanschlag wechseln wollen.           Neigen sie das Gerät in einem Winkel von Entfernen Sie das untere Scharnier, die Nehmen Sie die mittlere Schraube ab ab  ...
  • Seite 39 ANTES DE UTILIZAR EL ELECTRODOMÉSTICO Su n uevo electrodoméstico está d iseñado 1. Despu és de desemb alar e l electrod oméstico, exclusivamente para uso doméstico asegúrese d e que n o está d añado y d e que l a puerta ci erra adecuadamente.
  • Seite 40 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Estas adv ertencias so n p or s u seg uridad. A segúrese de que l as com prende antes de i nstalar o uti lizar este electrodoméstico. Su se guridad es de máxima importancia. Si no está seguro de lo que quiere decir algo o de alguna de las advertencias, póngase en contacto con el Departamento de Atención al cliente.
  • Seite 41 2. COLOCACIÓN Buena ventilación Es necesario que haya buena ventilación alrededor del aparato para que el calor se pueda disipar con facilidad, se produzca una refrigeración suficiente y el consumo de energía sea menor. Para este fin es necesario d ejar un espac io l ibre sufici ente alred edor d el aparato. La parte poster ior estará...
  • Seite 42 Protección contra el calor El producto deberà de colocarse lejos de fuentes de calor o de los rayos del sol directos. Fijación estable El suel o en el que se a poye el frigorífico h a de ser liso y sólido. No pu ede estar cub ierto de matina l ‘blando’...
  • Seite 43 3. PRECAUCIONES  El agua de los alimentos o la que accede al interior del producto a trav és del aire cuando se abren las puertas, puede formar una capa de escarcha en el interior.  El modo de descongelación en el c ongelador es man ual, antes de descongelar retire los alimentos, la cubitera y la balda y colóquelos en una cámara fría de forma temporal y luego ponga el mando del regulador de la temper atura en la posición “0”...
  • Seite 44 COMPARTIMENTO DE UNA SOLA PUERTA Espere al me nos dos horas antes de e ncender el aparato, a fin de as egurarse de que el circ uito refrigerante sea plenamente eficiente. PANEL DE CONTROL La caj a de l termostato p ara control ar el electrodoméstico está...
  • Seite 45 CAMBIAR EL SENTIDO DE APERTURA DE LAS PUERTAS     Para cambiar el sentido de apertura de las puertas siga las indicaciones relativas al tipo de encaje y bisagra que tenga su producto.       Coloque o gire el frigorífico con un á ngulo Quite la bisagra inferior quit ando los En la parte superior, extraer las...
  • Seite 46 ANTES DE UTILIZAR O APARELHO O seu novo electrodoméstico destina-se exclusivamente a 1. Depois do aparelho ser desembalado, assegurar que não uso doméstico. está danificado e que as portas fecham correctamente. Qualquer dano deve ser comunicado ao vendedor até 24 horas após a entrega do aparelho.
  • Seite 47 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Estas recomendações visam a sua segurança. Certifique-se de que as compreende integralmente antes de instalar ou utilizar este aparelho. A sua segurança é de extrema importância. Se não está seguro sobre o significado destas recomendações, contacte um dos Centros de Assistência Técnica. Instalação Manutenção e limpeza ...
  • Seite 48 2. Posicionamento correcto Boa Ventilação É necessário haver uma boa ventilação em redor do frigorífico para uma fácil dissipação do calor, uma elevada eficiência de refrigeração e um baixo consumo de energia. Com este fim, deve ser deixado espaço livre suficiente em redor do frigorífico. As traseiras devem estar a, pelo menos, 100mm da parede, os lados com um espaço de separação de 100mm e, no topo, o espaço não deve ser inferior a 200mm.
  • Seite 49 2. Posicionamento correcto Protecção contra o Calor O frigorífico deve encontrar-se longe de qualquer fonte de calor ou do sol directo Fixação Estável O chão onde o frigorífico vai ser instalado deve ser plano e sólido. Não deve ser posicionado sobre material macio, como espuma, plástico, etc.
  • Seite 50 3. PRECAUÇÕES  A água contida nos alimentos ou que penetra no ar do frigorífico com a abertura das portas pode causar uma camada de gelo no interior.  Se o cabo de ligação eléctrica deste aparelho ficar danificado, só poderá ser substituído por um Centro de Assistência Técnica recomendado pelo fabbricante porque são necessárias ferramentas adequadas.
  • Seite 51 5. SOLUÇÃO DE PROBLEMAS 1. QUANDO O FRIGORÍFICO NÃO FUNCIONA - Verifique se há uma falha de energia. - Verifique se a ficha está inserida na tomada. - Verifique se o fusível fundiu. 2. QUANDO O FRIGORÍFICO ESTÁ A REFRIGERAR EXCESSIVAMENTE - O botão do termóstato poderá...
  • Seite 52 LARDER Espere pelo menos duas horas antes de ligar o aparelho, a fim de permitir que o circuito refrigerante esteja prefeitamente eficiente. PANEIL DE CONTROL A caja do termóstato que controla o equipamento està localizada dentro do compartimento do frigorifico no lado superior direito.
  • Seite 53 INVERTER A ABERTURA DAS PORTAS     Para inverter a abertura das portas, siga as seguintes indicações:     Deite ou incline o frigoríf co a 45°, para Retire o fecho inferior, remo vendo os Retire as duas tampas dos parafusos e  ...
  • Seite 54 ΠΡΙΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΗΣΕΤΕ ΤΗΝ ΣΥΣΚΕΥΗ 1. Αφαιρέστε την συσκευή από την συσκευασία και ελέγξτε ότι δεν έχει υποστεί καµία ζηµιά κατά την Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για µεταφορά και ότι η πόρτα κλείνει σωστά. Σε περίπτωση οικιακή χρήση. ζηµιάς επικοινωνήστε εντός 24 ωρών µε το κέντρο Για...
  • Seite 55 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΘΕΜΑΤΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Οι οδηγίες που ακολουθούν δίδονται για πρόσθετη ασφάλεια του χρήστη. Πριν χρησιµοποιήσετε την συσκευή βεβαιωθείτε ότι έχετε κατανοήσει όλα τα σηµεία που αφορούν στην ασφαλή χρήση και εγκατάσταση της ίδιας. Για περισσότερες πληροφορίες και για τυχόν απορίες απευθυνθείτε στα κέντρα τεχνικής υποστήριξης Gias Service στο 80111505050 .
  • Seite 56 2. ΣΩΣΤΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Καλός εξαερισµός Ο καλός αερισµός από όλες τις πλευρές της συσκευής είναι απαραίτητος για την εξασφάλιση της διάχυσης της θερµότητας ώστε να εξασφαλίζεται η σωστή λειτουργία της συσκευής και µείωση στην κατανάλωση ενέργειας. Για αυτό το λόγο είναι απαραίτητο γύρω από τις πλευρές της συσκευής να υπάρχει επαρκές κενό (100mm) ενώ...
  • Seite 57 Προστασία από την ζέστη Μην τοποθετείτε την συσκευή κοντά σε πηγές θερµότητας ή απευθείας στο φως του ήλιου. Σταθερότητα Τοποθετείτε την συσκευή επάνω σε ανθεκτική και σταθερή επιφάνεια. Μην ακουµπάτε το ψυγείο επάνω σε µαλακές επιφάνειες όπως αφρώδεις επιφάνειες, πλαστικό ή άλλο υλικό παρόµοιας υφής. Ευθυγραµµίστε την συσκευή...
  • Seite 58 3. ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ  Το νερό που περιέχεται σε μερικά τρόφιμα ή στον περιβάλλοντα χώρο εισέρχεται στο εσωτερικό της συσκευής και διαμορφώνει ένα λεπτό στρώμα πάγου.  Εάν το καλώδιο παροχής έχει φθαρεί και πρέπει να αντικατασταθεί απευθυνθείτε αποκλειστικά στα κέντρα τεχνικής υποστήριξης GIAS SERVICE. Η αντικατάσταση του καλωδίου απαιτεί ειδικά εργαλεία. 4.
  • Seite 59 5. ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ 1. ΕΑΝ ΤΟ ΨΥΓΕΙΟ ∆ΕΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ : Βεβαιωθείτε ότι δεν έχετε διακοπή ρεύµατος Βεβαιωθείτε ότι η πρίζα παροχής είναι σωστά τοποθετηµένη στο φις στον τοίχο. Βεβαιωθείτε ότι δεν έχει καεί η ασφάλεια 2. ΕΑΝ Η ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ ΨΥΞΗΣ ΕΙΝΑΙ ΠΟΛΥ ΨΙΛΗ : Ελέγξτε...
  • Seite 60 LARDER CONTROL PANEL Το κουτί θερμοστάτη για τον έλεγχο της συσκευής βρίσκεται στο εσωτερικό του χώρου συντήρησης στο πάνω δεξιό μέρος. Για να ελέγξετε αν η συσκευή λειτουργεί, βεβαιωθείτε ότι το κουμπί του θερμοστάτηδεν έχει ρυθμιστεί στο „0“.•. ΑΠΟΨΥΞΗ και ΚΑΤΑΨΥΞΗ Η...
  • Seite 61 ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗ ΤΗΣ ΦΟΡΑΣ ΑΝΟΙΓΜΑΤΟΣ ΣΤΙΣ ΠΟΡΤΕΣ     Για να αντιστρέψετε τη φορά ανοίγματος στις πόρτες, ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες.     Τοποθετήστε ή γείρετε το ψυγείο σε γωνία Αφαιρέστε τον κάτω μεντεσέ αφού Αφαιρέστε τα καπάκια των 2 βιδών και  ...
  • Seite 62 Před použitím spotřebiče Váš nový spotřebič je navržen výhradně pro 1. Po vybalení spotřebiče se ujistěte, zda použití v domácnosti. spotřebič není poškozen a zda se dvířka zavírají správně. Jakékoliv poškození K zajištění nejlepšího využití spotřebiče si nahlaste prodejci do 24 hodin od doručení pozorně...
  • Seite 63 Po instalaci nechte spotřebič před zapnutím servis použitím originálních náhradních dílů. v klidu 2 hodiny, pro stabilizaci chladícího Seznam servisních partnerů je uveden na našich okruhu. webových stránkách www.candy-hoover.cz v sekci servis. POZOR: Spotřebič postavte na dobře větrané místo. •...
  • Seite 64 2. SPRÁVNÉ UMÍSTĚNÍ Dobré větrání Pro odvod tepla, vysokou účinnost a nízkou spotřebu energie je potřebné dobré větrání. Proto nechejte kolem chladničky dodatečný volný prostor. Ze zadní strany nejméně 100 mm od stěny, po stranách spotřebiče nejméně 100 mm a z horní strany spotřebiče nejméně 200 mm. Volný prostor potřebný pro otevření dveří by měl být 160°. Napájení...
  • Seite 65 Ochrana před teplem Spotřebič by měl být umístěn mimo zdrojů tepla a přímého slunečního záření. Vyvážení Povrch, na kterém bude stát spotřebič musí být pevný a rovný. Nedoporučujeme žádný měkký povrch. Pokud není spotřebič vyvážen, přizpůsobte jej pomocí nastavitelných nožiček. Zabraňte nebezpečí...
  • Seite 66 3. UPOZORNĚNÍ  Voda obsažena v potravinách nebo ve vzduchu se dostává do chladničky při otevření dveří a způsobuje formování námrazy, ovlivňuje správný chod chladničky v případě silné vrstvy.  Pokud je poškozen přívodní kabel spotřebiče, musí jej vyměnit servisní technik. 4.
  • Seite 67 5. Odstranění případných problémů 1. POKUD CHLADNIČKA NEPRACUJE: Zkontrolujte, zda není výpadek proudu. Zkontrolujte, za je vidlice přívodního kabelu připojena k elektrické zásuvce. Zkontrolujte, zda není vypálena pojistka. 2. POKUD CHLADNIČKA PŘÍLIŠ CHLADÍ: Ovladač nastavení teploty je nastaven na vysokou hodnotu. Pokud umístíte potraviny s velkým množstvím vlhkosti přímo pod výstup chladného vzduchu, rychle namrznou.
  • Seite 68 CHLADNIČKA Se zapojením spotřebiče počkejte nejméně dvě hodiny, aby chladicí okruh mohl dokonale fungovat. OVLÁDACÍ PANEL Termostat určeny k ovladani spotřebiče je umistěny uvnitř chladničky vpravo nahoře. Pokud chcete zkontrolovat, že zařizeni opravdu funguje, přesvědčete se, že termostat neni nastaveny v poloze „0“. ODMRAZOVANI a MRAŽENI V tomto zařízení...
  • Seite 69 ZMĚNA SMĚRU OTEVÍRÁNÍ DVÍŘEK     Postupujte podle níže uvedených pokynů při změně směru otevírání dveří.     Chladničku nakloňte do 45° úhlu, neboť Demontujte spodní závěs uvolněním Demontujte dva kryty šroubů a odmontujte     musíte zpřístupnit dno spotřebiče. šroubů, západky a podložek, poté...
  • Seite 70 VOOR GEBRUIK Controleer, nadat u het apparaat hebt uitgepakt, of dit niet is beschadigd en de deur goed sluit. Alle Uw nieuwe apparaat is uitsluitend bedoeld voor schade moet binnen 24 uur na levering van het huishoudelijk gebruik. apparaat aan de dealer worden gemeld. Wacht tenminste twee uur voordat u het apparaat Lees de gebruiksaanwijzing met een beschrijving van het apparaat en advies over het...
  • Seite 71 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Deze waarschuwingen worden gegeven in het belang van uw eigen veiligheid. Zorg ervoor dat u deze allemaal begrijpt voordat u dit apparaat installeert of in gebruik neemt. Uw veiligheid is van het allerhoogste belang. Als de betekenis van deze waarschuwingen niet helemaal duidelijk is, neemt u contact op met de klantenservice. Installatie Reiniging en onderhoud •...
  • Seite 72 2. CORRECT PLAATSEN Goed ventilere Een goede ventilatie rond de koelkast is vereist voor een eenvoudige afvoer van warmte, een goed koelvermogen en een laag energiegebruik. Hiervoor hebt u voldoende vrije ruimte nodig rond de koelkast. De achterzijde moet minstens 100 mm van de wand staan, de zijkanten een ruimte van 100 mm rondom hebben en de hoogte vanaf de bovenzijde mag niet minder dan 200 mm bedragen.
  • Seite 73 Stabiel neerzetten De ondergrond waarop de koelkast staat moet vlak en stevig zijn. Deze mag niet worden neergelegd op zacht materiaal, zoals piepschuim. Als de koelkast niet vlak staat, stelt u de schroeven. Plaats de koelkast niet in de buurt van voorwerpen die een echo kunnen geven.
  • Seite 74 3. Waarschuwingen  Voedingsmiddelen die water bevatten of water dat in de koelkast kan verdampen als de deuren worden geopend, kunnen een laagje rijp in de koelkast veroorzaken.  Als het netsnoer van dit apparaat is beschadigd, mag dit uitsluitend worden vervangen door een servicecentrum dat hiervoor is aangewezen door de fabrikant.
  • Seite 75 5. Storingen oplessen DE KOELKAST WERKT NIET. Controleer of de stroom is uitgevallen. Controleer of de stekker goed in het stopcontact zit. Controleer of de zekering is doorgebrand. DE KOELKAST KOELT TE VEEL. De temperatuurregeling is misschien te hoog ingesteld. Als u voedingsmiddelen die veel vocht bevatten direct onder de uitvoer van koele lucht plaats, bevriezen ze gemakkelijk.
  • Seite 76 FRIDGE Wacht ten minste twee uur voordat u het apparaat inschakelt. Zo kan het gas in het koelcircuit bezinken. BEDIENINGSPANEEL De thermostaat van het apparaat bevindt zich rechtsboven in het koelgedeelte. kunt alleen controleren of het apparaat werkt als de thermostaatknop niet op 0 staat.
  • Seite 77 HET OMKEREN VAN DE OPENING VAN DE DEUR     Gelieve voor het omkeren van de deuropening de onderstaande aanwijzingen te volgen.     Plaats of kantel de koelkast in een hoek Verwijder de onderste scharnier door de Verwijder de twee vijsdeksels aan de  ...
  • Seite 78 ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÖNOTTOA Tärkeitä turvaohjeita Nämä varoitukset lisäävät turvallisuuttasi. Varmista, että ymmärrät ne kaikki ennen tämän laitteen asennusta tai käyttöä. Turvallisuutesi on ensiarvoisen tärkeää. Jos olet edelleenkin epävarma näiden varoitusten merkityksestä, kysy lisätietoja tavarantoimittajalta. Käyttötarkoitus Tämä laite on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön, toisin sanoen elintarvikkeiden säilyttämiseen matalassa lämpötilassa (EC) No.
  • Seite 79 Lasten turvallisuus Pakkausmateriaalit (kuten kääreet, styroksi) voivat olla lapsille vaarallisia. Ne aiheuttavat tukehtumisvaaran! Pidä pakkausmateriaalit lasten ulottumattomissa! Muista hävittää vanha käyttökelvoton laite. Irrota pistoke, leikkaa sähköjohto irti, hajota tai poista mahdolliset jousi- tai säppilukot. Varmista myös, etteivät lapset voi leikkiessään lukita itseään laitteen sisälle (tukehtumisvaara) tai aiheuttaa itselleen muunlaisia vaaratilanteita, koska lapset eivät ymmärrä...
  • Seite 80 2. Laitteen oikea sijoittaminen Jotta jääkaappi olisi mahdollisimman turvallinen ja luotettava sekä käyttäisi mahdollisimman vähän sähköä, sen ympärille on jätettävä tilaa. Jätä jääkaapin takaseinän ja seinän väliin tilaa 100 mm. Pistokkeen on sovittava maadoitettuun pistorasiaan. Virtalähteessä on oltava: (E) maajohdin, (N) nollajohdin, (L) vaihejohdin.
  • Seite 81 Vaaratilanteiden välttäminen Jääkaappi on sijoitettava tasaiselle ja vankalle alustalle. Sitä ei saa sijoittaa pehmeälle alustalle, kuten vaahtomuovin päälle. Jos jääkaappi ei ole suorassa, säädä sen tasausjalkoja. Suojaaminen kuumuudelta Jääkaapin on sijaittava kaukana lämmönlähteistä, eikä se saa olla suorassa auringonvalossa. Jääkaappia ei pidä sijoittaa tulenarkojen aineiden, kuten kaasun, bensiinin, alkoholin, lakkojen jne. läheisyyteen.
  • Seite 82 4. Vianmääritys Ellei laite toimi kunnolla, tarkista seuraavat kohdat ennen valtuutetun huoltoliikkeen kutsumista. Takuuhuollosta voidaan periä korvaus, jos kyseessä on aiheeton tarkistus tai ohjeita ei ole noudatettu 1. Mitä tehdä jos laite ei toimi? Tarkista, saako laite virtaa onko päävirtakytkin poissa päältä onko termostaatin säädin asennossa ”0”...
  • Seite 85 GENERELLE FORHOLDSREGLER OG RÅD Dette apparatet skal benyttes kun til oppbevaring av matvarer. All annen bruk kan være farlig og produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader. Overensstemmelseserklæring: de deler av dette apparatet som kommer i kontakt med matvarene, er i overensstemmelse med forskriftene i direktiv 89/109/EØF og den italienske ikrafttredelseslov nr.
  • Seite 86 VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSER Advarslene er for din sikkerhet. Gjør deg kjent med dem før du installerer eller bruker produktet. Din sikkerhet er viktig for oss. Hvis du er usikker på betydningen av disse advarslene, kan du kontakte leverandøren. Tiltenkt bruk Kjøleskapet er ment til bruk i hjemmet og til oppbevaring av mat ved lave temperaturer. Dersom kjøleskapet brukes i andre sammenhenger, f.eks.
  • Seite 87 Sikkerhet for barn • Emballasje (innpakking, polystyren) kan være farlig og utgjøre kvelningsfare for barn! Oppbevar emballasjen utilgjengelig for barn! • Kast det gamle produktet på en avfallsstasjon. Kutt av ledningen og ødelegg eller fjern hengsler og låser. Sørg for at barn ikke kan bli stengt inne i produktet under lek (fare for kvelning) eller bli utsatt for annen fare.
  • Seite 88 Justering Produktet bør stå rett slik at det ikke vipper. For at skapet skal stå i vater må begge justeringsføttene være i kontakt med gulvet. Du kan også justere kjøleskapet ved å skru på justeringsføttene foran (bruk fingrene eller en skiftenøkkel). Vær svært forsiktig når du flytter skapet, siden det kan være tungt.
  • Seite 89 3. VEDLIKEHOLD Et korrekt vedlikehold av apparatet garanterer en lang levetid. Husk å trekke ut støpselet før et hvilket som helst inngrep. Rengjøring Kjøleskapet bør jevnlig rengjøres utvendig med en fuktig klut, og innvendig med soda; unngå bruk av rengjøringsmidler som inneholder slipemidler. Midt på...
  • Seite 90 VANN l KJØLESKAPN - Det er helt normalt at man finner vanndråper på veggene i skapet dersom det er spesielt fuktige forhold i rommet. - Er avløpshullet tett? LYSET VIRKER IKKE Er støpselet satt riktig inn i vegguttaket? - Er det brudd på strømtilgangen? - For å...
  • Seite 93 INNAN DU ANVÄNDER PRODUKTEN Säkerhetsanvisningar • • Modellen kan innehålla R600a (kylmedlet Om enheten ska ersätta ett gammalt kylskåp isobutan, se namnplåten på kylskåpets med låsanordning, förstör eller ta bort låset för insida), vilket är en naturgas som är att undvika risken för att barn låser in sig i miljövänlig men även antändlig.
  • Seite 94 TRANSPORT OCH INSTALLATION PÅ ANNAN PLATS Ändra dörrens öppningsriktning Kontakta service om du behöver ändra dörrens öppningsriktning. Transport och installation på annan plats • • Originalförpackningen och skumplasten Före transport eller flytt bår alla lösa föremål (polystyren, PS) kan döljas vid behov. (hyllor, grönsaksfack etc.) tas ut eller säkras •...
  • Seite 95 AVFROSTNING För svalar • Kylskåpet avfrostas automatiskt under drift. Vattnet från avfrostningen samlas upp i förångningstråget och förångas automatiskt. • Förångningstråget och dräneringshålet för avfrostningsvatten bör rengöras regelbundet med dräneringspluggen för att förhindra att vatten samlas på botten av kylskåpet i stället för att rinna ut. •...
  • Seite 96 Om det hörs ljud Kylmedlet som cirkulerar i kylskåpets kretsar kan ge ifrån sig ett litet bubblande ljud, också när kompressorn inte är igång. Det är helt normalt och ingenting att oroa sig för. Om andra ljud hörs, kontrollera om: •...
  • Seite 99 FORHOLDSREGLER OG ALMENE PÅBUD Dette apparat må udelukkende anvendes til at opbevare fødevarer, enhver anden anvendelse regnes for at være farlig og fabrikanten kan ikke drages til ansvar for eventuelle skader. Overensstemmelseserklæring : De dele af apparatet, der kommer i kontakt med fødemidler, er i overensstemmelse med forskrifterne i EU-Direktivet (EC) No.
  • Seite 100 SAFETY INSTRUCTIONS AND CAUTIONS Disse advarsler er angivet med henblik på din sikkerhed. Læs dem alle før installation og brug af køleskabet. Din sikkerhed er meget vigtig. Hvis du ikke er sikker på, hvad advarslerne betyder, skal du kontakte leverandøren for at få hjælp. Anvendelse Køleskabet er udelukkende beregnet til opbevaring af madvarer ved lave temperaturer i private husholdninger.
  • Seite 101 Børns sikkerhed Emballage (f.eks. plastikindpakning eller polystyrenstykker) kan være farligt legetøj for børn. Der er risiko for kvælning! Opbevar emballagen utilgængeligt for børn! Ved bortskaffelse af det køleskab, der ikke skal bruges mere: Træk stikket ud, og klip netledningen af, ødelæg eller afmonter alle låsemekanismer.
  • Seite 102 2. INSTALLATIONSVEJLEDNING nstallationskrav Køleskabet skal placeres i et tørt lokale med god ventilation. Da køleskabets funktion og energiforbrug kan påvirkes af den omgivende temperatur, skal følgende retningslinjer følges: Udsæt ikke køleskabet for direkte sollys. Installer ikke køleskabet i nærheden af varmeapparater, komfur eller andre varmekilder. Placer køleskabet et sted, hvor den omgivende temperatur svarer til den klimaklassificering, det er beregnet Ventilationskrav Sørg for, at luften kan cirkulere frit omkring køleskabet.
  • Seite 103 Strømforsyning Køleskabet er kun beregnet til enfaset vekselstrøm på 220-240V, (50±1) Hz. Netledning Køleskabets ledning må ikke forlænges eller snos under brug. Netledningen må desuden ikke placeres tæt på eller berøre kompressoren bag på køleskabet, da kompressorens overflade er meget varm og kan smelte isoleringen på...
  • Seite 104 3. VEDLIGEHOLDELSE En korrekt vedligeholdelse af apparatet sikrer en lang anvendelsesperiode. Man skal huske at trække stikket ud af stikkontakten før hvilket som helst indgreb. Rengøring Køleskabet bør med jævne mellemrum renses udvendigt med en blød klud og indvendigt med en opløsning indeholdende natriumbicarbonat, mens man skal undgå...
  • Seite 105 DER DANNES FOR MEGET KONDENS - Har døren stået åben i længere tid? - Er der blevet opbevaret for store mængder friske fødevarer i køleskabet? VAND l KØLECELLEN - Det er helt almindligt, at der forkommer dråber på cellens vægge ved en normal fugtighed i omgivelserne - Er afløbshullet tilstoppet? LYSET FUNGERER IKKE - Er stikket sat rigtigt i stikkontakten?
  • Seite 108 ÎNAINTE DE UTILIZAREA APARATULUI Acest aparat este destinat numai pentru uz După îndepărtarea ambalajului, verificaţi casnic. ca aparatul să nu prezinte deteriorări şi uşa să se închidă etanş. Orice Pentru ca acest aparat să funcţioneze în cele deteriorare a aparatului trebuie anunţată mai bune condiţii, citiţi cu atenţie în maximum 24 de ore de la livrarea instrucţiunile referitoare la prezentarea...
  • Seite 109 MĂSURI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANŢA Aceste avertizări sunt furnizate pentru siguranţa dumneavoastră.Vă recomandăm să le citiţi cu atenţie înainte de a instala sau utiliza aparatul. Siguranţa dumneavoastră este extrem de importantă. În cazul în care aveţi nelămuriri cu privire la anumite avertizări sau atenţionări, vă rugăm să luaţi legătura cu un centru de service autorizat.
  • Seite 110 2.Amplasare corectă Ventilaţie corespunzătoare Trebuie asigurată o ventilaţie corespunzătoare în jurul aparatului astfel încât căldura să se disipeze uşor şi să se asigure o refrigerare eficientă şi un consum redus de energie. În acest scop, trebuie lăsat un spaţiu suficient în jurul frigiderului. Spaţiul dintre spatele aparatului şi perete trebuie să...
  • Seite 111 2.1 Amplasare corectă Protecţie împotriva căldurii Frigiderul trebuie amplasat la distanţă de orice sursă de căldură şi trebuie evitată lumina directă a soarelui. Amplasare Suprafaţa pe care va fi aşezat frigiderul trebuie să fie uniformă şi stabilă. Aparatul nu trebuie aşezat pe materiale moi cum ar fi burete etc. În cazul în care frigiderul nu este aşezat la nivel, reglaţi înălţimea picioarelor frigiderului.
  • Seite 112   3. AVERTIZĂRI        Apa din alimente sau aerul care pătrunde în interiorul frigiderului prin deschiderea uşii duc la formarea unui strat de gheaţă în interiorul aparatului. Când grosimea stratului de gheaţă este mai mare de 2mm, trebuie să decongelaţi aparatul. ...
  • Seite 113 5. Probleme în funcţionare 1. DACĂ FRIGIDERUL NU FUNCŢIONEAZĂ: Verificaţi dacă este o întrerupere a alimentării cu energie. Verificaţi dacă ştecherul cablului de alimentare este introdus în priză. Verificaţi siguranţa. 2. DACĂ FRIGIDERUL RĂCEŞTE PREA PUTERNIC: Este posibil ca butonul pentru setarea temperaturii să fie reglat la o temperatură prea ridicată. Dacă...
  • Seite 114 FRIDGE Aşteptaţi cel puţin două ore înainte de a porni aparatul pentru ca circuitul refrigerant să fie eficient PANOU DE CONTROL Termostatul este situat în interiorul frigiderului în partea de sus. Pentru a verifica dacă aparatul funcţionează, asiguraţi-vă de faptul că...
  • Seite 115 SCHIMBAREA SENSULUI DE DESCHIDERE A UŞILOR     Respectaţi indicaţiile de mai jos pentru a schimba sensul de deschidere al uşilor.   Înclinaţi frigiderul la un unghi de 45°, Îndepărtaţi balamaua prin Îndepărtaţi cele două capace pentru     deoarece trebuie să acţionaţi în partea de îndepărtarea şuruburilor, capacelor...
  • Seite 116 A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT A készüléket kizárólag háztartási célra tervezték. 1. A készülék kicsomagolása után győződjön meg arról, hogy nincs-e sérülés és az ajtó megfelelően záródik- A készülék legjobb kihasználása érdekében olvassa e. A sérülésekről a készülék leszállításától számított el figyelmesen a kezelési utasítást, amely a 24 órán belül kell a kereskedőt értesíteni.
  • Seite 117 FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A figyelmeztetések az Ön biztonságát szolgálják. Kérjük, hogy a készülék telepítése vagy használatba vétele előtt ismerkedjen meg az utasításokkal. Az Ön biztonsága a legfontosabb. Ha bizonytalan a figyelmeztetések jelentését illetően, kérjük, vegye fel a kapcsolatot az Ügyfélszolgálattal. Telepítés FIGYELMEZTETÉS: A leolvasztás meggyorsítására ne használjon a gyártó...
  • Seite 118 2. HELYES BEÁLLÍTÁS Megfelelő szellőzés A megfelelő hőterjedéshez, a hűtőszekrény hatékony működésének eléréséhez és a kis energiafogyasztáshoz jó szellőzésnek kell lennie a hűtőszekrény körül. Ezért megfelelő szabad helynek kell lennie a hűtőszekrény körül. Hátlapja legalább 100 mm-re, oldallapjai legalább 100–100 mm-re legyenek a faltól, a készülék teteje fölött pedig legalább 200 mm szabad helyet kell hagyni.
  • Seite 119 Hővédelem A hűtőszekrényt hőforrástól vagy a közvetlen napsugárzástól távol kell elhelyezni. Stabil rögzítés A hűtőszekrény elhelyezésére szolgáló padló legyen sima és szilárd. A hűtőszekrényt nem szabad puha anyagra, például műanyaghabra stb. helyezni. Ha a hűtőszekrény nincs szintben, akkor állítsa be a csavarokkal.
  • Seite 120 3. FIGYELMEZTETÉSEK  Az élelmiszerekben lévő víz, vagy az ajtónyitáskor a hűtőszekrénybe kerülő levegő a készülék belsejében zúzmararéteget képezhet. Gyengíti a hűtőszekrényt, ha a zúzmararéteg vastag, így ha az eléri a 2 mmes vastagságot, akkor leolvasztást kell végezni.  Ha megsérült a készülék hálózati kábele, akkor azt csak a gyártó által kijelölt javítóműhely cserélheti ki,mert a cseréhez speciális célszerszámokra van szükség.
  • Seite 121 5. HIBAELHÁRÍTÁS 1. HA A HŰTŐSZEKRÉNY NEM MŰKÖDIK Ellenőrizze, hogy nincs-e áramszünet. Ellenőrizze, hogy a csatlakozódugó be van-e dugva a csatlakozóaljzatba. Ellenőrizze, hogy nem égett-e ki a biztosíték. 2. HA A HŰTŐSZEKRÉNY TÚL ERŐSEN HŰT Lehet, hogy a hőmérsékletszabályozó tárcsa túl magas értékre van állítva. Ha nagy nedvességtartalmú...
  • Seite 122 3. FIGYELMEZTETÉSEK  Az élelmiszerekben lévő víz, vagy az ajtónyitáskor a hűtőszekrénybe kerülő levegő a készülék belsejében zúzmararéteget képezhet. Gyengíti a hűtőszekrényt, ha a zúzmararéteg vastag, így ha az eléri a 2 mmes vastagságot, akkor leolvasztást kell végezni.  Ha megsérült a készülék hálózati kábele, akkor azt csak a gyártó által kijelölt javítóműhely cserélheti ki,mert a cseréhez speciális célszerszámokra van szükség.
  • Seite 123 EGYAJTÓS ÉLELMISZERTÁROLÓ A készülék bekapcsolása előtt várjon legalább két óráig a hűtőkör teljes hatékonyságának biztosítása céljából. KAPCSOLÓLAP A hőfokszabályozó doboz a hűtőrekesz jobb felső sarkában van. A készülék működésének ellenőrzésékor ügyeljen arra, hogy a hőfokszabályozó gomb ne legyen a „0” állásban. LEOLVASZTÁS ÉS FAGYASZTÁS A hűtőrekesz leolvasztása automatikusan megy végbe.
  • Seite 125 PRED UPORABO APARATA Vaš novi hladilnik je namenjen samo uporabi v 1. Ko odstranite embalažo, se najprej prepričajte, da gospodinjstvih. aparat ni poškodovan in da se vrata dobro zapirajo. Morebitne poškodbe takoj prijavite prodajalcu, Priporočamo, da najprej pozorno preberete ta najkasneje v 24 urah.
  • Seite 126 POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA Ta navodila so podana zaradi vaše varnosti. Pred priključitvijo in uporabo aparata jih pozorno preberite in se prepričajte, da ste jih pravilno razumeli. Vaša varnost je namreč ključnega pomena! Če niste prepričani, da pravilno razumete ta navodila, se posvetujte s pooblaščenim servisom! Priključitev OPOZORILO: Pazite, da ne poškodujete hladilnega tokokroga!
  • Seite 127 PRAVILNA POSTAVITEV Ustrezno zračenje Za brezhibno delovanje hladilnega aparata, njegovo učinkovitost in nizko porabo energije je ključnega pomena neovirano zračenje. Zato mora biti okoli hladilnega aparat dovolj prostora. Na hrbtni strani mora biti od zida odmaknjen vsaj 100 mm, ob straneh prav tako 100 mm, nad njim pa vsaj 200 mm. Tudi za odpiranje vrat (za 160 stopinj) mora biti na voljo dovolj prostora.
  • Seite 128   3. OPOZORILA    Voda, ki jo vsebujejo živila, ali ki je prisotna v zraku in vstopa v hladilnik medtem, ko so vrata odprta, se v notranjosti nabira v obliki plasti sreža in ledu. Debelejša ledena obloga zmanjša učinkovitost hladilnika.
  • Seite 129 6. SLIŠI SE, KOT BI SE PRETAKALA VODA. Ta zvok je posledica pretakanja hladiva. Ne kaže na okvaro. 7. STRANICA HLADILNIKA SE SEGREVA Če pogosto odprete in zaprete vrata, se stranica segreje, segreje pa se tudi, ko zaženete aparat ali ko hladinik deluje poleti pri visoki temperaturi v prostoru.
  • Seite 130 FRIDGE Pred vklopom aparata počakajte vsaj 2 uri, da postane hladilni tokokrog učinkovit. CONTROL PANEL Termostat v hladilnem delu desno zgoraj omogoča upravljanje aparata. Aparat deluje, če gumb termostata ni obrnjen na 0 •. ODTALJEVANJE IN ZAMRZOVANJE Na tablici s podatki je navedena največja dovoljena količina živil za enkratno zamrzovanje (slika 2). Zamrzovanje poteka ne glede na nastavitev termostata.
  • Seite 131 SPREMINJANJE STRANI ODPIRANJA VRAT     Prosim, upoštevajte sledeča navodila, če želite spremeniti stran odpiranja vrat.     Odstranite spodnji tečaj – odvijte vijake, Hladilnik nagnite za 45°, saj potrebujete Odstranite dva plastična pokrova     odstranite zatič in podložke ter snemite dostop do spodnjega dela.
  • Seite 133 Zoznam servisných partnerov je požadovaný priestor pre vetranie. uvedený na našich webových stránkach www. • Po inštalácii nechajte pred zapnutím v kľude candy-hoover.cz v sekcii servis. 2 hodiny, pre stabilizáciu chladiaceho okruhu. • Za žiadnych okolností sa nepokúšajte sami opravovať spotrebič. Opravy vykonané...
  • Seite 134 2. Správne umiestnenie Dobré vetranie Pre odvod tepla, vysokú účinnosť a nízku spotrebu energie je potrebné dobré vetranie. Preto nechajte okolo chladničky dostatočný voľný priestor. Zo zadnej strany najmenej 100 mm od steny, po stranách spotrebiča najmenej 100 mm a z hornej strany spotrebiča najmenej 200 mm.
  • Seite 135 Ochrana pred teplom Spotrebič by mal byť umiestnený mimo zdrojov tepla a priameho slnečného žiarenia. Vyváženie Povrch, na ktorom bude stáť spotrebič, musí byť pevný a rovný. Neodporúčame žiadny mäkký povrch. Ak nie je spotrebič vyvážený, prispôsobte ho pomocou nastaviteľných nožičiek. Zabráňte nebezpečiu Neumiestňujte spotrebič...
  • Seite 136 3. UPOZORNENIE  Voda obsiahnutá v potravinách alebo vo vzduchu sa dostáva do chladničky pri otvorení dvierok a spôsobuje formovanie námrazy, ovplyvňuje správny chod chladničky v prípade hrubej vrstvy. Keď je hrubšia ako 2 mm, musíte chladničku odmraziť.  Ak je poškodený sieťový kábel spotrebiča, musí ho vymeniť servisný technik. 4.
  • Seite 137 5. ODSTRÁNENIE PRÍPADNÝCH PROBLÉMOV 1. AK CHLADNIČKA NEFUNGUJE: Skontrolujte, či nie je výpadok prúdu. Skontrolujte, či je vidlica sieťového kábla pripojená k elektrické zásuvke. Skontrolujte, či nie je vypálená poistka. 2. AK CHLADNIČKA VEĽMI CHLADÍ: Ovládač nastavenia teploty je nastavený na vysokú hodnotu. Ak umiestnite potraviny s veľkým množstvom vlhkosti priamo pod výstup chladného vzduchu, rýchlo namrznú.
  • Seite 138 LEDNICKA Se zapojením spotřebiče počkejte nejméně dvě hodiny, aby chladicí okruh mohl dokonale fungovat. OVLÁDACÍ PANEL Termostat určeny k ovladani spotřebiče je umistěny uvnitř chladničky vpravo nahoře. Pokud chcete zkontrolovat, že zařizeni opravdu funguje, přesvědčete že termostat neni nastaveny v poloze „0“. ODMRAZOVANI a MRAŽENI Popisny štitek stanovuje maximalni množstvi potravin, ktere lze zmrazit (viz obrazek 2).
  • Seite 139 ZMENA SMERU OTVÁRANIA DVERÍ     Postupujte podľa nižšie uvedených pokynov pri zmene smeru otvárania dverí.     Chladničku nakloňte do 45° uhlu, pretože Demontujte spodný záves uvoľnením Demontujte dva kryty skrutiek a odmontujte     musíte sprístupniť spod spotrebiča. skrutiek, krytky a podložiek, potom zložte skrutky zhora.
  • Seite 140 PRIJE KORIŠTENJA UREĐAJA   1. Nakon što raspakirate uređaj, provjerite da nije Vaš novi hladnjak proizveden je isključivo za oštećen i da se vrata ispravno zatvaraju. korištenje u domaćinstvu. Bilo kakvo oštećenje na uređaju morate prijaviti prodavaču unutar 24 sata od isporuke. 2.Prije prvog uključivanja hladnjaka pričekajte Da osigurate najbolje korištenje hladnjaka, najmanje 2 sata (pustite da miruje) prije nego ga...
  • Seite 141 VAŽNE SIGURNOSNE NAPOMENE Niže navedena upozorenja odnose se na vašu sigurnost. Budite sigurni da ste ih u potpunosti razumjeli prije instalacije ili korištenja uređaja. Vaša sigurnost je najvažnija. Ako ste nesigurni u navedena značenja ili upozorenja molimo da se obratite ovlaštenom servisu. INSTALACIJA UREĐAJA ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE ...
  • Seite 142 2. ISPRAVAN POLOŽAJ HLADNJAKA Dobra ventilacija Za visoku radnu učinkovitost, manju potrošnju električne energije i raspršivanja topline koja nastaje radom, hladnjaku je potrebno je osigurati dobru ventilaciju. Iz tih razloga, oko hladnjaka uvijek mora biti dovoljno slobodnog prostora. Stražnjom stranom hladnjak mora biti udaljen od zida najmanje 100 mm, bočnim stranama 100 mm od okolnih predmeta a od gornje ploče do visećih elemenata 200 mm.
  • Seite 143 3. UPOZORENJA  Voda koju sadrži hrana ili ulazak zraka u hladnjak pri otvaranju vrata mogu izazvati pojavu sloja inja ili leda na unutarnjim stijenkama hladnjaka. To može oslabiti radnu učinkovitost hladnjaka i zato odledite hladnjak kada sloj postane deblji od 2 mm. ...
  • Seite 144 5. RJEŠAVANJE MANJIH PROBLEMA U RADU 1. AKO HLADNJAK NE RADI: - provjerite ima li električne energije, - provjerite spoj utikača i zidne utičnice, - provjerite ispravnost osigurača, 2. AKO HLADNJAK PREKOMJERNO HLADI: - možda je gumb termostata postavljen na previsoki položaj, - ako je hrana s velikim sadržajem vlage položena izravno ispod otvora za zrak, brže će se zalediti ali će hladnjak duže raditi, to ne znači da se radi o kvaru, 3.
  • Seite 145 FRIDGE Prije prvog uključivanja hladnjaka pričekajte najmanje 2 sata (pustite da miruje) prije nego ga uključite kako bi osigurali da sustav za hlađenje postigne potpunu radnu učinkovitost. Isti postupak obavezno ponovite i nakon transporta ili preseljenja hladnjaka. KONTROLNA PLOČA Gumb termostata kontrolu temperature uređaja nalazi se u...
  • Seite 146 PROMJENA SMJERA OTVARANJA VRATA Da promijenite smjer otvaranja vrata, slijedite upute s obzirom na vrstu šarki i umetaka ugrađenih na vaš model uređaja. Savjetujemo da se za promjenu smjera otvaranja vrata obratite ovlaštenom servisu. Uklonite kapice A i B, odvijte vijke i Skinite donju desnu šarku tako da odvijete Postavite uređaj na pod ili pod kutem od  ...

Diese Anleitung auch für:

34001786