Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
I N S T R U C T I O N S F O R U S E
S U P E R A V I B 0 4
C H R O N O G R A P H G M T 4 6

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Breitling AB04453A1B1A1

  • Seite 1 I N S T R U C T I O N S F O R U S E S U P E R A V I B 0 4 C H R O N O G R A P H G M T 4 6...
  • Seite 2 SUPER AVI B04 CHRONOGRAPH GMT 46...
  • Seite 4 РЕМОНТ ENGLISH PREPARATION FOR USE SPECIAL CHARACTERISTICS MAINTENANCE DEUTSCH INBETRIEBNAHME BESONDERHEITEN WARTUNG ITALIANO MESSA IN FUNZIONE PARTICOLARITÀ MANUTENZIONE ESPAÑOL PUESTA EN MARCHA PARTICULARIDADES MANTENIMIENTO PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO PARTICULARIDADES Up-to-date user manuals are available on breitling.com MANUTENÇÃO under SERVICE section.
  • Seite 5 Le terme de « chronomètre » ne doit pas être confondu avec celui de « chronographe », qui est une montre compliquée dotée d’un mécanisme additionnel permettant de mesurer la durée d’un événement. Un chronographe n’est pas forcément certifi é chronomètre, mais tous les chronographes Breitling portent le titre très convoité de chronomètre.
  • Seite 6 MISE À L’HEURE EN VOYAGE (LOCAL TIME AT DESTINATION 3. Repousser la couronne en position 2 puis tourner l’aiguille des heures indépendante E pour faire 1. Tirer la couronne en position 2. Tourner la couronne apparaître la date exacte qui saute à minuit. en avant ou en arrière pour ajuster l’aiguille d’heure E sur l’heure locale de la destination.
  • Seite 7 UTILISATION DU CHRONOGRAPHE II. M ’ ESURE D UN TEMPS COURT AVEC INTERRUPTION 1. Appuyer sur le poussoir A pour enclencher le chronographe. I. M ’ ESURE D UN TEMPS COURT UNIQUE L’ a iguille 3 permet de suivre la mesure en secondes. 1.
  • Seite 8 BOUSSOLE SOLAIRE La lunette tournante bidirectionnelle comporte une graduation 12 heures utilisable comme 3e Votre chronomètre Breitling peut être utilisé comme boussole solaire, permettant ainsi de fuseau horaire. En fonction de l’heure sélectionnée précédemment comme 2e fuseau horaire, déterminer la direction nord-sud. Pour les régions qui ont instauré l’heure d’été, il convient il suffi...
  • Seite 9 MAINTENANCE Les modèles Breitling sont étanches à diff érents degrés. Le niveau d’ é tanchéité, exprimé en mètres, est une norme qui n’indique pas une profondeur absolue d’immersion. La couronne et les poussoirs ne doivent en aucun cas être actionnés sous l’eau ou lorsque la montre Votre chronomètre Breitling est un instrument sophistiqué...
  • Seite 10 fi tted with an additional mechanism for measurement of the dura- des produits chimiques, solvants ou gaz dangereux ni aux champs magnétiques. En outre, tion of an event. A chronograph is not necessarily chronometer-certifi ed, but all Breitling votre chronomètre Breitling est conçu pour fonctionner idéalement dans une plage de chronographs bear the much-coveted title of "chronometer".
  • Seite 11 PREPARATION FOR USE 3. Push the crown back into position 2 and then turn the inde- pendent hour hand E to display the correct date, which jumps SETTING THE HOME TIME at midnight. Then position this hand to the correct home time – the minute 1.
  • Seite 12 SETTING THE LOCAL TIME AT DESTINATION USING THE CHRONOGRAPH 1. Pull the crown out to position 2. Turn the crown forwards or I. M EASURING A SINGLE SHORT TIME backwards to adjust the hour hand E to local time at desti- nation.
  • Seite 13 1. Press pushpiece A to start the chronograph. Hand 3 shows the measurement in seconds. SUN COMPASS Your Breitling chronometer may be used as a sun compass, thus enabling you to determine North and South. For regions that have instated daylight saving time, subtract one hour when aligning the watch.
  • Seite 14 In any event, such an appraisal must be done every two years. This operation, which takes only a few minutes, may be conducted by a Breitling authorized maintenance centre, or by an authorized retailer (www.breitling.com).
  • Seite 15 The table below indicates the conditions in which your Breitling metal cases and bracelets are made from the fi nest alloys and guarantee stur- watch may reasonably be used, according to its degree of water resistance: diness and wearer comfort.
  • Seite 16 Chronometer sind nicht mit Chronografen zu verwechseln. Bei Letzterem handelt es sich um eine komplexe Uhr, deren Zusatzmechanismus die Dauer von Zeitabschnitten misst. Ein Chronograf ist also nicht unbedingt ein Chronometer, bei Breitling jedoch tragen alle Chronografen die begehrte Bezeichnung Chronometer.
  • Seite 17 ZEITEINSTELLUNG AUF REISEN (LOCAL TIME AT DESTINATION) 3. Die Krone in Position 2 zurückstoßen und den unabhängigen Stundenzeiger E drehen, bis das gewünschte Datum 1. Die Krone in Position 2 ziehen. Durch Drehen der Krone (Datumswechsel um Mitternacht) erscheint. (vorwärts oder rückwärts) den Stundenzeiger E auf die lokale Destinationszeit stellen.
  • Seite 18 BEDIENUNG DES CHRONOGRAFEN II. K URZZEITMESSUNG MIT NTERBRECHUNG 1. Drücker A betätigen, um den Chronografen in Gang zu setzen. Zeiger I. E INFACHE URZZEITMESSUNG 3 ermöglicht das Ablesen der abgelaufenen Sekunden. 1. Drücker A betätigen, um den Chronografen in Gang zu setzen. Zeiger 3 ermöglicht das Ablesen der abgelaufenen Sekunden.
  • Seite 19 Die in beide Richtungen drehbare Lünette weist eine 12-Stunden-Skala für die dritte Zeitzone auf. Um diese einzustellen, wird nach der Einstellung der zweiten Zeitzone einfach die auf der Lünette Für Nord-Süd-Bestimmungen kann Ihr Breitling-Chronometer als Sonnenkompass verwen- angegebene Uhrzeit der dritten Zeitzone auf den Zeiger (C) positioniert.
  • Seite 20 Wasserdichtheit jedes Jahr kontrolliert werden oder spätestens alle zwei Jahre. Dieser Breitling-Armbänder aus echtem Leder sind aus feinsten Materialien gefertigt und stellen Test dauert nur einige Minuten und kann von jedem offi ziellen Breitling-Servicezentrum ein qualitativ hochstehendes Produkt dar. Wie bei allen Artikeln aus Naturleder (Schuhe, oder -Händler durchgeführt werden (www.breitling.com).
  • Seite 21 Produkten noch Verdünnern, gefährlichen Gasen oder Magnetfeldern grafo non possiede necessariamente il certifi cato di cronometro, mentre tutti i cronografi aus. Ihr Breitling-Chronometer ist so konzipiert, dass er in einem Temperaturbereich von Breitling possiedono l'ambitissimo titolo di cronometro.
  • Seite 22 MESSA IN FUNZIONE 3. Risospingere la corona in posizione 2, poi ruotare la lancetta indipendente dalle ore E fi n quando compare la data esatta, REGOLAZIONE DELL'ORA DI CASA (HOME TIME) che scatta a mezzanotte. Posizionare anche questa lancetta sull'ora di casa (home 1.
  • Seite 23 REGOLAZIONE DELL'ORA IN VIAGGIO (LOCAL TIME AT DESTINATION) COME SI USA IL CRONOGRAFO 1. Estrarre la corona in posizione 2. Ruotare la lancetta I. M ISURA DI UN UNICO TEMPO BREVE indipendentemente dalle ore E fi n quando compare la data esatta.
  • Seite 24 La lancetta 3 permette di seguire la misurazione in secondi. BUSSOLA SOLARE Il Suo cronometro Breitling può essere usato come bussola solare, permettendo così di determinare la direzione nord-sud. Per le aree che hanno adottato l'ora estiva, è consi- gliabile sottrarre un'ora quando si orienta l'orologio.
  • Seite 25 MANUTENZIONE LUNETTA 24H Il Suo cronometro Breitling è uno strumento sofi sticato che funziona costantemente e in condizioni disparate. Racchiude in un volume ridottissimo un gran numero dl componenti. La lunetta girevole bidirezionale possiede una graduazione 12 ore utilizzabile come 3° fuso orario.
  • Seite 26 Corona e pulsanti non devono mai essere azionati sott'acqua o quando l'orologio è bagnato. La tabella riportata qui sotto indica entro quali limiti è ragionevole usare l'orologio, in base Le casse e i bracciali di metallo Breitling sono ottenuti dalle migliori leghe, e garantiscono al suo grado d'impermeabilità: robustezza e comfort al polso.
  • Seite 27 No debe confundirse el término «cronómetro» con el de «cronógrafo». Este ultimo es un reloj complicado dotado de un mecanismo adicional que permite medir la duración de un determinado fenómeno. Un cronógrafo no implica forzosamente la obtención del certifi cado de cronómetro, pero todos los cronógrafos Breitling ostentan el codiciado titulo de cronómetro.
  • Seite 28 AJUSTE DE LA HORA DE VIAJE (LOCAL TIME AT DESTINATION) 3. Empujar la corona hasta la posición 2 y girar la aguja de las horas independiente E hasta que aparezca la fecha exacta, 1. Tirar de la corona hasta la posición 2. Girar la corona adelante que salta a medianoche.
  • Seite 29 INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL CRONÓGRAFO II. M EDIDA DE UN TIEMPO CORTO CON INTERRUPCIÓN 1. Presionar el pulsador A para activar el cronógrafo. La aguja 3 I. M EDIDA DE UN TIEMPO CORTO ÚNICO efectúa la medida en segundos. 1. Accionar el pulsador A para activar el cronógrafo. La aguja 3 efectúa la medida en segundos.
  • Seite 30 BRÚJULA SOLAR El bisel giratorio bidireccional lleva una graduación 12 horas que puede servir como 3er Su cronómetro Breitling puede igualmente utilizarse como brújula solar, lo que permitirá huso horario. En función de la hora seleccionada anteriormente como 2º huso horario, determinar la dirección Norte/Sur.
  • Seite 31 MANTENIMIENTO modo, será preciso efectuar esta verifi cación cada 2 años. Dicha operación, que dura tan solo unos minutos, podrá llevarse a cabo en un centro ofi cial de servicio postventa Breitling o a través de un concesionario autorizado (www.breitling.com).
  • Seite 32 O SEU CRONÓMETRO BREITLING RECOMENDACIONES ÚTILES Las correas Breitling se fabrican con pieles de la más alta calidad. Como todos los objetos Um cronómetro é um instrumento de grande precisão que passou por todos os testes de piel fi na (calzado, guantes, etc.), su duración varía en función de las condiciones de uso.
  • Seite 33 INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO 3. Reposicione a coroa na posição 2 e, em seguida, rode o ponteiro das horas independente E, de forma a que a data ACERTO DA HORA LOCAL (HOME TIME) mude à meia-noite. Em seguida, posicione este ponteiro na hora local exata 1.
  • Seite 34 ACERTO DA SEGUNDA ZONA HORÁRIA (LOCAL TIME AT DESTINATION) UTILIZAÇÃO DO CRONÓGRAFO 1. Puxe a coroa para a posição 2. Rode a coroa para a frente I. M EDIÇÃO DE UM TEMPO CURTO ÚNICO ou para trás, para acertar o ponteiro das horas E na hora do local de destino.
  • Seite 35 BÚSSOLA SOLAR O seu cronómetro Breitling pode ser utilizado como bússola solar, permitindo a determi- nação da direcção norte-sul. Para todas as zonas que adoptaram a hora de verão, convém eliminar uma hora quando se orienta o relógio.
  • Seite 36 MANUTENÇÃO LUNETE 24H O seu cronómetro Breitling é um instrumento sofi sticado que funciona permanentemente, em condições muito diversas. Num volume muito restrito, uma grande quantidade de A lunete rotativa bidirecional comporta uma graduação de 12 horas que pode ser utilizada componentes contribuem para garantir todas as funções.
  • Seite 37 As pulseiras Breitling em pele verdadeira são manufacturadas com os mais requintados Os modelos Breitling são estanques a diversos níveis. O nível de estanqueidade, em metros, materiais, sendo um produto de alta qualidade. Corno todos os objectos em pele natural é...
  • Seite 38 в пределах -4/+ 6 секунды в день. Хронометр не следует путать с хронографом. Хронограф – это часы, дополнитель- ный механизм которых измеряет отрезки времени. Из сказанного выше следует, что не каждый хронограф обязательно должен быть хронометром. Однако у компании BREITLING каждый хронограф имеет сертификат хронометра.
  • Seite 39 УСТАНОВКА МЕСТНОГО ВРЕМЕНИ (В МЕСТЕ НАХОЖДЕНИЯ) 3. Установите заводную головку в положение 2 и вращайте независимую часовую стрелку E, чтобы установить дату (смена даты происходит в полночь). 1. Вытяните заводную головку в положение 2. Вращая заводную головку по часовой стрелке или против Затем...
  • Seite 40 КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ХРОНОГРАФОМ II. И ЗМЕРЕНИЕ КОРОТКОГО ОТРЕЗКА ВРЕМЕНИ С ОСТАНОВКОЙ 1. Нажатием на кнопку A хронограф приводится в движение. I. П РОСТОЕ ИЗМЕРЕНИЕ КОРОТКОГО ОТРЕЗКА ВРЕМЕНИ Стрелка 3 позволяет определить количество прошедших секунд. 1. Нажатием на кнопку A хронограф приводится в движение. Стрелка...
  • Seite 41 МОДУЛЬ–БЕЗЕЛЬ 12 часа СОЛНЕЧНЫЙ КОМПАС Безель, вращающийся в двух направлениях, оснащен 12-часовой шкалой, которая Хронометр BREITLING можно также использовать в качестве солнечного компаса может служить индикатором времени третьего часового пояса. В соответствии при определении направления север/юг. В часовых поясах, где осуществляется...
  • Seite 42 завинчена прежде, чем входить в воду. Это также относится к завинчивающимся кнопкам СОВЕТЫ Ремешки BREITLING сделаны из самого качественного натурального материала тонкой выделки. Как и у всех изделий из натуральной кожи (обувь, перчатки и т. д.) срок службы ремешка зависит от интенсивности и условий его использования.
  • Seite 43 В первую очередь косметические средства и пот ускоряют процесс старения кожи. В случае частого контакта с водой или нахождения в условиях высокой влажности рекомендуем использовать металлический браслет или синтетический ремешок BREITLING.
  • Seite 48 3bars/30M/100FT 5bars/50M/165FT 10bars/100M/330FT 50bars/500M/1650FT+ ねじ込みロック式リューズを備えたモデルでは、水中での使用に先立ち、リューズのネジが 締められていることを確認してください。ねじ込みロック式プッシュボタンも同様です。...
  • Seite 53 3bars/30M/100FT 5bars/50M/165FT 10bars/100M/330FT 50bars/500M/1650FT+ 若腕錶配備旋入式錶冠,下水前請確認錶冠已經鎖緊。此原則同樣適用於旋入 式安全計時按鈕。...
  • Seite 59 若腕表配有旋入式表冠,下水前请确保表冠已牢牢锁紧。该原则同样适用于旋入 式安全计时按钮。...
  • Seite 60 This booklet is completely made from residues of sugar cane instead of wood. The paper is biodegradable, compostable, and recyclable.
  • Seite 61 WARRANTY idéalement à des températures comprises entre gases peligrosos o campos magnéticos. Su cronómetro codice QR. Si noti che gli orologi Breitling acquistati presso Breitling foi concebido para funcionar com precisão em 0 und 50°C ausgelegt. Please check if your warranty has been activated 0 °C et 50 °C.
  • Seite 62 ‫يرجى مالحظة أن الرسم أعاله هو ألغراض توضيحية وقد‬ 官网 www.breitling.com/service-terms 服务细则 international-warranty) 에 나와 있는 것처럼 Проверьте, активирована ли ваша гарантия,  ‫على موقعنا اإللكتروني‬ .‫يختلف قلي ال ً عن الواقع‬ отсканировав QR-код. Напоминаем, что на  页面。 ©June 2020, Breitling SA, Switzerland(2020 年 6 月, 제조상의 결함에 대해 보증됩니다 . www.breitling.com/international-warranty часы Breitling, приобретенные у официальных  お客様の腕時計に適用される特別な保証や填補、例外につ 瑞士百年靈公司) продавцов продукции Breitling, предоставляется  いての詳しい情報は、お客様の保証アカウントにアクセス...

Diese Anleitung auch für:

Super avi b04 chronograph gmt 46 p-51 mustangSuper avi b04 chronograph gmt 46 mosquitoSuper avi b04 chronograph gmt 46 mosquito night fighterSuper avi b04 chronograph gmt 46 tribute to vought f4u corsairSuper avi b04 chronograph gmt 46Yb04451a1b1x1 ... Alle anzeigen