Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Originalbetriebsanleitung
-------
DE
-------
EN
Translation of the original instructions
-------
FR
Traduction du mode d'emploi d'origine
-------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
IT
-------
NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
-------
CZ
Překlad originálního návodu k provozu
-------
SK
Preklad originálneho návodu na prevádzku
-------
HU
Az eredeti használati utasítás fordítása
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Stichsäge
Jigsaw
Scie alternative
Seghetto alternativo
Decoupeerzaag
Děrovací pila
Dierovacia píla
Szúrófűrész
STS 18
58512

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Gude STS 18

  • Seite 1 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Decoupeerzaag ------- Překlad originálního návodu k provozu Děrovací pila ------- Preklad originálneho návodu na prevádzku Dierovacia píla ------- Az eredeti használati utasítás fordítása Szúrófűrész STS 18 58512 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
  • Seite 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
  • Seite 3 INBETRIEBNAHME STARTING UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS ___________________________________________________________ UVEDBA V POGON Deutsch TECHNISCHE DATEN | SICHERHEITSHINWEISE | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | VERHALTEN IM NOTFALL | LADEGERÄT | AKKU | ARBEITSHINWEISE | SYMBOLE | ENTSORGUNG ____________________________________________________________ GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE English...
  • Seite 4 LIEFERUMFANG | DELIVERY RANGE | PIÈCES FOURNIES | ACCESSORI IN DOTAZIONE | LEVERING | ROZSAH DODÁVKY | ŠTANDARDNÁ VÝBAVA | ALAPKIVITEL ------------------- Originalbetriebsanleitung ------------------- Translation of the original instructions ------------------- Traduction du mode d’emploi d’origine ------------------- Traduzione del Manuale d’Uso originale ------------------- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing -------------------...
  • Seite 5 Inbetriebnahme Starting-up the machine Mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés Betrieb S T A R T Operation S T O P Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés 10-11...
  • Seite 6 Inbetriebnahme Starting-up the machine Mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés 58541 18V / 1,5 Ah 58542 18V / 2,0 Ah 58543 18V / 3,0 Ah 58544 18V / 4,0 Ah CLICK...
  • Seite 7 Inbetriebnahme Starting-up the machine Mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés 58156 T E S T...
  • Seite 8 Inbetriebnahme Starting-up the machine Mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés 45° 45° 30° 30° 15° 15°...
  • Seite 9 Inbetriebnahme Starting-up the machine Mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés 45° 45°...
  • Seite 10 Inbetriebnahme Starting-up the machine Mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés...
  • Seite 11 Inbetriebnahme Starting-up the machine Mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés 45° 45°...
  • Seite 12 Inbetriebnahme Starting-up the machine Mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés...
  • Seite 13 Staubabsaugung Dust extractor Fonction aspirateur Funzione aspiratore Stofafzuiging Odsávání prachu Odsávanie prachu Porelszívás...
  • Seite 14 Betrieb S T A R T Operation S T O P Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés S T O P S T A R T S T O P S T A R T...
  • Seite 15 Betrieb S T A R T Operation S T O P Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés S T A R T S T O P...
  • Seite 16 DEUTSCH Technische Daten Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder Gefahren gegenüber Dritten. Stichsäge STS 18 Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die das 16. Lebensjahr vollendet haben. Artikel-Nr. 58512 Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugend- Spannung Wechselakku...
  • Seite 17 DEUTSCH Akku Greifen Sie nicht in die laufende Maschine. Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht entfernt werden. Akku vor Hitze und Feuer schützen WARNUNG! Verbrennungsgefahr Das Einsatzwerkzeug kann während der Anwendung heiß werden. Akku vor Wasser und Feuchtigkeit schützen Wegen Kurzschlussgefahr dürfen Metallteile nicht in die Lüftungsschlitze gelangen.
  • Seite 18 DEUTSCH Akkus umweltgerecht entsorgen Li-Ion-Akkus sind entsorgungsp ichtig. Lassen Sie defekte Akkus vom Fachhandel entsorgen. Akkus müssen aus dem Gerät entfernt werden bevor es verschrottet wird. Beschädigte Akkus können der Umwelt und Ihrer Gesundheit schaden, wenn giftige Dämpfe oder Flüssigkeiten austreten. Versenden Sie daher nie einen defekten Akku per Post etc.
  • Seite 19 ENGLISH Technical Data The operator is responsible for accidents or risks to third parties. Jigsaw STS 18 Persons over 16 years of age can only work on the appliance. An exception includes youngsters trained Art. No 58512 in order to reach knowledge under supervision...
  • Seite 20 ENGLISH Battery WARNING! Danger of burns The insertion tool may become hot during use. Do not let any metal parts reach the airing slots - Protect the battery against heat and re. danger of short circuit! Protect the battery against water and moisture.
  • Seite 21 ENGLISH Dispose of the batteries in an environmentally friendly manner. Li-ion batteries are subject to the special disposal obligation. Have any defective batteries disposed of by a specialised shop. The battery must be taken out before the appliance is scrapped. Damaged batteries may harm the environment and your health if toxic vapours or liquids leak out of such batteries.
  • Seite 22 FRANÇAIS Caractéristiques Techniques L‘utilisateur est responsable des accidents et dangers vis-à-vis de tierces personnes. Scie alternative STS 18 L’appareil peut être utilisé uniquement par des personnes de plus de 16 ans, exception N° de commande 58512 faite des adolescents manipulant l’appareil...
  • Seite 23 FRANÇAIS Batterie Ne pas utiliser de lames de scie ssurées ou défor- mées. Ne pas approcher les mais de la partie en mouvement Protégez la batterie de la chaleur et du feu. de la machine. Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la machine est en marche.
  • Seite 24 FRANÇAIS • Une durée de fonctionnement sensiblement rac- courcie de l‘accu indique que celui-ci est trop faible et doit être remplacé. N‘utilisez que des accus de rechange d‘origine Éliminez les accumulateurs de façon écologique. Les accumulateurs Li-ion doivent être éliminés de fa- çon spéciale.
  • Seite 25 ITALIANO Datos técnicos L‘operatore è responsabile verso i terzi degli incidenti oppure pericoli. Seghetto alternativo STS 18 Possono lavorare con l‘apparecchio solo le persone che hanno raggiunto 16 anni. L’eccezione rap- N.º de artículo 58512 presenta lo sfruttamento dei minorenni per lo...
  • Seite 26 ITALIANO Batteria Non devono essere utilizzate nè lame incrinate nè lame la cui forma abbia subito alterazioni. Proteggere l‘accumulatore contro il calore Non avvicinare le mani alla parte della macchina in e la amma. movimento. Non rimuovere trucioli o schegge mentre l‘utensile è...
  • Seite 27 ITALIANO • Il tempo di funzionamento sostanzialmente più breve signi ca che la batteria è consumata e deve essere sostituita. Smaltire gli accumulatori in maniera ecologica Gli accumulatori al Li-Ion sono sottoposti al regime di smaltimento speciale. Fare smaltire gli accumulatori difettosi da un negozio specializzato.
  • Seite 28 NEDERLANDS Technische Gegevens Het apparaat mag slechts door personen gebruikt worden van 16 jaar of ouder. Uitzondering hierop is Decoupeerzaag STS 18 het gebruik door jeugdige personen bij een beroep- sopleiding ter verkrijging van vaardigheid en indien Artikel-Nr. 58512 dit onder toezicht van een opleider plaats vindt.
  • Seite 29 NEDERLANDS Batterij Grijp niet in de lopende machine. Spanen of splinters mogen bij draaiende machine niet worden verwij- derd. Accu tegen hitte en vuur beschermen WAARSCHUWING! Gevaar voor verbranding Het gereedschap kan heet worden tijdens het gebruik. Accu tegen water en vocht beschermen Vanwege kortsluitingsgevaar mogen metaaldeeltjes niet in de luchtschachten terechtkomen.
  • Seite 30 NEDERLANDS Accu’s op milieuvriendelijke wijze verwijderen Li-ion-accu’s mogen niet als huisafval verwijderd worden. Laat defecte accu’s door een vakkundige handelaar verwijderen. Accu’s dienen uit het apparaat verwijderd te worden voordat het apparaat gesloopt wordt. Beschadigde accu’s kunnen het milieu en uw gezondheid schaden, indien giftige dampen of vloeisto en ontstaan.
  • Seite 31 CESKY Technické údaje Obsluha je odpovědná za nehody či nebezpečí vůči třetím osobám. Děrovací pila STS 18 Na přístroji smí pracovat jen osoby, jež dosáhly 16 let. Výjimku představuje využití mladistvých, pokud Obj. č. 58512 se toto děje během profesního vzdělávání za účelem Napětí...
  • Seite 32 CESKY Baterie Nezasahujte do běžícího stroje. Pokud stroj běží, nesmí být odstraňovány třísky nebo odštěpky. VAROVÁNI! Nebezpečí popálení. Chraňte akumulátor před horkem a ohněm. Nasazený nástroj se může během používání rozpálit. Vzhledem k nebezpečí zkratu se nesmí dostat do odvětrávací mezery kovy. Chraňte akumulátor před vodou a vlhkostí.
  • Seite 33 CESKY Akumulátory likvidujte ekologicky Li-iontové akumulátory podléhají povinnosti speciální likvidace. Vadné akumulátory nechte zlikvidovat specializovaným obchodem. Než se přístroj sešrotuje, musíte se z něj vyndat akumulátor. Poškozené akumulátory mohou poškodit životní prostředí a Vaše zdraví, pokud z nich unikají jedovaté páry nebo kapaliny.
  • Seite 34 SLOVENSKY Technické Údaje Obsluha je zodpovedná za nehody či nebezpečenstvo voči tretím osobám. Dierovacia píla STS 18 Na prístroji smú pracovať len osoby, ktoré dosiahli 16 rokov. Výnimku predstavuje využitie mladist- Obj. č. 58512 vých, ak sa toto deje počas profesijného vzdelávania s Napätie výmenného akumulátora...
  • Seite 35 SLOVENSKY Batérie Nezasahujte do bežiaceho stroja. Triesky alebo úlom- ky sa nesmú odstraňovať za chodu stroja. POZOR! Nebezpečenstvo popálenia Chráňte akumulátor pred teplom a ohňom. Nasadený nástroj sa počas používania môže rozhorúčiť. Chráňte akumulátor pred vodou a Z dôvodu nebezpečia skratu sa do vetracích otvorov vlhkosťou.
  • Seite 36 SLOVENSKY Akumulátory likvidujte ekologicky Li-iónové akumulátory podliehajú povinnosti špeciálnej likvidácie. Chybné akumulátory nechajte zlikvidovať špecializovaným strediskom. Skôr ako sa prístroj zošrotuje, musíte z neho vybrať akumulátor. Poškodené akumulátory môžu poškodiť životné prostredie a vaše zdravie, ak z nich unikajú jedovaté výpary alebo kvapaliny.
  • Seite 37 MAGYAR Műszaki Adatok A kezelő személy felelős a balesetekért és a harmadik személy biztonságáért. szúrófűrész STS 18 A géppel kizárólag 16 éven felüli személyek dolgozhatnak. Kivételt képez a atalkorúak foglal- Megrend.szám 58512 koztatása szakképzés alatt az oktató felügyelete Akkumulátor feszültség 18 V mellet szakképzettség elsajátítása érdekében.
  • Seite 38 MAGYAR Akkumulátor Ne nyúljon a járó gépbe. A munka közben keletkezett forgácsokat, szilkánkokat, törmeléket, stb. csak a készülék teljes leállása után szabad a munkaterületről Óvja az akkumulátor a túlzott meleggel és eltávolítani. tűzzel szemben. FIGYELMEZTETÉS! Égési sérülések veszélye A betétszerszám az alkalmazás során felforrósodhat. Óvja az akkumulátort vízzel és nedvesség- gel szemben.
  • Seite 39 MAGYAR Az akkukat környezetbarát módon semmisítse meg. A Li-ion akkukat speciális módon kell megsem- misíteni. A hibás akkukat szaküzletben adja le. A készülék bezúzása előtt ki kell belőle venni az akkut. A sérült akkuk környezetszennyezéshez vezetnek, és károsíthatják az Ön egészéség is, ha mérgező gőzök vagy folyadékok szivárognak belőle.
  • Seite 42 Original – EG-Konformitätserklärung Fordítása azonossági nyilatkozat EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägi- kerülő...
  • Seite 43 | Uporabljeni usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları 58512 STS 18 EN 60745-1:2009+A11:2010 Einschlägige EG-Richtlinien EN 60745-2-11:2010 Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| AfPS GS 2014:01 Prohlášení...
  • Seite 44 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com TN 58512 2017-02...

Diese Anleitung auch für:

58512