Seite 1
GB Demolition Hammer Instruction Manual Marteau Piqueur Manuel d’instructions Stemmhammer Betriebsanleitung Martello demolitore Istruzioni per l’uso NL Breekhamer Gebruiksaanwijzing Martillo demoledor Manual de instrucciones Martelo demolidor Manual de instruções DK Opbrydningshammer Brugsanvisning GR Σφυρί κατεδάφισης Οδηγίες χρήσεως HM0810T...
Seite 2
002887 002900 010080 010081 1357002 002963 002964...
Seite 3
Lock nut wrench SPECIFICATIONS Be sure the bit is secured in place before opera- tion. Model HM0810T Under normal operation, the tool is designed to –1 Blows per minute ........... 2,900 min produce vibration. The screws can come loose Overall length ............428 mm easily, causing a breakdown or accident.
Seite 4
WARNING: Remove the crank cap using a Makita lock nut wrench 35 • Wear ear protection. (optional accessory). Rest the tool on the table with the • The noise emission during actual use of the power bit end pointing upwards.
Seite 5
ENG900-1 Vibration The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN62841-2-6: Work mode: chiselling Vibration emission (a ): 16.0 m/s h,CHeq Uncertainty (K): 1.5 m/s ENG901-2 NOTE: • The declared vibration total value(s) has been mea- sured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another.
Seite 6
SPÉCIFICATIONS Tenez l’outil électrique par des surfaces de prise isolées lorsque vous effectuez une tâche au Modèle HM0810T cours de laquelle l’accessoire de coupe peut –1 Cadence de frappe/mn......... 2 900 min entrer en contact avec des fils cachés ou son Longueur totale ...........
Seite 7
• Vérifiez toujours que l’outil est hors tension et débran- Envoyez l’outil complet à un centre de service agréé ou à ché avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionne- une usine Makita pour le faire lubrifier. Par contre, si ment. vous devez le lubrifier vous-même, procédez comme Interrupteur (Fig.
Seite 8
• Lunettes de sécurité • Les mesures de sécurité à prendre pour protéger • Graisse à marteau l’utilisateur doivent être basées sur une estimation • Malette de transport de l’exposition dans des conditions réelles d’utili- • Graisse pour foret sation (en tenant compte de toutes les compo- santes du cycle d’utilisation, comme par exemple NOTE : le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne...
Seite 9
Stirnlochschlüssel TECHNISCHE DATEN Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei Modell HM0810T denen die Gefahr besteht, dass das Schneidzu- –1 Schlagzahl ............2 900 min behör verborgene Kabel oder das eigene Kabel Gesamtlänge ............428 mm kontaktiert.
Seite 10
Wischen Sie das Altfett aus, und ersetzen Sie es durch frisches Fett (30 g). Verwenden Sie nur Hammerfett von Montieren des Seitengriffs (Zusatzgriff) (Abb. 2) Makita (Sonderzubehör). Bei Überschreitung der vorge- Der Seitengriff läßt sich zu beiden Seiten drehen und schriebenen Fettmenge (ca. 30 g) kann es zu Störungen gewährleistet damit ein leichtes Halten der Maschine in...
Seite 11
• Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- gemessen und kann (können) für den Vergleich zwi- Kundendienststelle. schen Werkzeugen herangezogen werden.
Seite 12
Chiave per controdadi DATI TECNICI Mantenere l’utensile elettrico per le superfici di impugnatura isolate, quando si intende eseguire Modello HM0810T un’operazione in cui l’accessorio da taglio –1 No.colpi/min..........2.900 min potrebbe entrare in contatto con fili elettrici Lunghezza totale ..........428 mm nascosti o con il proprio cavo.
Seite 13
Per mettere in moto l’utensile semplicemente schiacciare dopo ogni 6 mesi d’utilizzo. Inviare l’utensile completo a l’interruttore. Per fermare l’utensile semplicemente un Concessionario o Centro di Assistenza Makita auto- lasciare andare il dito dall’interruttore. rizzati. Nel caso però che si debba eseguire la lubrifica- Per il funzionamento continuo, schiacciare l’interruttore a...
Seite 14
• Scalpello per scanalare AVVERTIMENTO: • Pestello • L’emissione delle vibrazioni durante l’utilizzo effet- • Bocciarda tivo dell’utensile elettrico può variare rispetto al • Adattatore asta di frantumazione valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in • Chiave per controdadi cui viene utilizzato l’utensile, specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato.
Seite 15
TECHNISCHE GEGEVENS Houd het elektrisch gereedschap vast aan het geïsoleerde oppervlak van de handgrepen wan- Model HM0810T neer u werkt op plaatsen waar het accessoire –1 Aantal slagen/min......... 2 900 min met verborgen bedrading of zijn eigen snoer in Totale lengte ............
Seite 16
Om de beitel te verwijderen, trekt u de verstelring hele- • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen maal naar beneden en dan trekt u de beitel eruit. voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat er gevaar voor persoonlijke verwonding.
Seite 17
Raadpleeg het dichtstbijzijnde Makita Servicecentrum ENG901-2 OPMERKING: voor verder advies of bijzonderheden omtrent deze • De totale trillingswaarde(n) is/zijn gemeten volgens een accessoires. standaardtestmethode en kan/kunnen worden gebruikt • Puntbeitel om dit gereedschap te vergelijken met andere gereed- • Koudbeitel schappen.
Seite 18
ESPECIFICACIONES Cuando realice una operación en la que el acce- sorio de corte pueda entrar en contacto con Modelo HM0810T cableado oculto o con su propio cable, sujete la –1 Golpes por minuto ......... 2.900 min herramienta eléctrica por las superficies de asi- Longitud total............
Seite 19
Para poner en funcionamiento la herramienta, presione operación. Envíe la herramienta completa al Centro de simplemente el interruptor de gatillo. Suelte el interruptor servicio autorizado o fábrica Makita para que le hagan de gatillo para detenerla. este servicio de lubricación. Sin embargo, si las circuns- Para una operación continua, presione el interruptor de...
Seite 20
• Cincel desincrustador ENG901-2 NOTA: • Pala de arcilla • El valor (o los valores) total de emisión de vibración • Cincel ranurador declarado ha sido medido de acuerdo con un método • Apisonador de prueba estándar y se puede utilizar para comparar •...
Seite 21
Lubrificante para martelo Punho lateral Chave de porcas ESPECIFICAÇÕES REGRAS DE SEGURANÇA ADICIONAIS Modelo HM0810T Use capacete (capacete de segurança), óculos –1 Impactos por minuto ........2.900 min de proteção e/ou viseira. Os óculos com gradua- Comprimento total ..........428 mm ção ou óculos de sol NÃO são óculos de segu-...
Seite 22
Envie a ferramenta completa para um centro de serviço der a afinações ou de verificar o funcionamento autorizado ou de fábrica da Makita para este serviço de respectivo. lubrificação. No entanto, se for necessário efectuar a lubrificação por si mesmo, prossiga como a seguir.
Seite 23
ENG905-1 Ruído A característica do nível de ruído A determinado de acordo com EN62841-2-6: Nível de pressão de som (L ): 86 dB (A) Nível do som (L ): 100 dB (A) Variabilidade (K): 4 dB (A) ENG907-1 NOTA: • O(s) valor(es) da emissão de ruído indicado(s) foi medido de acordo com um método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar duas ferramentas.
Seite 24
Afbryder Skiftering Specialolie Sidegreb Gaffelnøgle SPECIFIKATIONER YDERLIGERE SIKKERHEDSREGLER Model HM0810T Bær hjelm (sikkerhedshjelm), sikkerhedsbriller –1 Slagantal/min..........2 900 min og/eller ansigtsskjold. Almindelige briller eller Længde ............... 428 mm solbriller er IKKE sikkerhedsbriller. Det anbefa- Vægt............... 6,3 kg les desuden på det kraftigste at bære støvmaske Sikkerhedsklasse ............
Seite 25
Afbryderkontaktbetjening (Fig. 1) Skru oliedækslet af ved hjælp af Makita gaffelnøgle 35 (medfølger ikke). Sæt maskinen på bordet med værktøjs- FORSIGTIG: holderen pegende opad. Det vil få den gamle olie til at • Før maskinen sættes til netstikket, skal De altid kontrol- samle sig i krumtaphuset.
Seite 26
ENG907-1 BEMÆRK: • De(n) angivne støjemissionsværdi(er) er målt i over- ensstemmelse med en standardtestmetode og kan anvendes til at sammenligne en maskine med en anden. • De(n) angivne støjemissionsværdi(er) kan også anven- des i en præliminær eksponeringsvurdering. ADVARSEL: • Bær høreværn. •...
Seite 27
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις λαβές με μόνωση όταν εκτελείτε εργασίες κατά τις Μοντέλο HM0810T οποίες το εξάρτημα κοπής μπορεί να έρθει σε –1 Κτυπύματα ανά λεπτό ........2.900 λεπ επαφή με κρυμμένα καλώδια ή με το ίδιο του το...
Seite 28
την αιχμή μέσα στον συγκρατητή του εργαλείου όσο εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης βαθιά μπορεί να πάει. Ελευθερώστε τον δακτύλιο της Makita, πάντα χρησιμοποιώντας ανταλλακτικά της αλλαγής και αυτός θα επιστρέψει αυτόματα στην αρχική του θέση για να στερεώσει την αιχμή. Μετά την...
Seite 29
ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ENG900-1 Κραδασμός ΠΡΟΣΟΧΗ: Η ολική τιμή δόνησης τρι-αξονικού (άθροισμα • Αυτά τα ανταλλακτικά ή προσαρτήματα συνιστώνται για διανύσματος) καθορίζεται σύμφωνα με το EN62841-2-6: χρήση με το εργαλείο σας της Μάκιτα που Είδος εργασίας: λειτουργία σμίλευσης περιγράφεται στο εγχειρίδιο αυτό. Η χρήση οτιδήποτε Εκπομπή...
Seite 32
Jan-Baptist Vinkstraat 2, Makita Europe N.V. 3070 Kortenberg, Belgium 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Makita Corporation Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com 884096I994...