Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
RMT1201
RRT1600
RMT1201
RMT1201
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ
ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Ryobi RRT1600P-K

  • Seite 1 ORIGINAL INSTRUCTIONS TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER RMT1201 RRT1600 ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE RMT1201 ИНСТРУКЦИЯ...
  • Seite 3 ■ Freehand cutting of letters, grooves and patterns in ■ For greater safety and reliability, all repairs should be wood performed by an Authorised Ryobi Service Centre. ■ Chamfering, rabbeting, dadoing and dovetailing in LUBRICATION wood. All of the bearings in the product are lubricated with a Do not use this product in any way other than those stated suffi...
  • Seite 4 English ENVIRONMENTAL PROTECTION Recycle raw materials instead of disposing of as waste. The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental- friendly recycling. SYMBOLS Safety alert Class II tool, double insulation CE conformity EurAsian Conformity Mark. Please read the instructions carefully before starting the machine.
  • Seite 5 AVERTISSEMENT une perte de contrôle. ■ Seules des pièces de rechange Ryobi d’origine doivent Si un outil est prévu pour être relié à un dispositif être utilisées en cas de remplacement. L'utilisation de d’aspiration et de collecte des poussières, assurez- toute autre pièce est susceptible de présenter un danger...
  • Seite 6 ■ Pour plus de sécurité et de fiabilité, toutes les réparations doivent être effectuées par un centre service agréé Ryobi. LUBRIFICATION Tous les roulements de ce produit sont lubrifi és avec une quantité suffi sante d'huile de haute qualité pour toute la durée de vie du produit sous des conditions...
  • Seite 7 WARNUNG stabilen Unterbau zu sichern und stützen. Halten des Werkstücks mit der Hand oder gegen den Körper Verwenden Sie für die Wartung nur identische Ryobi- führt zu Instabilität und möglichem Kontrollverlust. Ersatzteile. Der Einsatz von anderen Teilen kann eine Gefahr verursachen oder das Produkt beschädigen.
  • Seite 8 Kontaktieren Ihren autorisierten Kundendienst ■ Für eine höhere Sicherheit und Zuverlässigkeit müssen alle Reparaturen von einem autorisierten Ryobi- kundendienst durchgeführt werden. ÖLEN Alle Lagerelemente in diesem Produkt sind mit ausreichend qualitativ hochwertigem Schmiermiettel für die gesamte Lebensdauer unter normalen Betriebsbedingungen geölt.
  • Seite 9 Si fuera preciso cambiar algún elemento, utilice plataforma estable. Si sujeta la pieza con la mano o exclusivamente piezas de recambio Ryobi originales. El la apoya contra el cuerpo puede ser inestable, lo que uso de otras piezas puede ocasionar riesgos o daños puede hacerle perder el control.
  • Seite 10 Contacto centro de servicio autorizado. ■ Para más seguridad y fiabilidad, todas las reparaciones deben ser efectuadas por un centro de servicio habilitado Ryobi. LUBRICACIÓN Todos los rodamientos de este producto están lubricados con cantidad sufi ciente de lubricante de grado alto para toda la vida de la unidad en condiciones de funcionamiento normales.
  • Seite 11 In caso di sostituzione, utilizzare solo parti di ricambio le mani o poggiarlo contro il corpo lo renderà instabile e originali Ryobi. Utilizzare parti di ricambio diverse ciò potrà causare una perdita di controllo dell’utensile. potrebbe causare rischi o danneggiare il prodotto.
  • Seite 12 ■ Per maggiore sicurezza ed affidabilità, effettuare tutte le riparazioni presso un centro di assistenza autorizzato Ryobi. LUBRIFICAZIONE Tutti i cuscinetti di questo prodotto sono stati lubrifi cati con una quantità suffi ciente di lubrifi cante di alta qualità per garantire l’ottimo funzionamento dell’utensile nelle normali...
  • Seite 13 Het doorknippen van WAARSCHUWING een draad ‘onder stroom’ kan de metalen onderdelen van de elektrische apparaat doen ‘leven’ waardoor de Gebruik voor vervanging uitsluitend originele Ryobi gebruiker een schok kan krijgen. reserveonderdelen. Gebruik niet...
  • Seite 14 Neem contact op met een Geautoriseerd Onderhoudscentrum. ■ Alle reparaties moeten worden uitgevoerd door een erkend Ryobi servicecentrum teneinde de veilige en betrouwbare werking van de machine te garanderen. SMERING Alle lagers in dit product zijn gesmeerd met een voldoende...
  • Seite 15 Se segurar a peça com a mão ou a apoiar contra o corpo pode ficar instável, o que pode Utilize unicamente peças sobresselentes Ryobi de fazer perder o controlo. origem quando fi zer substituições. O uso de quaisquer ■...
  • Seite 16 Contacte o centro de serviço autorizado. ■ Para mais segurança e fiabilidade, todas as reparações devem ser feitas por um centro de serviço autorizado Ryobi. LUBRIFICAÇÃO Todos os rolamentos deste produto estão lubrifi cados com uma quantidade sufi ciente de lubrifi cante de elevado nível, de acordo com a duração de vida da unidade em condições...
  • Seite 17 I forbindelse med servicearbejde må der kun bruges arbejdsfelt. Hvis der skæres ind i en strømførende identiske Ryobi-dele. Brug af alternative dele kan ledning, bliver udsatte metaldele af elværktøjet forårsage farlige situationer eller ødelægge produktet.
  • Seite 18 Dansk SMØRING Alle lejerne i dette produkt er smurt for produktets levetid under normale driftsbetingelser med en tilstrækkelig mængde højkvalitetssmøremiddel. Det er derfor ikke nødvendigt med yderligere smøring. MILJØBESKYTTELSE Råmaterialerne skal genbruges ikke bortskaffes som almindeligt affald. Af hensyn til miljøet skal redskab, tilbehør og emballage sorteres.
  • Seite 19 Kontakta ett auktoriserat servicecenter. ANVÄNDNINGSOMRÅDE ■ Av säkerhetsskäl är det viktigt att alla reparationer ■ utförs på en serviceverkstad som godkänts av Ryobi. Skära spår och forma kanter i trä. ■ Gör tecken, spår och mönster i trä på frihand. SMÖRJNING ■...
  • Seite 20 Svenska MILJÖSKYDD Råmaterialen ska återvinnas i stället för att kastas i hushållsavfallet. För att skona miljön ska verktyget, tillbehören och emballagen sorteras. SYMBOLER Säkerhetsvarning Klass II-utrustning, dubbelisolering CE-konformitet EurAsian överensstämmelsesymbol. Läs instruktionerna ordentligt innan start av maskinen. Gamla elektroniska produkter ska inte kastas med hushållssoporna.
  • Seite 21 Urien leikkaaminen puuhun ja reunojen muotoilu. ■ Lisäturvallisuuden luotettavuuden takaamiseksi ■ Kirjainten, urien ja kuvioiden leikkaaminen puuhun kaikki korjaustyöt on annettava valtuutetun Ryobi- vapaalla kädellä. huoltokeskuksen tehtäväksi. ■ Puun särmäys, kynteitys, kaiverrus ja lohenpyrstöjen VOITELU jyrsintä. Kaikki tuotteen laakerit on voideltu laitteen eliniäksi Älä...
  • Seite 22 Suomi YMPÄRISTÖNSUOJELU Älä hävitä raaka-aineita jätteinä vaan vie ne kierrätykseen. Ympäristönsuojelun kannalta työkalu, lisäva r usteet ja pakkausmateriaali on lajiteltava. SYMBOLIT Turvavaroitus Luokan II laite, kaksoiseristys CE-vastaavuus EurAsian-vaatimustenmukaisuusmerkki. Lue ohjeet huolellisesti ennen laitteen käynnistämistä. Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei pidä hävittää talousjätteiden mukana. Ne on mahdollisuuksien mukaan pantava kiertoon.
  • Seite 23 Bruk kun originale Ryobi reservedeler ved service og i verktøyets bane. Å kappe over en strømførende vedlikehold. Bruk av andre deler kan skape fare eller ledning kan føre til at de eksponerte metallflatene på...
  • Seite 24 Norsk SMØRING Alle lagere på dette verktøyet er smurt med en passende mengde høykvalitets smøring for maskinens levetid under normale driftsforhold. Det er derfor unødvendig med tilleggsmøring. MILJØVERN Resirkuler råmaterialer istedenfor å kaste dem I søppelen. Verktøyet, tilbehørene og emballasjen bør sorteres for miljøvennlig resirkulering.
  • Seite 25 Надевайте маску для защиты лица или При проведении технического обслуживания пылезащитную маску. используйте только рекомендованные компанией Ryobi детали. Использование других запчастей ■ Держите силовой провод вне рабочей зоны может представлять опасность или повредить инструмента. Всегда прокладывайте кабель за изделия. спиной.
  • Seite 26 производитель, либо специалист авторизованного сервисного центра. Обратитесь в авторизованный сервисный центр. ■ Для большей безопасности и надежности, все ремонтные работы должны быть выполнены Ryobi авторизованный сервисный центр. СМАЗКА Все трущиеся детали данного изделия смазаны достаточным количеством высококачественной смазки на весь срок использования устройства при нормальных...
  • Seite 27 OSTRZEŻENIE ■ Należy stosować zaciski lub inne praktyczne Podczas konserwacji i naprawy używać wyłącznie metody mocowania obrabianego materiału do identycznych części zamiennych fi rmy Ryobi. Użycie stabilnej platformy. Przytrzymywanie obrabianego jakiejkolwiek innej części mogłoby spowodować...
  • Seite 28 ■ Dla większego bezpieczeństwa i lepszej pewności, wszystkie naprawy powinny być wykonywane w autoryzowanym punkcie serwisowym Ryobi. SMAROWANIE Wszystkie łożyska w tym produkcie zostały nasmarowane odpowiednią ilością smaru o wysokiej jakości, który powinien zapewnić odpowiednie smarowanie tych części przez cały okres żywotności urządzenia.
  • Seite 29 Pokud opravujete, používejte pouze stejné náhradní díly nebo pokud pracujete v poloze, při které by se napájecí kabel mohl dostat do trasy řezu. Přeřezání fi rmy Ryobi. Použití jakýchkoliv jiných dílů může vytvořit „živého“ vodiče může způsobit to, že kovové části nebezpečí nebo způsobit poškození výrobku.
  • Seite 30 Čeština nářadí musí být veškeré opravy prováděny v autorizované servisní opravně výrobků Ryobi. MAZÁNÍ Veškerá ložiska výrobku byla výrobcem namazána dostatečným množstvím vysoce účinného maziva, které stačí na celou dobu životnosti nářadí při normálních podmínkách používání. Žádné další mazání nářadínení...
  • Seite 31 ■ A munkadarabot szorítókkal vagy más módon rögzítse egy megfelelő megtámasztást is biztosító FIGYELEM stabil felületen. Ha a munkadarabot a kezébe fogja, Szervizeléskor csak azonos Ryobi cserealkatrészeket vagy a testének támasztja, az instabil marad és a gép használjon. Bármilyen más alkatrész...
  • Seite 32 Lépjen kapcsolatba egy hivatalos szervizközponttal. ■ A biztonság és a megbízhatóság érdekében, minden javítási munkálatot egy Ryobi szerviz központban végeztessen el. KENÉS A termékben lévő összes csapágy a gép teljes élettartamára elegendő kenőanyaggal van feltöltve, normál körülmények közötti használat esetén.
  • Seite 33 Tăiere unui fir „live” ar putea expune părţile de metal ale aparatului „live” şi ar putea În timpul lucrărilor de service, utilizaţi doar piese de schimb identice Ryobi. Utilizarea altor piese poate crea electrocuta operatorul. situaţii periculoase sau poate conduce la deteriorarea ■...
  • Seite 34 ■ Pentru mai multă siguranţă şi fiabilitate, toate reparaţiile trebuie efectuate de către un centru service agreat Ryobi. LUBRIFIEREA Toţi rulmenţii acestui produs sunt lubrifi aţi cu o cantitate sufi cientă de lubrifi ant de înaltă calitate ce vizează durata de viaţă...
  • Seite 35 FRĒZMAŠĪNAS UN TRIMMERI DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMS BRĪDINĀJUMI Veicot apkopi, izmantojiet tikai oriģinālās Ryobi rezerves ■ Darbos, kuros griešanas piederums var saskarties daļas. Jebkādi citu detaļu izmantošana var izraisīt ar slēptiem vadiem vai savu barošanas vadu, bīstamību vai produkta bojājumus.
  • Seite 36 Latviski EĻĻOŠANA Visi gultņi šajā izstrādājumā tiek eļļoti ar pietiekamu daudzumu augstas kvalitātes smērvielas, lai ierīce normālas lietošanas režīmā kalpotu visu darbmūžu. Tāpēc papildu eļļošana nav nepieciešama. VIDES AIZSARDZĪBA Tā vietā, lai izejmateriālus izmestu atkritumos, nododiet tos otrreizējai pārstrādei. Mašīna, aksesuāri un iepakojums ir jāsašķiro un jānodod videi draudzīgā...
  • Seite 37 FREZOS IR ŽOLIAPJOVĖS SAUGOS ĮSPĖJIMAI ■ Elektrinį įrankį laikykite tik izoliavę sukibimo ĮSPĖJIMAS paviršius, kad darbo metu pjovimo įrankio priedas Sugedusias detales keiskite tik originaliomis „Ryobi“ nesusiliestų paslėptais laidais paties atsarginėmis detalėmis. Kitų detalių naudojimas gali šlifuoklio laidu.
  • Seite 38 Lietuviškai SUTEPIMAS Kad produktas ilgai veiktų normaliomis darbo sąlygomis, visi jo guoliai tepami užpilant pakankamą kiekį aukštos kokybės tepalo. Todėl daugiau jo tepti nebereikia. APLINKOS APSAUGA Žaliavines medžiagas perdirbkite pakartotinai, o ne išmeskite kaip atliekas. Mechanizmas, priedai ir pakuotės turi būti laikomi pakartotinai perdirbti aplinkai nekenksmingu būdu.
  • Seite 39 Pinge all olevasse juhtmesse lõikamisel jäävad HOIATUS isoleerimata metallosad pinge alla ja kasutaja võib Kasutage teenindamisel ainult täpselt sobivaid Ryobi saada elektrilöögi. varuosi. Muude osade kasutamine võib tekitada ■ Kinnitage toorik kindlale...
  • Seite 40 Eesti hooldusettevõttes. MÄÄRIMINE Kõik selle seadme laagrid on tehases täidetud piisava hulga kvaliteetse määrdega, mis tagab tavatingimustes nende töövõime kogu kasutusea jooksul. Seetõttu ei ole täiendav määrimine vajalik. KESKKONNAKAITSE Taaskasutage materjale nende jäätmekäitlusse andmise asemel. Masin, selle lisaseadmed ja pakend tuleb jäätmekäitluseks keskkonnasõbralikult sorteerida.
  • Seite 41 TRIMERI UPOZORENJE ■ Držite uređaj po izoliranim ručkama površina samo Prilikom servisiranja koristite samo identične Ryobi pri obavljanju operacije u kojoj rezanje skrivene zamjenske dijelove. Korištenje nekih drugih dijelova ožičenja ili vlastiti kabel. Rezanje „žice pod naponom” može dovesti do opasnosti ili uzrokovati oštećenje alat.
  • Seite 42 Hrvatski PODMAZIVANJE Svi ležajevi u ovom proizvodu podmazani su s dovoljnom količinom visokokvalitetnog sredstva za podmazivanje za životni vijek uređaja u normalnim radnim uvjetima. Stoga nije potrebno daljnje podmazivanje. ZAŠTITA OKOLIŠA Sirovine reciklirajte, umjesto da ih odlažete kao otpad. Kako biste zaštitili okoliš, alat, dodatke i ambalažu treba odvojeno bacati u otpad.
  • Seite 43 OPOZORILO ■ Ko izvajate operacijo, pri kateri lahko dodatek Pri servisiranju uporabljajte le originalne Ryobi rezervne za rezanje pride v stik s skritim ožičenjem ali s dele. Uporaba drugih delov lahko pomeni tveganje ali svojim lastnim kablom, držite električno orodje le povzroči škodo na izdelku.
  • Seite 44 Slovensko ZAŠČITA OKOLJA Namesto, da napravo zavržete, reciklirajte surovine. Napravo, pribor in embalažo je treba sortirati za okolju prijazno recikliranje. SIMBOLI Varnostni alarm Oprema razreda II, dvojna izolacija Skladnost CE EurAsian oznaka o skladnosti. Prosimo, da si pred zagonom naprave pozorno preberete navodila Odpadne električne izdelke ne odlagajte skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki.
  • Seite 45 POKYNY Pri servise používajte len originálne náhradné diely ■ Pri vykonávaní operácie, kedy môže rezacie Ryobi. Použitie iných dielov môže predstavovať riziko náradie prísť do kontaktu so skrytým vedením alebo spôsobiť poškodenie produktu. alebo vlastným káblom, držte náradie za izolované...
  • Seite 46 Slovenčina MAZANIE Všetky ložiská v produkte sú mazané dostatočným množstvom mazadla vysokej kvality počas celej životnosti zariadenia bežných prevádzkových podmienok. Pretonie je potrebné žiadne ďalšie mazanie. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Surové materiály recyklujte, nelikvidujte ich ako odpad. Stroj, príslušenstvo a obaly by sa mali triedene recyklovať...
  • Seite 47 Χρησιμοποιείτε πάντα εξαρτήματα με τη σωστή Κατά το σέρβις, χρησιμοποιείτε μόνο πανομοιότυπα διάμετρο, κατάλληλα για την ταχύτητα του εργαλείου. ανταλλακτικά Ryobi. Η χρήση οποιουδήποτε άλλου ανταλλακτικού μπορεί να παρουσιάσει κίνδυνο ή να ■ Φοράτε μάσκα προσώπου ή κατά της σκόνης.
  • Seite 48 επισκευής. ■ Για μεγαλύτερη ασφάλεια και αξιοπιστία, όλες οι επιδιορθώσεις πρέπει να πραγματοποιούνται από εγκεκριμένο κέντρο τεχνικής εξυπηρέτησης Ryobi. ΛΙΠΑΝΣΗ Όλα τα έδρανα στο προϊόν έχουν λιπανθεί με επαρκή ποσότητα λιπαντικού υψηλού τύπου που αρκεί για τη διάρκεια ζωής της μονάδας σε συνθήκες κανονικής χρήσης.
  • Seite 49 Elektrik kablolarını gizleyen bir yüzey üzerinde UYARI çalıştığınızda veya yapılan çalışmanın elektrik kablosunu aletin yörüngesine getirmeye elverişli Alet için sadece Ryobi yedek parçalarını kullanın. Diğer olduğunda cihazı sadece yalıtımlı ve kaymaz parçaları kullanmak tehlike yaratabilir ya da hasara kısımlarından tutun. “Elektrik taşıyan” bir kabloyu neden olabilir.
  • Seite 50 Türkçe YAĞLAMA Normal işleme koşulları için, ürünün tüm mil yatakları yüksek kalite yağlarla ömür boyu yağlanmıştır. Buna göre, fazladan yağlama yapılmasına gerek yoktur. ÇEVRENİN KORUNMASİ Ham maddeleri çöp olarak atmak yerine geri dönüştürün. Çevreyi korumak için, alet, aksesuarlar ve ambalajlarlar tasnif edilmelidir. SEMBOLLER Güvenlik Uyarısı...
  • Seite 51 6 mm 8 mm...
  • Seite 52 25mm...
  • Seite 53 6 mm 8 mm 1 ..MAX...
  • Seite 57 3 mm 3 mm...
  • Seite 64 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Caractéristiques de Produkt- Especificaciones del Product specifications Specifiche prodotto Productspecificaties l’appareil Spezifikationen producto Voltage Tension Spannung Tensión Voltaggio Spanning Input Alimentation Eingangsleistung Tensión nominal Alimentazione Input No-load speed Vitesse à vide Leerlaufdrehzahl Velocidad sin carga Velocità...
  • Seite 65 Русский Português Dansk Svenska Suomi Norsk Характеристики Especificações do Tuotteen tekniset Produktspecifikationer Produktspecifikationer Produktspesifikasjoner изделия produto tiedot 220 V - 240 V Напряжение Voltagem Spænding Spänning Jännite Spenning 50/60 Hz Питание Admissão Strømforsyning Matningsspänning Virrankulutus Input 1600W Скорость на Velocidade em Tomgangshastighed Tomgångshastighet Tyhjäkäyntinopeus Hastighet ubelastet 10000 - 26000 min холостом...
  • Seite 66 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Niveau de pression Nivel de presión Livello pressione Sound pressure level Schalldruckpegel Geluidsdrukniveau sonore sonora sonora Uncertainty K Incertitude K Unsicherheit K Incertidumbre K Incertezza K Onzekerheid K Niveau de puissance Nivel de potencia Sound power level Schallenergiepegel Livello potenza sonora Geluidsniveau...
  • Seite 67 Русский Português Dansk Svenska Suomi Norsk Уровень звукового Nível da pressão Lydtryksniveau Ljudtrycksnivå Äänipaine Lydtrykknivå 91,6 dB(A) давления sonora Погрешность K Incerteza K Usikkerhed K Osäkerhet K Epätarkkuus K Usikkerhet K 3,0 dB Уровень Nível de potência акустической Lydeffektniveau Ljudnivå Äänenteho Lydeffektnivå...
  • Seite 68 AVVERTENZE WARNING Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo The vibration emission level given in this information sheet has been measured un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN60745 e potrà essere in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to utilizzato per paragonare un utensile con un altro.
  • Seite 69 VARNING OSTRZEŻENIE Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har uppmäts i enlighet med Deklarowany poziom drgań został zmierzony za pomocą standardowej metody ett standardiserat test som beskrivs i EN60745 och som kan användas för att pomiaru określonej normą EN60745 i jego wyniki mogą służyć do porównywania jämföra verktyg.
  • Seite 70 BRĪDINĀJUMS OPOZORILO Šajā datu lapā dotā vibrāciju emisijas vērtība ir mērīta saskaņā ar standartizēto Nivo emisij vibracij, naveden v tem informacijskem listu, je bil izmerjen v skladu s testu, kas dots EN60745 un kuru var izmantot, lai salīdzinātu vienu instrumentu standardiziranim testom, ki je podan v EN60745, podatek pa se lahko uporablja ar citu.
  • Seite 71 For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorized – composants (pièces et accessoires) sujets à une usure naturelle, service station listed for each country in the following list of service station incluant de façon non exhaustive les charbons, les mandrins, les...
  • Seite 72 RYOBI se encarga de enviar el producto a la organización gebracht werden. In einigen Ländern schickt Ihr örtlicher RYOBI Händler del servicio de RYOBI. Al enviar un producto a un punto de servicio técnico das Produkt an den RYOBI Kundendienst. Wenn ein Produkt an den RYOBI...
  • Seite 73 In alcune nazioni il rivenditore RYOBI si occuperà di inviare onderhoudsstation worden gestuurd of gebracht. Een lijst met de il prodotto al più vicino servizio clienti Ryobi. Quando si invia un prodotto a adressen van deze stations per land is hier opgenomen. In bepaalde un servizio clienti RYOBI, il prodotto dovrà...
  • Seite 74 RYOBI encarrega-se de enviar o produto para a organização do forlængelse eller ny start af garantiperioden. Udskiftede dele eller værktøjer serviço de RYOBI. Ao enviar um produto a um ponto de serviço técnico overgår til vores ejendom. I nogle lande skal leveringsomkostninger eller RYOBI, o produto deve ser embalado de forma segura sem que contenha porto betales af afsenderen.
  • Seite 75 RYOBI-serviceorganisationen. När en produkt skickas lähetettävä vian kuvaus. till en RYOBI-servicestation, ska produkten förpackas på ett säkert sätt utan farligt innehåll som bensin, märkt med avsändarens adress tillsammans Tämän takuun puitteissa tapahtuva korjaaminen/vaihto on ilmaista. Se med en kort som beskriver felet.
  • Seite 76 следует упаковать надлежащим образом без содержания любых Tyrkia og Russland. Utenfor disse områdene ber vi om at du kontakter en опасных веществ (таких как бензин) с указанием адреса отправителя autorisert Ryobi-forhandler for å finne ut om en annen garanti gjelder. и кратким описанием неисправности. AUTORISERT SERVICESENTER Ремонт/замена...
  • Seite 77 Pro servis výrobku je třeba zaslat nebo předložit pověřenému servisnímu elementów (części i akcesoriów) podlegających naturalnemu zużyciu, – středisku RYOBI dle seznamu adres servisních středisek. V některých w tym m.in. szczotek, uchwytów, przewodu zasilającego, dodatkowego zemích váš místní prodejce RYOBI provádí odesílání výrobku servisní...
  • Seite 78 (alkatrészek és tartozékok), beleértve, de nem kizárólag a szénkeféket, tokmányokat, tápkábeleket, kisegítő fogantyúkat, csiszolótalpakat, se angajează să trimită produsul la un punct de service RYOBI. Atunci când porzsákokat, porkifúvó csöveket. se trimite un produs la un punct service RYOBI, produsul trrebuie să fie A szervizeléshez a terméket el kell küldeni vagy be kell mutatni valamelyik...
  • Seite 79 Pakeistos dalys arba įrankiai tampa mūsų Lihtenšteinā, Turcijā un Krievijā. Ārpus šiem reģioniem, lūdzu, sazinieties nuosavybe. Kai kuriose šalyse pristatymo ar siuntimo paštu išlaidas turi ar savu pilnvaroto RYOBI dīleri, lai noskaidrotu, vai ir spēkā cita garantija. padengti siuntėjas. AUTORIZĒTS APKALPOŠANAS CENTRS Ši...
  • Seite 80 Za servisiranje, proizvod se mora poslati ili predati ovlaštenoj stanici za toitejuhe, lisakäepide, lihvplaat, tolmukott, tolmu ärastamistoru. servis tvrtke RYOBI navedenoj za svaku zemlju u sljedećem popisu adresa Hooldamiseks tuleb toode saata või tuua mõnda RYOBI volitatud stanica za servis. U nekim zemljama vaš lokalni RYOBI zastupnik obvezan hoolduspunkti, mis on esitatud loendis iga riigi jaoks ja milles on je poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI.
  • Seite 81 Za servisiranje je treba izdelek poslati ali prinesti v pooblaščeni servisni zakúpené samostatne. Takého výnimky sa vzťahujú napríklad na hroty center RYOBI, ki je za vsako državo naveden na naslednjem seznamu z skrutkovačov, vrtáky, brúsne kotúče, brúsne papiere a ostria a bočné...
  • Seite 82 αντιπρόσωπος της RYOBI αναλαμβάνει την αποστολή του προϊόντος στον Bu garanti Avrupa Birliği, İsviçre, İzlanda, Norveç, Lihtenştayn, Türkiye ve οργανισμό σέρβις RYOBI. Όταν στέλνετε ένα προϊόν σε σταθμό σέρβις της Rusya’da geçerlidir. Bu bölgelerin dışında yer alan müşterilerin diğer garanti RYOBI, το...
  • Seite 83 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Por la presente declaramos que los productos Herewith we declare that the product Desfondadora Plunge router Marca: Ryobi Brand: Ryobi Número de modelo: RRT1600 Model number: RRT1600 Intervalo del número de serie: Serial number range:...
  • Seite 84 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Ilmoitamme täten, että tuotteet Pelo presente declaramos que os produtos Uppojyrsin Fresadora Tuotemerkki: Ryobi Marca: Ryobi Mallinumero: RRT1600 Número do modelo: RRT1600 Sarjanumeroalue: Intervalo do número de série: 44442101000001-44442101999999...
  • Seite 85 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Mes pareiškiame, kad šie produktai Ezúton kijelentjük, hogy a termékek Reguliuojamoji freza Felsőmaró Prekės ženklas: Ryobi Márka: Ryobi Modelio numeris: RRT1600 Típusszám: RRT1600 Serijinio numerio diapazonas: Sorozatszám tartomány: 44442101000001-44442101999999 44442101000001-44442101999999 pagamintas laikantis toliau nurodytųjų...
  • Seite 86 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Kinnitame, et see toode Týmto vyhlasujeme, že výrobok Ülafrees Zapichovacia fréza Mark: Ryobi Značka: Ryobi Číslo modelu: RRT1600 Mudeli number: RRT1600 Rozsah sériových čísiel: Seerianumbri vahemik: 44442101000001-44442101999999 44442101000001-44442101999999 vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele...
  • Seite 88 20150116...
  • Seite 89 ГРАФИК РАБОТЫ: Пн. – Пт.: с 8:30 по 18:30 Сб.: с 09:00 по 16:00 Вс.: с 10:00 по 16:00 КОНТАКТЫ: +38 (044) 360-46-77 +38 (066) 77-395-77 +38 (097) 77-236-77 +38 (093) 360-46-77 Детальное описание товара: https://storgom.ua/product/ryobi-949563.html Другие товары: https://storgom.ua/setevye-frezery.html...

Diese Anleitung auch für:

Rrt1600