Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
De Bedienungsanleitung
eN Instructions for use
FR Instruction d'utilisation
es Instrucciones de uso
It Istruzioni d'uso
NL Gebruiksaanwijzing
Pt Instruções de serviço
DA Brugsanvisning
sV Bruksanvisning
No Bruksanvisning
Cordless Fitting Press BACFP
18V, 1 x 4.0 Ah, Charger, Case
Art. 368870
FI Käyttöohje
PL Instrukcja obslugi
CZ Návod k používání
HU Kezelési útmutató
sK Návod na obsluhu
HR Upute za uporabu
Ro Manualului de utilizare
LT Naudojimo instrukciją
LV Lietošanas pamācība

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Berner 368870

  • Seite 1 Návod na obsluhu NL Gebruiksaanwijzing HR Upute za uporabu Pt Instruções de serviço Ro Manualului de utilizare DA Brugsanvisning LT Naudojimo instrukciją sV Bruksanvisning LV Lietošanas pamācība No Bruksanvisning Cordless Fitting Press BACFP 18V, 1 x 4.0 Ah, Charger, Case Art. 368870...
  • Seite 2 Changing Battery emergency-off / oN-switch / Positions eMeRGeNCY-oFF oN-sWItCH VARIoUs PosItIoN stARt 270° 270°...
  • Seite 3 Insert Press Jaw...
  • Seite 4 operating LeD+stARt...
  • Seite 5 Battery-Charger 100% <20% Battery art. no. Li-Ion BACFP 368874 18 V 4,0 Ah 670 g 80 min Charger art. no. BACFP 18 V 368875 220 - 240V 50 - 60Hz 85W 14 - 42V 3,0 A DC 4 - 10 600g fi...
  • Seite 6 V. Bert Habets Künzelsau, 18.09.2018 Senior Director Continuous Improvements Senior Director Continuous Improvements Technische Unterlagen bei/ Technical file at: Technische Unterlagen bei/ Technical file at: Berner Trading Holding GmbH Berner Trading Holding GmbH Bernerstraße 6 Bernerstraße 6 D-74653 Künzelsau...
  • Seite 7 Intro DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung! Seite 2 Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten! ENGLISH Page 12 Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications! FRANÇAIS Page 22...
  • Seite 8 Inhalt Seite Hinweise zur Sicherheit ......................3 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................3 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ............3 Spezielle Sicherheitshinweise .................... 5 Technische Daten BACFP ....................7 Technische Daten Ladegerät und Akku (F) ................. 8 Funktion des Gerätes ......................8 Akku wechseln (A)......................8 Gefahrenschalter (B-1) .......................
  • Seite 9 Versuchen Sie niemals nicht-aufladbare Batterien zu laden. Explosionsgefahr! Die Akkupacks sind für den Einsatz in entsprechenden Berner Akku-Elektrowerkzeugen be- stimmt. Nur in Berner Ladegeräten laden. Zur Auswahl der richtigen Geräte wenden Sie sich bit- te an Ihren Händler. Beachten sie die Gebrauchsanleitungen der verwendeten Geräte.
  • Seite 10 gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und pas- sende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern.
  • Seite 11 Die Maschine darf nur mit eingesetzter Pressbacke verwendet werden! Die Pressbacke muss in technisch einwandfreiem Zustand sein. Nehmen Sie nur eine störungsfrei arbeitende Maschine in Gebrauch! Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur durch das Unternehmen Berner autorisierte Fach- werkstätten durchführen! Verwenden Sie nur geeignete und von Berner empfohlene Pressbacken und Pressfittingsyste-...
  • Seite 12 Kontrollieren Sie nach dem Einsetzen der Pressbacke, dass der Riegel fest arretiert ist! Drücken Sie bei Störungen während des Pressvorganges den Gefahrenschalter! Kontrollieren Sie nach dem Verpressen die Rohrverbindung auf festen Sitz! Nicht korrekte Rohrverbindungen müssen Sie mit einem neuen Fitting nochmals verpressen! Die Verlegerichtlinien der Fitting- und Rohrhersteller sind einzuhalten.
  • Seite 13 Aus defekten Li-Ion-Akkupacks kann eine leicht saure, brennbare Flüssigkeit austreten! Falls Akkuflüssigkeit austritt und mit der Haut in Berüh- rung kommt, spülen Sie sofort mit reichlich Wasser. Falls Akkuflüssigkeit in Ihre Augen gelangt, waschen Sie sie mit sauberem Wasser aus und begeben Sie sich unverzüglich in ärztliche Behandlung! Transport von Li-Ion-Akkupacks: Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforde- rungen des Gefahrgutrechts.
  • Seite 14 Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
  • Seite 15 Nach jedem Wechsel der Pressbacke ist sorgfältig zu prüfen, ob die eingelegte Pressbacke der zu verpressenden Kontur und der Nennweite des zu verpressenden Fittings entspricht. Über Sichtkontrolle ist sicherzustellen, dass die Pressbacke zum Ende des Pressvorganges völlig ge- schlossen ist. Bedienung Nur systemkonforme Pressfittingsysteme, sowie dafür ausgelegte Pressbacken verwenden.
  • Seite 16 Weitere Wartungs-, Instandsetzungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von einer autorisierten Berner-Fachwerkstatt ausgeführt werden. Bei beschädigter Versiegelung entfällt der Garantieanspruch. Nach 40.000 Pressvorgängen oder 2 Jahren die Maschine in einer autorisierten Berner- Fachwerkstatt warten lassen. Maschine nur komplett mit Akku und Ladegerät im Tragekoffer versenden.
  • Seite 17 Entsorgung Teile des Gerätes sind Wertstoffe und können der Wiederverwertung zugeführt werden. Hierfür stehen zugelassene und zertifizierte Verwerterbetriebe zur Verfügung. Zur umweltverträglichen Entsorgung der nicht verwertbaren Teile (z.B. Elektronikschrott) befragen Sie bitte Ihre zustän- dige Abfallbehörde. Verbrauchte Wechselakkus nicht ins Feuer oder in den Hausmüll werfen. Ihr Fachhändler bietet eine umweltgerechte Alt-Akku-Entsorgung an.
  • Seite 18 Contents Page Safety Notes ........................13 Intended use ........................13 General Power Tool Safety Warnings ................13 Special safety instructions ....................15 Technical data BACFP......................17 Technical Data charger and battery (F) ................18 Function of the Unit ......................18 Changing the battery (A) ....................
  • Seite 19 BACFP: The BACFP is designed exclusively for the use of pressing jaws manufactured by Berner or that have been declared suitable by Berner. The device and the press jaws are designed exclusively for crimp fittings, for which the corre- sponding pressing jaws have been designed.
  • Seite 20 a) Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
  • Seite 21 Servicing and repair work may only be carried out by workshops authorised by Berner. Use only suitable press jaws and press fitting systems that have been approved by Berner. After you have inserted the press jaw check that the bolt is securely locked.
  • Seite 22 After finishing the work, check the installation with appropriate testing equipment and assure that it is leakproof! Charger and battery: This charger is not intended for use by children and persons with physical, sensory or mental limitations or a lack of experi- ence or knowledge.
  • Seite 23 If battery fluid leaks out and comes into contact with your skin, rinse immediately with plenty of water. If bat- tery fluid leaks out and comes into contact with your eyes, wash them with clean water and seek medical attention immediately! Transporting li-ion battery packs: The contained lithium-ion batteries are subject to the Dan- gerous Goods Legislation requirements.
  • Seite 24 Technical Data charger and battery Battery: Charger: U = Voltage U1 = Input voltage C = Capacity f1 = Input frequency W = Weight P1 = Input power Ic = Charge current U2 = Charging voltage = Approx. charging time (90% full) I2 = Max.
  • Seite 25 Operation Use only system-compatible press fittings and press jaws designed for them. The nominal size of the press jaw must be identical with the nominal size of the press fitting. When inserting the pipe / press fitting system, there is a risk of crush injuries for the fingers or other body parts near the press jaw! Push the press fitting on to the pipe (1).
  • Seite 26 Use only high quality pressing or ball bearing grease. The pressing contour must be kept free of grease. All other servicing, maintenance and repair work must be carried out by an authorised Berner repair shop. If the seal is damaged the warranty will be null and void.
  • Seite 27 Disposal Components of the unit are recyclable material and should be put to recycling. For this purpose registered and certified recycling companies are available. For an environmental friendly dispos- al of the non-recyclable parts (e.g. electronic waste) please contact your local waste disposal authority.
  • Seite 28 Table des matières Page Consignes de sécurité......................23 Utilisation conforme aux dispositions ................23 Avertissements de sécurité généraux pour l’outil .............. 23 Instructions de sécurité ....................25 Données techniques BACFP ....................27 Données techniques chargeur et accumulateur (F) ............28 Fonctionnement de l'appareil ....................
  • Seite 29 Ne jamais essayer de charger des piles non rechargeables. Danger d'explosion! Les blocs batteries sont conçus pour une utilisation dans les outils électriques sans fil Berner correspondants. Charger uniquement dans des chargeurs Berner. Pour le choix des appareils corrects, veuillez Vous adresser à...
  • Seite 30 c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil. 2) Sécurité électrique a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit.
  • Seite 31 b) N’utilisez pas un outil électroportatif dont l’interrupteur est défectueux. Un outil élec- troportatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être ré- paré. c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil.
  • Seite 32 état technique. La machine ne doit être mise en service que si elle fonctionne absolument sans défaut! Seuls les ateliers spécialisés et agréés par l’entreprise Berner sont autorisés à exécuter les tra- vaux de maintenance et de réparation.
  • Seite 33 En cas de dégagement de fumées ou d'un feu à l'intérieur du chargeur, débranchez immédiate- ment le cordon d'alimentation! N'introduisez pas d'objets dans les fentes d'aération du chargeur – risque d'électrocution ou de courtcircuit! Ne pas recharger un bloc batterie entièrement chargé! Protéger les blocs batteries de l'humidité! Ne pas exposer les blocs batteries au feu! Ne pas utiliser de blocs batteries défectueux ou déformés !
  • Seite 34 Pendant le travail le niveau de bruit peut dépasser 85 dB (A). Porter une protection acoustique! Les valeurs mesurées sont évaluées conformément à EN 60745-1. Valeur totale des vibrations .............. ≤ 2,5 m/s ¦ K= 1,5m/s Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisation a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut être utilisé...
  • Seite 35 Tourner les mâchoires de presse (B-3) Il est possible de tourner la mâchoire de presse de 270° selon le cas d’application. Le LED blanchisse brillent par commencer le processus de presser (jusqu‘à environ 30 s après fin du processus de presser). Les LED blanches clignotent : Après 40 000 sertissages les LED blanches clignotent après chaque sertissage afin d'indiquer la prochaine inspection.
  • Seite 36 Avant tous travaux sur la machine, retirer l’accumulateur. Vérifier la fonctionnalité des mâchoires de presse. Les mâchoires de presse endommagées ne doivent plus être utilisées et doivent être envoyées à un Berner atelier de réparations spécialisé et agréé. Contrôler l’exemption de grippage des mâchoires de presse et des rouleaux de presse.
  • Seite 37 Les revendications de garantie sont annulées si le scellé est endommagé. Après 40.000 pressages, ou 2 ans remettre la machine à un Berner atelier spécialisé et agréé. N’expédier la machine que complète avec l’accumulateur et le chargeur.
  • Seite 38 Índice Página Indicaciones de seguridad ....................33 Utilización exclusiva con los fines especificados .............. 33 Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas ........33 Instrucciones relativas a la seguridad ................35 Datos técnicos BACFP ....................... 37 Datos técnicos cargador y acumulador (F) ............... 38 Función del aparato ......................
  • Seite 39 Cualquier utilización con fines diferentes a los especi.cados no está permitida. La empresa Berner o se responsabiliza de los daños y perjuicios que pudieran resultar a causa de una utilización con fines diferentes a los especificados o de los daños y perjuicios que pudiera causar la utilización de mordazas prensadoras no homologadas de otros fabricantes.
  • Seite 40 a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
  • Seite 41 b) No utilice herramientas con un interruptor defectuoso. Las herramientas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica.
  • Seite 42 ¡Utilice sólo máquinas que trabajen sin fallos! ¡Los trabajos de reparación y de mantenimiento sólo deberán ser realizados por un taller autorizado por la empresa Berner! ¡Utilice exclusivamente mordazas y sistemas de prensado para fittings que hayan sido recomendados por la empresa Berner! ¡Después de la colocación de las mordazas de prensado, asegúrese de que éstas están...
  • Seite 43 Mantenga los acumuladores alejados de la humedad! No ponga el acumulador en contacto con el fuego! No use acumuladores defectuosos o deformados. No cargar baterías utilizando cargadores AIR COOLED en zonas con alta concentración de polvo metálico. No abra el acumulador. No toque ni ponga en cortocircuito los contactos de la batería! De los acumuladores de litio defectuosos puede llegar a salir un líquido ligeramente ácido e inflamable!
  • Seite 44 El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para estimar provisionalmente la solicitación experimentada por las vibraciones. El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica.
  • Seite 45 Diodo LED Los indicadores LED blancos se iluminan desde el comienzo del proceso de prensado (hasta 30 segundos aprox. después de terminarse el proceso de prensado). Los LED blancos parpadean: tras 40.000 procesos de prensado, los LED parpadean tras cada proceso de prensado indicando la próxima inspección. Un mecanismo contador integrado memoriza el número de compresiones a partir de la salida de fábrica.
  • Seite 46 El contorno de prensado debe estar libre de grasa. Cualquier otro trabajo de mantenimiento y reparación sólo deberá ser realizado por un taller especializado y autorizado por la empresa Berner. Si el sellado de la máquina ha sido dañado, la empresa declina cualquier garantía.
  • Seite 47 Accesorios Nombre del accesorio Número de pieza de Berner Batería LI-ON BACFP 18V 2.0 Ah 368872 Batería LI-ON BACFP 18V 4.0 Ah...
  • Seite 48 Contenuto Pagina Istruzioni sulla sicurezza ....................43 Uso conforme ........................43 Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili ............. 43 Istruzioni speciali di sicurezza ..................45 Dati tecnici BACFP ......................47 Dati tecnici caricabatterie e accumulatore (F) ..............48 Funzionamento dell'attrezzo ....................48 Sostituire l´accumulator (A) ....................
  • Seite 49 L´apparecchio e le ganasce servono esclusivamente a pressare tubi e raccordi dello stesso pro- filo della ganascia. Un uso diverso è considerato un uso non conforme. Per danni che risultano da ciò Berner non si assume alcuna responsabilità, nemmeno per l´utilizzo di ganasce di altri fabbricanti, né per danni derivanti da esse.
  • Seite 50 trici assieme ad elettroutensili dotati di collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche. b) Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, riscaldamenti, cu- cine elettriche e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo é...
  • Seite 51 c) Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure prima di posare la macchina al termine di un lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile. Tale pre- cauzione eviterà...
  • Seite 52 I’ lavori di manutenzione e riparazione deve essere fatti solo da officine specializzate autorizzate dall´azienda Berner! Utilizzare solo stampi per ricalcare e sistemi di raccordi ricalcati adatti e consigliati dalla Berner! Dopo ogni uso dello stampo per ricalcatura, controllare che il blocco sia bloccato saldamente! In caso di disturbi durante la ricalcatura premere il tasto di SPEGNIMENTO D´EMERGENZA!
  • Seite 53 Non ricaricare le batterie già cariche! Proteggere la batteria dall'umidità! Non esporre le batterie al fuoco! Non utilizzare batterie difettose o deformate! Nelle aree caratterizzate da un'elevata presenza di polvere metallica, non ricaricare le batterie con i caricabatteria AIR COOLED. Non aprire le batterie! Non toccare o mettere in cortocircuito i contatti delle batterie! Dalle batterie al litio difettose può...
  • Seite 54 Valore complessivo di oscillazione........ ≤ 2,5 m/s ¦ K= 1,5m/s Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme alla norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione temporanea della sollecitazione da vibrazioni.
  • Seite 55 I led bianchi si illuminano all’avvio del processo di pressatura (circa 30 sec. dopo il termine di tale processo). I LED di colore bianco lampeggiano: dopo 40.000 operazioni di stampaggio i LED lampeg- giano dopo ciascuna operazione di stampaggio per segnalare la prossima ispezione. Un conta- tore interno memorizza il numero di pressioni a partire dalla consegna da fabbrica.
  • Seite 56 Prima di eseguire ogni lavoro sulla macchina, rimuovere l´accumulatore. Controllare che gli stampi siano funzionanti. Stampi danneggiati non devono essere più usati e devono essere mandati ad un´officina specializzata ed autorizzata da Berner. Controllare che gli stampi e i rulli per ricalcatura si muovano facilmente e senza intoppi.
  • Seite 57 Per evitare eventuali pericoli, quando la linea di collegamento di rete del presente apparecchio è danneggiata, farla riparare dal produttore, dal servizio clienti o da altra persona qualificata. Accessori Nome accessorio Numero componente Berner Batteria LI-ON BACFP 18V 2.0 Ah 368872 Batteria LI-ON BACFP 18V 4.0 Ah...
  • Seite 58 Inhoudsopgave Pagina Aanwijzingen betreffende de veiligheid ................53 Doelmating gebruik ......................53 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen ......53 Veiligheidsinstructies ......................55 Technische gegevens BACFP ................... 57 Technische gegevens acculader en accu (F) ..............58 Werking van de machine ....................58 Accu vervangen (A) ......................
  • Seite 59 Probeer nooit om niet-oplaadbare batterijen te laden. Risico van explosie! De accupacks zijn bestemd voor gebruik in het betreffende Berner accugereedschap Alleen opladen met Berner - acculaders. Neem voor de keuze van de juiste apparaten contact op met uw dealer. Neem de handleiding van de gebruikte apparaten in acht.
  • Seite 60 combinatie met geaarde elektrische gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok. b) Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
  • Seite 61 De machine mag alleen worden gebruikt met geplaatste persbek! De persbek moet in absoluutoptimale staat verkeren. Neem alleen een storingsvrij werkende machine in gebruik! Onderhouds- en reparatiewerkzaamheden mogen alleen worden uitgevoerd door Berner zelf of in door haar aangewezen reparatiebedrijven! NEDERLANDS...
  • Seite 62 Gebruik alleen geschikte en door Berner aanbevolen persbekken en persfittingsystemen! Controleer na het plaatsen van de persbek of de grendel goed is gearrêteerd! Druk bij storingen tijdens het persen op de NOODSTOP-toets! Controleer na het persen of de buisverbinding goed vast is! Onjuiste buisverbindingen moeten met een nieuwe fitting nogmaals geperst worden! De leginstructies van de fitting- en buisfabrikanten dienen te worden opgevolgd.
  • Seite 63 Laad in omgevingen met een hoge metaalstofbelasting geen accupacks met AIR COOLED- laders. Accupacks niet openen! Contacten van de accupacks niet aanraken of kortsluiten! Uit defecte Li-Ion-accupacks kan een licht zure, brandbare vloeistof lopen! Als accuvloeistof naar buiten stroomt en met de huid in aanraking komt, onmiddellijk afspoelen met overvloedig water.
  • Seite 64 Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen. Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereedschappen, warm houden van de handen, organisatie van het...
  • Seite 65 Na iedere vervanging van de matrijs moet zorgvuldig worden gecontroleerd of de matrijs overeenkomt met de te persen contour en de nominale wijdte van de te persen fitting. U dient visueel te controleren of de matrijs aan het einde van de perscyclus volledig gesloten is. Bediening Gebruik alleen systeemconforme persfitting-systemen en daarvoor gecon.gureerde persbekken.
  • Seite 66 Verder onderhouds- en reparatie-werkzaamheden mogen alleen door Berner of door een geautoriseerde reparatiedienst worden uitgevoerd. Bij een beschadigde verzegeling komt de garantieverlening te vervallen. Laat de machine na 40.000 persingen of 2 jaar door een geautoriseerde Berner reparatiedienst onderhouden. Verstuur de machine alléén compleet met accu en laadtoestel.
  • Seite 67 Toebehoren Naam Berner artikelnummer Batterij LI-ON BACFP 18V 2.0 Ah 368872 Batterij LI-ON BACFP 18V 4.0 Ah 368874 Oplader BACFP 18V 368875 Afvalverwijdering Delen van het apparaat zijn recyclebare materialen en kunnen dus opnieuw worden gebruikt. Hiertoe staan geregistreerde en gecertificeerde recyclebedrijven ter beschikking. Voor de milieuvriendelijke verwerking van de niet-recyclebare delen (bijv.
  • Seite 68 Índice Página Indicações sobre a segurança ................... 63 Utilização correcta ......................63 Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas .......... 63 Instruções de segurança ....................65 Dados técnicos BACFP ...................... 67 Dados técnicos carregador e acumulador (F) ..............68 Função do aparelho ......................68 Substituir o acumulador (A) ....................
  • Seite 69 Qualquer outra utilização além desta é considerada incorrecta. A Berner não se responsabiliza pelas consequências e danos daí resultantes, nem pela utilização de outras maxilas de compressão de outros fabricantes, assim como pelos danos causados por estas.
  • Seite 70 b) Evite que o corpo entre em contacto com superficies ligadas à terra, como por exemplo tubos, radiadores, fogões e geladeiras. Há um risco elevado de choques eléctricos, caso o corpo for ligado à terra. c) A ferramenta eléctrica não deve ser exposta à chuva nem humidade. A penetração de água na ferramenta eléctrica aumenta o risco de choques eléctricos.
  • Seite 71 A máquina pode ser utilizada apenas com a maxila de compressão colocada! A maxila de compressão tem de estar em perfeitas condições técnicas. Apenas uma máquina sem quaisquer tipos de avarias pode ser colocada em funcionamento! Os trabalhos de manutenção e reparação podem ser realizados apenas por oficinas especializadas autorizadas pela empresa Berner! PORTUGUES...
  • Seite 72 Utilize apenas maxilas de compressão e sistemas de acessórios de tubagens para compressão adequados e recomendados pela Berner! Após a colocação da maxila de compressão, verifique se o trinco está bem engatado! Em caso de avaria durante o processo de compressão, prima a tecla de PARAGEM DE EMERGÊNCIA! Após a compressão, verifique se a união de tubos apresenta um ajuste fixo!
  • Seite 73 Não utilizar acumuladores defeituosos ou deformados! Não carregar baterias com carregadores AIR COOLED em zonas com elevada sobrecarga de pó de metal. Não abrir acumuladores! Não mexer nem curto-circuitar os contactos dos acumuladores! De acumuladores defeituosos de Li-Ion pode sair um líquido levemente ácido, inflamável! Caso escapar líquido dos acumuladores e entrar em contacto com a pele, enxaguar imediatamente com...
  • Seite 74 O nível de vibrações indicado representa as aplicações principais da ferramenta eléctrica. Se, contudo, a ferramenta eléctrica for utilizada para outras aplicações, com acessórios diferentes, com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a carga de vibrações para o período completo de trabalho.
  • Seite 75 Colocação da maxila de compressão Remova o acumulador! Abrir o trinco (1). Dependendo da aplicação, inserir a maxila de compressão (2). Engatar o trinco (3). Depois de cada substituição de maxila de compressão verificar com atenção se a maxila de compressão inserida corresponde ao contorno a comprimir e à...
  • Seite 76 O contorno de compressão tem de estar isento de massa consistente. Outros trabalhos de manutenção e reparação podem ser efectuados apenas por uma oficina especializada autorizada da Berner. No caso de uma selagem danificada, cessará o direito a garantia. Após 40.000 processos de compressão, ou 2 anos a máquina deve ser submetida a manutenção numa oficina especializada autorizada da Berner.
  • Seite 77 Acessórios Nome do acessório No. de peça da Berner Acumulador LI-ON BACFP 18V 2.0 Ah 368872 Acumulador LI-ON BACFP 18V 4.0 Ah...
  • Seite 78 Indhold Side Henvisninger til sikkerheden ..................... 73 Formålsbestemt anvendelse .................... 73 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøj ..............73 Sikkerhedsinstruktioner ....................75 Tekniske data BACFP ......................77 Tekniske data ladeapparatet og batteri (F)................ 78 Apparatets funktion ......................78 Skift af batteri (A) ......................78 NØDSTOP-tast (B-1) ......................
  • Seite 79 Berner kan ikke drages til ansvar for følger og skader, som måtte være en konsekvens heraf, ej heller for følger og skader, som måtte være en konsekvens af brug af pressebakker fra andre producenter.
  • Seite 80 b) Undgå kropskontakt med jordforbundne over- flader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød. c) Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængning af vand i maskinen øger risikoen for elektrisk stød. d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til (f.eks.
  • Seite 81 Vedligeholdelses- og reparationsarbejde må kun udføres af serviceværksteder, som er autoriseret af Berner! Brug kun egnede pressebakker og pressefittingsystemer, som er blevet anbefalet af Berner! Kontroller, efter at pressebakkerne er sat i, at riglen sidder helt fast! I tilfælde af driftsforstyrrelse under presseprocessen: Tryk på NØDSTOP-tasten! Kontroller efter presningen, om rørforbindelsen sidder godt fast!
  • Seite 82 tilstand eller manglende erfaring og kendskab. Denne lader må kun bruges af børn fra 8 år samt af personer med begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale tilstand eller manglende erfaring og kendskab, hvis det sker under opsyn, eller de modtager anvisninger på sikker omgang med laderen og således forstår de farer, der er forbundet hermed.
  • Seite 83 Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Tilklæb åbne kontakter og indpak akkuen på en sådan måde, at den ikke kan bevæge sig i emballagen. Følg venligst også eventuelle, videreførende, nationale forskrifter. Tekniske data BACFP Batterispænding ..............18 V Batterikapacitet..............2,0 Ah / 4,0 Ah Nominel optagen effekt ............
  • Seite 84 Tekniske data ladeapparatet og batteri Batteri: Ladeapparatet: U = Spænding U1 = Indgangsspænding C = Kapacitet f1 = Indgangsfrekvens W = Vægt P1 = Indgangseffekt Ic = Opladningsstrøm U2 = Opladningsspænding = Opladningstid (90% opl.) I2 = Maks. Opladningsstrøm Opladningsspænding ...... 20,75 V DC Nc = Antal akkuceller Opladningstemperatur ....
  • Seite 85 Betjening Brug kun systemkonforme pressfittingsystemer og pressebakker, som er bygget hertil. Pressebakkens lysning skal svare til pressfittingens lysning. Når rør-/pressfittingsystemet indføres, er der fare for klemning af fingre eller andre legemsdele i området omkring pressebakken! Pres pressefitting på rør (1). Pres pressebakkerne fra hinanden, og ilæg rør med pressefitting i en ret vinkel.
  • Seite 86 Yderligere arbejde med vedligeholdelse, reparation og eftersyn må kun udføres af autoriseret Berner -serviceværksted. Er forseglingen brudt eller beskadiget, mister garantien sin gyldighed. Efter 40.000 presninger eller 2 år skal maskinen til eftersyn på autoriseret Berner serviceværksted. Maskinen skal sendes i transportkufferten i komplet stand med batteri og ladeapparat.
  • Seite 87 Affaldsbehandling Dele af apparetet er af brugbart materiale og kann genbruges. Hertil står autoriserede og certificerede genbrugsvirksomheder til rådighed. Til miljøvenlig affaldsbehandling af ikke brugbart materiale (f.eks. elektronikaffald) vær venlig at spørg den myndighed, hvorunder det sorterer. Brugte batterier kan indleveres hos din specialforhandler, som vil bortskaffe dem i henhold til miljøforskrifterne.
  • Seite 88 Innehåll Sida Anvisningar om säkerhet ....................83 Föreskriven användning ....................83 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg ..............83 Säkerhetsanvisningar ....................... 85 Teknisk data BACFP ......................86 Teknisk data laddare och batteri (F) .................. 87 Apparatens funktion ......................87 Byta batteri (A) ......................... 87 NÖD-STOPP-knapp (B-1) ....................
  • Seite 89 är avsedda för. All annan användning strider mot den föreskrivna användningen och är därför inte tillåten. Berner ansvarar inte för skador som följd av att produkten används på annat än föreskrivet sätt eller om pressbackar av andra tillverkade än de som Berner har godkänt används.
  • Seite 90 c) Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken för elektriskt slag. d) Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga maskindelar.
  • Seite 91 Verktyget får endast användas med isatt pressback! Pressbacken måste vara i absolut felfritt tekniskt tillstånd. Använd verktyget endast om det verkligen fungerar felfritt! Underhåll och reparation får endast utföras på en fackverkstad som Berner har auktoriserad! Använd endast lämpliga och av Berner rekommenderade pressbackar och pressarmatursystem! När du har satt i pressbacken måste du absolut kontrollera att låssprinten verkligen har gått i lås...
  • Seite 92 laddaren och gör att de förstår riskerna. I annat fall föreligger fara för felanvändning och skador. Håll barn under uppsikt vid användning, rengöring och underhåll. På så sätt säkerställs att barn inte leker med laddaren. Ladda inga engångsbatterier. Varning för livsfarlig elspänning!! Använd bara laddaren inomhus! Skydda laddaren mot fukt! Tillåt aldrig att barn använder enheten.
  • Seite 93 Trycktid (allt efter nominell bredd) ........ ca. 5 s Mått (lxbxh) ..............450 x 125 x 79 mm Vikt (utan batteri) ..............ca. 2,9 kg Arbetsområde (System beroende) ........ Ø 12 – 108 mm Användningstemperatur........ - 10 – 60° C / 14 – 140° F Driftläge ..............
  • Seite 94 NÖD-STOPP-knapp (B-1) Om det skulle finnas risk att skada sig eller att verktyget tar skada under pressningen ska man omgående trycka på NÖDSTOPP-knappen och släppa PÅ-brytaren! Då öppnas ventilen och kolven går tillbaka till utgångsläget. Tillkoppling (B-2) Tryck igenom PÅ-knappen tills pressnings-förfarandet är slutfört. När motorn stängs av indikerar det att pressningsförfarandet är slutfört.
  • Seite 95 Ta alltid ut batteriet innan arbeten utförs på maskinen. Kontrollera pressbackarnas funktionsduglighet. Pressbackar som har tagit skada på något sätt får inte längre användas och ska skickas in till en Berner auktoriserad fackverkstad. Kontrollera att pressbackarna och pressrullarna är lättmanövrerade.
  • Seite 96 Övriga underhållsåtgärder och reparationer får endast vidtas respektive genomföras på en av Berner auktoriserad fackverkstad. Om förseglingen skadas förlorar kunden sina garantianspråk. Efter 40.000 pressningar eller 2 år måste verktyget lämnas in till en Berner auktoriserad fackverkstad för underhåll. Skicka alltid maskinen komplett med batteri och batteriladdare i bärväskan.
  • Seite 97 Innhold Side Sikkerhetsmerknader ......................92 Forskriftsmessig bruk ....................... 92 Generelle advarsler for elektroverktøy ................92 Spesielle sikkerhetsanvisninger ..................94 Tekniske data BACFP ......................96 Tekniske data ladeapparat og akkumulator (F)..............96 Apparatets funksjon ......................97 Skifte akkumulator (A) ...................... 97 Farebryter (B-1) ........................
  • Seite 98 En annen bruk eller bruk som går utover dette gjelder som ikkeforskriftsmessig bruk. Følger og skader som resultat av dette tar ikke Berner ansvar for, det samme gjelder bruk av pressbakker fra andre produsenter, og skader som resulteres av disse.
  • Seite 99 d) Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller verktøydeler som beveger seg. Med skadede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektriske støt.
  • Seite 100 Vedlikeholds- og reparasjonsarbeid får kun gjennomføres av fagverksteder som er autorisert av firmaet Berner. Bruk kun egnede pressbakker og rørformstykker som er egnet og anbefalt av Berner! Etter at pressbakken er satt inn må du se til at slåen er fastlåst! Ved feil under presseforløpet må...
  • Seite 101 sikkerheten, eller vedkommende har fått opplæring i sikker bruk av plagget av denne personen, og forstår farene som er forbundet med bruken. Ellers er det fare for feilbetjening og personskader. Hold tilsyn med barn ved bruk, rengjøring og vedlikehold. Dermed er du sikker på at barn ikke leker med laderen. Du må...
  • Seite 102 Tekniske data BACFP Akkumulatorspenning ............18 V Akkumulatorkapasitet............2,0 Ah / 4,0 Ah Nominell opptakkseffekt........ 5 40 W Motorturtall..............22000 min Stempelkraft ..............max. 34 kN Pressetid (alt etter nominell bredde) ........ ca. 5 s Dimensjoner (L x B x H)........ 4 50 x 125 x 79 mm Vekt (uten batteri) ..............
  • Seite 103 Apparatets funksjon Skifte akkumulator Skyv inn akkumulatoren, helt til en hører at den festes (LED blinker kort = Kontakt laget). Trykk på låsen og trekk ut akkumulatoren ved fjerning. Dersom den nødvendige batterispenningen underskrides, blinker LED-lyset og ved ny start høres et tonesignal. Akkumulatoren lades opp i ladestasjonen. Farebryter (B-1) Hvis det oppstår fare for mennesker eller maskinen under pressing, så...
  • Seite 104 Ladeapparat og Akkumulator Oversikt: Batteripakke Advarsel Skyvespor Knapp for kapasitetsindikator Driftsindikator Kapasitets- og signalindikasjon Igangsetting: Kontroller før bruk at nettspenningen og nettfrekvensen på typeskiltet stemmer overens med strømnettets spesifikasjoner. Apparater som dette, som danner likestrøm, kann påvirke enkle jordfeilbrytere. Bruk type F eller bedre, med en utløserstrøm på...
  • Seite 105 Ytterligere vedlikeholds-, istandsettings- og reparasjonsarbeid får kun gjennomføres av et autorisert Berner fagverksted. Ved skadet forsegling utgår garantien. Etter 40 000 presseforløp eller 2 år må maskinen vedlikeholdes hos et autorisert Berner fagverksted. Maskinen må kun sendes komplett med akkumulator og ladeapparat i bærekofferten.
  • Seite 106 Sisältö Sivu Turvallisuus ........................101 Määräystenmukainen käyttö ................... 101 Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet ..............101 Turvallisuusohjeet ......................103 Tekniset tiedot BACFP ..................... 105 Tekniset tiedot laturia ja akun (F) ..................105 Laitteen toiminta ....................... 106 Akun vaihto (A) ....................... 106 Hätäkatkaisin (B-1) ......................106 Puolestaan (B-2) ......................
  • Seite 107 Yleisiä tapaturmantorjuntaohjeita ja mukana toimitettuja turvallisuusohjeita on noudatettava. BACFP: BACFP soveltuu käytettäväksi vain Berner in valmistamien puristusleukojen kanssa tai Berner. Laite ja puristusleuat on tarkoitettu ainoastaan putkien ja liittimien yhteenpuristamiseen, joita varten puristusleuat on suunniteltu ja mitoitettu. Käyttö muihin tarkoituksiin on määräysten vastaista.
  • Seite 108 c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun riskiä. d) Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyökalun kantamiseen, vetämiseen tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa.
  • Seite 109 Konetta saa käyttää vain paikoilleen kiinnitetyn puristusleuan kanssa! Puristusleuan tulee olla teknisesti moitteettomassa kunnossa. Käytä vain häiriöittä toimivaa konetta! Huolto- ja korjaustyöt saa suorittaa vain Berner in valtuuttamat huoltoliikkeet! Käytä vain tarkoitukseen sopivia ja Berner in suosittelemia puristusleukoja ja puristusliitinjärjestelmiä! Tarkista puristusleuan kiinnittämisen jälkeen, että...
  • Seite 110 henkisten kykyjensä, kokemattomuutensa tai tietämättömyytensä takia eivät turvallisesti voi käyttää latauslaitetta, eivät saa käyttää sitä ilman vastuullisen henkilön valvontaa tai neuvontaa. Muutoin syntyy virheellisen käytön ja onnettomuuksien vaara. Valvo lapsia laitteen käytön, puhdistuksen ja huollon yhteydessä. Näin saat varmistettua sen, etteivät lapset leiki latauslaitteen kanssa.
  • Seite 111 Tekniset tiedot BACFP Akkujännite ..............18 V Akkukapasiteetti..............2,0 Ah / 4,0 Ah Ottoteho ..............540 W Moottorin kierrosluku............22000 min Mäntävoima ..............max. 34 kN Puristusaika (nimellishalkaisijasta riippuen) ......ca. 5 s Mitat (P x L x K) ..............450 x 125 x 79 mm Paino (ilman akkua) ..............
  • Seite 112 Laitteen toiminta Akun vaihto Työnnä akku paikalleen, niin että lukitus napsahtaa kuuluvasti kiinni (LED vilkkuu lyhyesti = Yhteystiedot tehty). Poista akku painamalla lukitusnappia ja vetämällä akku ulos. Jos akku ei tuota vaadittua jännitettä, LED-merkkivalo vilkkuu ja jaksottainen äänimerkki kuuluu uudelleen käynnistyksen aikana. Lataa akku latausasemassa. Hätäkatkaisin (B-1) Jos ihminen tai kone altistuu vaaralle puristuksen aikana, paina heti hätäkatkaisinta ja päästä...
  • Seite 113 Laturia ja Akun Yhteenveto: Akku Varoitusvalo Latausaukko Kapasiteettinäytön painike Toiminnan merkkivalo Kapasiteetti- ja signaalinäyttö Käyttöönotto: Ennen käyttöönottoa on verrattava, vastaako konekilvessä ilmoitettu verkkojännite ja verkkotaajuus paikallisen sähköverkon arvoja. Tämänkaltaiset tasavirtaa muodostavat laitteet voisivat aiheuttaa häiriöitä yksinkertaiselle vikavirtasuojakytkimelle. Käytä tyypin F tai sitä parempaa kytkintä, jonka laukaisuvirta on enintään 30 mA.
  • Seite 114 Käytä vain laadukasta puristin- tai kuulalaakerirasvaa. Puristuspinnan tulee olla puhdas rasvasta. Muut huolto-, kunnostus- ja korjaustyöt saa suorittaa vain Berner in valtuuttama huoltoliike. Sinetin vioittuessa takuu ei ole enää voimassa. Kone on jätettävä 40.000 puristuskerran tai 2 vuotta jälkeen huollettavaksi valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
  • Seite 115 Spis treści Strona Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ................110 Zastosowanie zgodne z przeznaczenie ................110 Ogólne przepisy bezpieczeñstwa ................... 110 Informacje dotyczące bezpieczeństwa ................112 Dane techniczne BACFP ....................114 Dane techniczne ładowarki I akumulator (F) ..............115 Funkcje urządzenia ......................115 Wymienić...
  • Seite 116 Inne lub wybiegające ponadto stosowanie nie jest zgodne z przeznaczeniem. Za powstałe w wyniku tego nastépstwa i szkody Berner nie odpowiada, jak i nie odpowiada za zastosowane szczéki prasujące innych producentów oraz za szkody spowodowane przez nie.
  • Seite 117 a) Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda. Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie naleźy uźywać wtyczek adapterowych razem z uziemnionymi narzędziami. Niezmienione wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko poraźenia prądem. b) Naleźy unikać kontaktu z uziemnionymi powierzchniami jak rury, grzejniki, piece i lodówki.
  • Seite 118 Maszyna może być stosowana tylko z założoną szczęką prasującą! Szczęka prasująca musi znajdować się w technicznie nienagannym stanie. Należy używać tylko maszynę, pracującą bezawaryjnie! Prace konserwacyjne i naprawcze mogą być przeprowadzane tylko przez warsztaty specjalistyczne, autoryzowane przez firmę Berner! POLSKI...
  • Seite 119 Należy stosować tylko odpowiednie i zalecane przez Berner szczęki prasujące i systemy prasowanych złączek rurowych! Po założeniu szczęki prasującej skontrolować, czy zasuwa jest trwale unieruchomiona! W przypadku zakłóceń podczas procesu prasowania nacisnąć przycisk WYŁĄCZNIK AWARYJNY! Po sprasowaniu skontrolować złącze rurowe pod względem mocnego osadzenia! Nie prawidłowe połączenia rurowe należy sprasować...
  • Seite 120 W przypadku pojawienia się dymu lub ognia w ładowarce należy natychmiast wyciągnąć jej wty- czkę sieciową! Nie wolno wkładać żadnych przedmiotów w szczeliny wentylacyjne ładowarki – Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym względnie zwarcia! Całkowicie naładowanego akumulatora nie wolno ponownie ładować! Akumulatory należy chronić przed wilgocią! Nie wkładać...
  • Seite 121 Rodzaj eksploatacji ..............Poziom ciśnienia akustycznego (L ) ........ 71 dB (A) ¦ K 3 dB (A) Poziom mocy akustycznej (L ) ............82 dB (A) ¦ K 3 dB (A) Poziom szumów podczas pracy może przekraczać 85 dB (A). Należy nosić ochraniacz słuchu! Mierzone wartości ustalono stosownie do EN 60745-1.
  • Seite 122 Włązanie (B-2) Trzymać wciśnięty wyłącznik ZAŁ. aż do momentu zakończenia procesu zaprasowywania. Wyłączenie się silnika oznacza zakończenie formowania. Przekręcić szczęki prasujące (B-3) W zależności od zakresu zastosowania, szczęka prasująca może zostać przekręcona o 270 stopni. Rozpoczęcie zaprasowywania włącza białe diody LED (świecą do ok. 30 sekund po zakończeniu zaprasowywania).
  • Seite 123 Sprawdzić funkcjonalność szczęk prasujących. Uszkodzone szczęki prasujące nie mogą być więcej używane i należy przesłać je do autoryzowanego warsztatu specjalistycznego firmy Berner. Sprawdzić łatwość poruszania się szczęk prasujących i rolek naciskowych. Sprawdzać regularnie zasuwę pod względem uszkodzeń. Zlecić naprawę uszkodzonych zasuw w autoryzowanym warsztacie specjalistycznym firmy Berner. POLSKI...
  • Seite 124 Kontur prasujący nie może zawierać smaru. Dalsze prace konserwacyjne, remontowe i naprawcze mogą być wykonywane tylko przez autoryzowany warsztat specjalistyczny firmy Berner. W przypadku uszkodzonego zamknięcia nie ma miejsca dochodzenie roszczeń gwarancyjnych. Po 40.000 procesach prasowania lub 2 lata zlecić konserwację maszyny w autoryzowanym warsztacie specjalistycznym firmy Berner.
  • Seite 125 Content Stránky Upozornění k bezpečnosti ....................120 Vymezení účelu použití ....................120 Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí............120 Bezpečnostní pokyny ..................... 122 Technické údaje BACFP ....................124 Technické údaje nabíječka a akumulátor (F) ..............125 Funkce zařízení ......................... 125 Výměna akumulátoru (A) ....................125 Bezpečnostní...
  • Seite 126 čelisti. Jiné nebo tento rámec překračující používání není v souladu s vymezeným účelem. Za následky a škody vzniklé v důsledku nesprávného použití Berner neručí, stejně tak ani za nasazení lisovacích kleští jiných výrobců a za škody, které jimi budou způsobeny.
  • Seite 127 b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je-li Vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko elektrického úderu. c) Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do elektrického stroje zvyšuje nebezpečí elektrického úderu. d) Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či zavěšení stroje nebo vytažení zástrčky ze zásuvky.
  • Seite 128 Přístroj smí být používán pouze s nasazenými lisovacími kleštěmi! Lisovací kleště musejí být v technicky bezvadném stavu. Požívejte pouze přístroj, který pracuje bez poruch! Údržbářské práce a opravy smí provádět pouze odborná dílna pověřená společností Berner! Používejte pouze vhodné a společností Berner doporučené lisovací kleště a systémy zalisovaných tvarovek! Po nasazení...
  • Seite 129 tyto děti resp. osoby jsou pod dohledem osoby zodpovědné za její bezpečnost nebo byly takovou osobou poučeny o bezpečném způsobu zacházení s nabíječkou a obeznámeny se souvisejícími nebezpečími. V opačném případě hrozí nebezpečí chybné obsluhy a zranění. Děti smějí přístroj používat, včetně provádění jeho čištění a údržby, pouze tehdy, jsou-li pod dohledem.
  • Seite 130 Přeprava lithium-iontových akumulátorových sad: Obsažené lithium-iontové akumulátory podléhají požadavkům zákona o nebezpečných nákladech. Tyto akumulátory mohou být bez dalších podmínek přepravovány uživatelem po silnici. Při zasílání prostřednictvím třetí osoby (např.: letecká přeprava nebo spedice) je třeba brát zřetel na zvláštní požadavky na balení a označení.
  • Seite 131 Technické údaje nabíječka a akumulátor Akumulátor: Nabíječka: U = Napětí U1 = Vstupní napětí C = Jmenovitá kapacita f1 = Vstupní frekvence W = Hmotnost P1 = Příkon Ic = Nabíjecí proud U2 = Nabíjecí napětí = Doba nabíjení(do dos-ažení 90% plné kapacity) I2 = Max.
  • Seite 132 Obsluha Používejte pouze systému vyhovující sady lisovaných přechodových tvarovek a k tomuto účelu dimenzované lisovací kleště. Jmenovitá délka lisovacích kleští musí odpovídat jmenovité délce zalisovávané tvarovky. Při zavádění trubkového a tvarovkového systému existuje na úseku tlakových čelistí nebezpečí pohmoždění prstů nebo jiných částí těla! Nasaďte lisovanou tvarovku na trubku (1).
  • Seite 133 Zalisovávaný obrys nesmí být mastný. Další servisní, údržbářské a opravářské práce mohou provádět pouze odborné opravny pověřené společností Berner. Je-li pečeť poškozena, dojde ke ztrátě nároků na záruku. Po 40.000 pracovních operacích nebo 2 roky lisování dejte přístroj prohlédnout v pověřené...
  • Seite 134 Likvidace Části tohoto zařízení představují zhodnotitelný materiál a mohou být předány k recyklaci. K tomuto účelu jsou k dispozici schválené a certifikované recyklační závody. K tomu, aby jste mohli provést ekologicky přijatelnou likvidaci částí, které nelze zhodnotit (např. elektronický šrot), je nutné provést konzultaci s Vaším úřadem, který je kompetentní pro likvidaci odpadů. Opotřebované...
  • Seite 135 Tartalom Oldal Útmutatások a biztonsághoz ................... 130 Rendeltetésszerû használat ................... 130 Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz ........130 Biztonsági utasítások ..................... 132 Mûszaki adatok BACFP ....................134 Mûszaki adatok töltőkészülék és akkumulátor (F) ............135 Az egység működése ....................... 135 Akku cserélése (A) ......................
  • Seite 136 Ettől eltérő illetve ezt meghaladó használat rendeltetéssel ellentétesnek számít. A Berner nem felel az ebből eredő következményekért és károkért, más gyártók préspofáinak használatáért, valamint az ezzel okozott károkért. A rendeltetésszerű használat körébe beletartozik az üzemeltetési útmutató követése, az el- lenőrzési és karbantartási feltételek betartása, valamint a vonatkozó...
  • Seite 137 a) A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel ellátott készülékekkel kapcsolatban ne használjon csatlakozó adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó dugók és a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés kockázatát. b) Ne érjen hozzá...
  • Seite 138 b) Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan elektromos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni. c) Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból és/vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos kéziszerszámból, mielőtt az elektromos kéziszerszámon beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a szerszámot tárolásra elteszi.
  • Seite 139 Csak hibátlanul működő gépet vegyen használatba! Karbantartási és javítási munkákat csak a Berner vállalat által meghatalmazott szaküzemek végezhetnek! Csak alkalmas és a Berner Szerszámok Kft által ajánlott préspofákat és présszerelvény rendszereket használjon! A préspofa berakása után ellenőrizze, hogy szorosan rögzítve van-e a retesz! Ha a préselő...
  • Seite 140 Tárolja a töltőberendezést gyerekek számára nem hozzáférhető helyen! Tűz vagy füst keletkezésekor azonnal húzza ki a töltőberendezés hálózati csatlakozódugóját! Ne dugjon semmit az akkumulátortöltő készülék szellőzőnyílásaiba – elektromos áramütés, illetve rövidzárlat veszélye! A teljesen feltöltött akkuegységet nem szabad újra feltölteni! Óvja az akkuegységet a nedvességtől! Ne tegye ki az akkuegységet tűz hatásának! Ne használjon sérült vagy deformálódott akkuegységet!
  • Seite 141 Munka végzésekor a zajszint meghaladhatja a 85 dB (A) értéket. Hallásvédőt kell viselni! Mérésadatok az EN 60745-1 nek megfelelő módon felvéve. Rezgés összérték ..............≤ 2,5 m/s ¦ K= 1,5m/s Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az EN 60745 szabványban rögzített mérési módszerrel került meghatározásra és az elektromos kéziszerszámok összehasonlítására ez az érték felhasználható.
  • Seite 142 A fehér LED a préselés elindítása közben világít (és a préselés után kb. 30 másodpercig). A fehér LED villog: a LED 40 000 préselés után villogni kezd minden egyes présművelet előtt, jelezve az esedékes ellenőrzést. A gyárból történt kiszállítás után végzett préselések számát belső...
  • Seite 143 Csak jó minőségű prés- vagy golyóscsapágyzsírt használjon. A reteszeket és préspofákat tisztítsa meg és zsírozza be. A préselő kontúrra nem kerülhet zsír. A karbantartási-, helyreállítási és javítási munkákat cask a Berner által ilyen tevékenység végzésére meghatalmazott szaküzem végezheti. A plomba megsérülése esetén érvényét veszti a garanciaigény.
  • Seite 144 Amennyiben a készülék hálózati csatlakozóvezetéke megsérül, akkor azt a sérülések elkerülése érdekében a gyártóval, a gyártó ügyfélszolgálatával vagy hasonlóan képzett személlyel ki kell cseréltetni. Kiegészítők Kiegészítő megnevezése Berner alkatrészszám Akkumulátor LI-ON BACFP 18V 2.0 Ah 368872 Akkumulátor LI-ON BACFP 18V 4.0 Ah 368874 Töltőkészülék BACFP 18V...
  • Seite 145 Obsah Strana Pokyny k bezpečnosti ...................... 140 Použitie na určený účel ....................140 Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické náradie ..........140 Špeciálne bezpečnostné pokyny ..................142 Technické údaje BACFP ....................144 Technické údaje nabíjačka a akumulátor (F) ..............145 Funkcia prístroja ....................... 145 Výmena akumulátora (A) ....................
  • Seite 146 čeľuste. Iné použitie alebo použitie, ktoré presahuje tento účel, sa považuje za nesprávne. Za následky a škody, ktoré vzniknú v dôsledku takéhoto použitia, spoločnosť Berner neručí a rovnako neručí za používanie lisovacích čeľustí od iných výrobcov ani za škody, ktoré spôsobia takéto lisovacie čeľuste.
  • Seite 147 spolu s uzemneným elektrickým náradím. Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zasiahnutia elektrickým prúdom. b) Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povrchmi, ako sú rúry, kúrenia, sporáky alebo chladničky. Vzniká zvýšené riziko zasiahnutia elektrickým prúdom, keď je vaše telo spojené so zemou. c) Elektrické...
  • Seite 148 Používajte iba prístroj, ktorý pracuje bez poruchy! Údržbové a opravárske práce smú vykonávať iba špecializované dielne autorizované spoločnosťou Berner! Používajte iba vhodné lisovacie čeľuste a systémy lisovacích tvaroviek, ktoré odporučila spoločnosť Berner! Po vložení lisovacej čeľuste skontrolujte, či je západka pevne aretovaná! V prípade výskytu porúch počas lisovania stlačte vypínač...
  • Seite 149 Pri zlisovaní netesných lisovacích tvaroviek zabezpečte, aby sa do vnútra prístroja nemohla dostať žiadna vlhkosť ani tečúca voda! Po ukončení inštalačných prác skontrolujte utesnenie rúrového systému pomocou vhodného skúšobného prostriedku! Nabíjačka a akumulátor: Táto nabíjačka nie je určená na to, aby ju používali deti a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo s nedostatkom skúseností...
  • Seite 150 V prípade vytečenia akumulátorovej tekutiny a jej kontaktu s kožou ihneď opláchnite dotyčné miesto dostatočným množstvom vody. Ak sa dostane akumulátorová tekutina do vašich očí, vypláchnite ich čistou vodou a neodkladne vyhľadajte lekárske ošetrenie! Preprava lítiovo-iónových sád akumulátorov: Priložené lítiovo-iónové akumulátory podliehajú požiadavkám pre transport nebezpečného nákladu.
  • Seite 151 Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pred účinkami zaťaženia vibráciami vykonajte ďalšie bezpečnostné opatrenia, ako sú napríklad: údržba ručného elektrického náradia a používaných pracovných nástrojov, zabezpečenie zachovania teploty rúk, organizácia jednotlivých pracovných úkonov. Technické údaje nabíjačka a akumulátor Akumulátor: Nabíjačka: U = Napätie U1 = Vstupné...
  • Seite 152 Obsluha Používajte iba systémy lisovacích tvaroviek vhodné pre systém, rovnako ako vhodne dimenzované lisovacie čeľuste. Menovitá svetlosť lisovacej čeľuste sa musí zhodovať s menovitou svetlosťou lisovanej tvarovky. Pri vkladaní systému rúr/lisovaných tvaroviek hrozí v oblasti lisovacej čeľuste nebezpečenstvo pomliaždenia prstov alebo iných častí tela! Nasuňte lisovanú...
  • Seite 153 Pred všetkými prácami vykonávanými na prístroji vyberte akumulátor. Skontrolujte funkčnosť lisovacích čeľustí. Poškodené lisovacie čeľuste sa už nesmú použiť a musia sa zaslať autorizovanej špecializovanej dielni Berner. Skontrolujte ľahký pohyb lisovacích čeľustí a lisovacích valcov. Pravidelne kontrolujte západku so zameraním na poškodenie. Poškodenú západku nechajte vymeniť...
  • Seite 154 Likvidácia Časti prístroja sú cenné druhotné materiály a môžu byť odovzdané na recykláciu. Pre tento účel sú k dispozícii schválené a certifikované recyklačné závody. Ohľadom ekologicky prijateľnej likvidácie nerecyklovateľných častí (napr. elektronický odpad) sa prosím informujte na príslušnom úrade pre likvidáciu odpadu. Vybité...
  • Seite 155 Sadržaj Stranica Napomena o sigurnosti ....................150 Namjenska uporaba ....................... 150 Opće sigurnosne napomene za električne alate ............. 150 Specijalne sigurnosne napomene ................... 152 Tehnički podaci BACFP ....................153 Tehnički podaci punjač i baterija (F) ................154 Funkcije uređaja ....................... 154 Zamjena baterija (A) .......................
  • Seite 156 Uređaj i stezne čeljusti služe isključivo prešanju cijevi i nastavaka za koje su stezne čeljusti konstruirane. Drugačija uporaba od navedene nije u skladu s propisima. Za posljedice i štete koje na taj način nastanu Berner ne snosi odgovornost, kao ni za primjenu steznih čeljusti drugih proizvođača, kao ni za štete koje one uzrokuju.
  • Seite 157 d) Ne koristite kabel za nošenje ili vješanje električnog alata te ne povlačite za kabel prilikom izvlačenja utikača iz utičnice. Kabel ne izlažite toplini, ulju, oštrim rubovima ili pokretnim dijelovima uređaja. Oštećeni ili zapetljani kabel povećava opasnost od električnog udara. e) Kada s električnim alatom radite na otvorenom, koristite samo onaj produžni kabel koji je namijenjen za korištenje na otvorenom.
  • Seite 158 U uporabu stavite samo strojeve koji rade bez smetnji! Radove održavanja i popravaka smiju izvoditi samo radionice ovlaštene od tvrtke Berner! Koristite samo odgovarajuće i od tvrtke Berner preporučene stezne čeljusti i sustave steznih nastavaka! Nakon umetanja stezne čeljusti, prekontrolirajte je li zaponac čvrsto sjeo na svoje mjesto! U slučaju kvara tijekom postupka prešanja, pritisnite prekidač...
  • Seite 159 time razumiju opasnosti povezane s njim. U suprotnom postoji opasnost od pogrešnog upravljanja i ozljeda. Nadzirite djecu prilikom korištenja, čišćenja i održavanja. Time se osigurava da se djeca neće igrati punjačem! Nemojte puniti nepunjive baterije! Upozorenje na opasan električni napon!! Punjač...
  • Seite 160 Vrijeme pritiska (prema nazivnoj širini)........ cca. 5 s. Dimenzije (D x Š x V) ............450 x 125 x 79 mm Težina (bez baterije) ............. cca. 2,9 kg Radno područje (ovisno o sustavu) ........ Ø 12 – 108 mm Temperatura primjene ............-10 –...
  • Seite 161 Uključivanje (B-2) Pritisnite tipku EIN (UKLJUČIVANJE) dok se ne završi postupak prešanja. Isključenje motora signalizira kraj postupka prešanja. Izvrnuti stezne čeljusti (B-3) Ovisno o zahtjevima, stezna čeljust se može uvrtati za 270° . Bijele LED lampice svijetle na početku postupka prešanja (do cca. 30 sek. nakon završetka postupka prešanja).
  • Seite 162 Provjerite pokretljivost steznih čeljusti i steznih valjaka. Redovito provjeravajte ima li oštećenja na zapornom elementu. Oštećeni zaporni element pošaljite na obnavljanje u ovlaštenu radionicu tvrtke Berner. Nakon završteka radova, očistite i podmažite sve stezne valjke, zaporni element i stezne čeljusti.
  • Seite 163 Nakon 40 000 ciklusa prešanja ili 2 godine, stroj pošaljite na održavanje u ovlaštenu radionicu tvrtke Berner. Stroj šaljite samo u kompletu s baterijom i punjačem u kovčegu za nošenje. Elektro-hidraulične strojeve ne skladištite dulje od 3 sata ispod -5° C.
  • Seite 164 Cuprins Pagina Indicaţii privind securitatea....................159 Utilizarea conformă cu destinaţia ..................159 Indicaţii generale de securitate pentru scule electrice ............. 159 Indicaţii de securitate speciale ..................161 Date tehnice BACFP ......................163 Date tehnice încărcător și accumulator (F) ..............164 Funcţionarea aparatulu ....................
  • Seite 165 O altă utilizare sau care depășește acest cadru este neconformă cu destinaţia. Pentru urmările și prejudiciile rezultate din aceste situaţii Berner nu își asumă răspunderea, nici pentru utilizarea unor saboţi de presare proveniţi de la alţi producători, precum și nici pentru prejudicii cauzate de aceștia.
  • Seite 166 a) Fișa de racord a sculei electrice trebuie să se potrivească cu priza. Orice tip de modi- ficare a fișei este interzisă. Nu utilizaţi niciun fel de fișe adaptoare împreună cu sculele electrice pământate. Fișele fără modificări și prizele adecvate diminuează riscul de electrocutare.
  • Seite 167 Lucrările de întreţinere curentă și de reparaţie sunt permise numai atelierelor de specialitate au- torizate de compania Berner! Utilizaţi numai saboţi de presare și sisteme de presare cu fitinguri recomandate de Berner! Controlaţi după fiecare utilizare a sabotului de presare ca zăvorul să fie blocat ferm! În caz de defecţiuni pe parcursul procesului de presare, apăsaţi comutatorul pentru pericole!
  • Seite 168 Controlaţi după presare stabilitatea îmbinării ţevilor! Îmbinările de ţevi incorecte trebuie să fie presate încă o dată cu un fiting nou! Directivele de montaj ale producătorilor de fitinguri și ţevi trebuie să fie respectate. În cazul presării unor fitinguri neetanșe, asiguraţi-vă că în interiorului mașinii nu poate ajunge niciun fel de umiditate, respectiv apă...
  • Seite 169 Dacă lichidul din acumulator se scurge și atinge pielea, spălaţi cu apă din abundenţă. Dacă lichidul din acumu- lator ajunge în ochi, spălaţi cu apă curată și consultaţi medicul! Transportul pachetului de acumulatori cu Li-Ion: Acumulatorii Li-Ion integraţi respectă cer- inţele legislaţiei privind transportul mărfurilor periculoase.
  • Seite 170 Date tehnice încărcător și accumulator Acumulator: Încărcător: U = Tensiunea U1 = Tensiunea de intrare C = Capacitatea nominală f1 = Frecvenţa de intrare W = Masa P1 = Tensiunea de intrare Ic = Curentul de încărcare U2 = Tensiunea de încărcare = Durata de încărcare (90% plin) I2 = Curentul max.
  • Seite 171 Operare Utilizaţi numai fitinguri de presare conforme cu sistemul, precum și saboţi de presare concepuţi special. Deschidere nominală a sabotului de presare trebuie să corespundă deschiderii nominale a fitingului de presare. La introducerea sistemului de tuburi/fitinguri de presare, în zona sabotului de presare apare pericol de strivire pentru degete sau alte părţi ale corpului! Introduceţi fitingul de presare pe tub (1).
  • Seite 172 Înaintea tuturor lucrărilor la mașină scoateţi acumulatorul. Verificaţi funcţionalitatea saboţilor de presare. Saboţii de presare deterioraţi nu trebuie să mai fie utilizaţi și se vor trimite la un atelier de specialitate autorizat Berner. Verificaţi funcţionarea mecanică ușoară a saboţilor de presare și a rolelor de presare.
  • Seite 173 Eliminarea ca deșeu Piesele aparatului sunt materiale valoroase și pot fi depuse la centrele de revalorificare. În acest scop, aveţi la dispoziţie centre avizate și certificate de valorificare. Pentru eliminarea ecologică a pieselor nevalorificabile (de ex. deșeuri electronice) rugăm solicitaţi relaţii la autoritatea dumneavoastră...
  • Seite 174 Turinys Pusla-pis Saugos nuoroda ....................... 169 Naudojimas pagal paskirtį ....................169 Bendrosios elektrinių įrankių saugos nuorodos ............... 169 Specialios saugos nuorodos ................... 171 BACFP techniniai duomenys ................... 173 Techniniai duomenys Įkrovimo įrenginys ir akumuliatorius (F) ........173 Įrenginio veikimas ......................174 Akumuliatoriaus keitimas (A) ..................
  • Seite 175 žnyplės, presuoti. Kitoks arba iš to sekantis naudojimas yra ne pagal paskirtį. Berner neprisiima atsakomybės už dėl to kilusius nuostolius, taip pat – už naudojamas kitų gamintojų presavimo žnyples ir žalą, atsiradusio dėl kitų gamintojų presavimo žnyplių nau- dojimo.
  • Seite 176 d) Nenuimkite kabelio norėdami nešti, pakabinti elektrinį įrankį, ar ištraukti kištuką iš kištukinio lizdo. Saugokite kabelį nuo karščio, alyvos, aštrių kampų ar judančių įren- ginio dalių. Apgadintas ar persuktas kabelis didina elektros smūgio pavojų. e) Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik laukui skirtą ilginimo kabelį. Nau- dojant laukui skirtus ilginimo kabelius sumažinamas elektros smūgio pavojus.
  • Seite 177 Mašina turi būti naudojama tik su įdėtomis presavimo žnyplėmis! Presavimo žnyplių techninė būklė turi būti nepriekaištinga. Naudokite tik nepriekaištingai veikiančią mašiną! Techninės priežiūros ir remonto darbus turi atlikti tik bendrovės Berner įgaliotų specializuotų dirbtuvių atstovai! Naudokite tik pritaikytas ir Berner rekomenduojamas presavimo žnyples ir presavimo jungiamųjų...
  • Seite 178 išmokyti saugiai naudoti įkrovimo įrenginį bei suvokia galimus pavojus. Priešingu atveju kyla netinkamo valdymo ir sužalojimų pavojus. Prižiūrėkite vaikus naudojant ir valant įrenginį bei atliekant jo techninę priežiūrą. Taip užtikrinsite, kad vaikai nežais su įkrovi- mo įrenginiu! Nekraukite neįkraunamų akumuliatorių! Įspėjimas dėl pavojingos elektros įtampos!! Įkrovimo įrenginį...
  • Seite 179 BACFP techniniai duomenys Akumuliatoriaus įtampa ........ 1 8 V Akumuliatoriaus talpa............2,0 Ah / 4,0 Ah Vardinė sunaudojama galia ........ 540 W Variklio sūkiai ..............22000 min Stūmoklio jėga ..............max. 34 kN Presavimo trukmė (pagal vardinį ilgį) ........ maždaug 5 s Matmenys (ilgis x plotis x aukštis) ........
  • Seite 180 Įrenginio veikimas Akumuliatoriaus keitimas Įstumkite akumuliatorių, kol fiksatorius girdimai užsifiksuos (LED trumpai mirksi = yra kontaktas). Norėdami išimti, spauskite fiksatorių ir ištraukite akumuliatorių. Jei nepasiekta reikiama akumuliatoriaus įtampa, mirksi šviesos diodas, o paleidus iš naujo girdimas garsinis signalas. Akumuliatorių įkraukite įkrovimo stotyje. Pavojaus jungiklis (B-1) Jei presuojant kyla pavojus žmonėms ar mašinai, iškart spauskite pavojaus jungiklį...
  • Seite 181 Įkrovimo įrenginys ir akumuliatorius Apklausa: Akumuliatorių baterija Įspėjamasis indikatorius Slankusis lizdas Talpos indikatoriaus mygtukas Būklės indikatorius Talpos ir signalinis indikatorius Paleidimas: Prieš pradėdami naudoti įrenginį patikrinkite, ar techninių duomenų lentelėje nurodyta tinklo įtampa ir dažnis sutampa su jūsų elektros tinklo duomenimis! Tokie įrenginiai, generuojantys nuolatinę...
  • Seite 182 Tolesnius techninės priežiūros, remonto ir taisymo darbus turi atlikti tik įgaliotos Berner dirbtu- vės. Pažeidus plombas nebegalios garantija. Po 40 000 presavimų arba 2 metų mašinos techninę priežiūrą turi atlikti įgaliotos Berner dirbtu- vės. Mašiną reikia išsiųsti su akumuliatoriumi ir įkrovimo įrenginiu, nešiojimui skirtame lagamine.
  • Seite 183 Saturs Lappuse Norādes par drošību ......................178 Mērķim paredzēta izmantošana ..................178 Vispārīgas drošības norādes elektriskajiem instrumentiem ..........178 Īpašās drošības norādes ....................180 BACFP tehniskie data ...................... 182 Tehniskie data uzlādes ierīce un akumulators (F) ............183 Ierīces funkcija ........................183 Akumulatora nomaiņa (A) ....................
  • Seite 184 Ierīce un preses žokļi kalpo cauruļu un fitingu saspiešanai, kuriem ir izkārtoti atbilstošie preses žokļi. Cita vai neatbilstoša izmantošana nav mērķim paredzēta lietošana. Berner neuzņemas atbildību par sekām un bojājumiem, kuri radušies šo iemeslu dēļ, kā arī, ja lietošanā tiek izmantoti citi ražotāja preses žokļi un Berner neatbild par bojājumiem, kurus radījuši cita ražotāja preses žokļi.
  • Seite 185 b) Izvairieties no saskaršanās ar zemētām virsmām, piemēram, caurulēm, apkuri, plītīm un ledusskapjiem. Pastāv paaugstināts elektrošoka risks, ja jūsu ķermenis ir zemēts. c) Neturiet elektriskos instrumentus lietū vai mitrumā. Ūdens iesūkšanās elektriskajā in- strumentā paaugstina elektrošoka risku. d) Neizmantojiet kabeli, lai pārvietotu elektrisko instrumentu, pakārtu to vai lai izvilktu kontaktdakšu no kontaktligzdas.
  • Seite 186 Lietojiet tikai mašīnu, kurai nav traucējumu! Apkopes un remonta darbus drīkst veikt tikai uzņēmuma Berner autorizētas darbnīcas! Izmantojiet tikai piemērotus un Berner ieteiktus preses žokļus un presēšanas fitinga sistēmas! Pēc preses žokļa ievietošanas pārbaudiet, vai aizbīdnis ir stingri nofiksēts! Ja rodas traucējumi presēšanas laikā, nospiediet bīstamības slēdzi! Pēc iepresēšanas pārbaudiet, vai cauruļu savienojums ir stingri nofiksēts!
  • Seite 187 pieredzi un zināšanām. Šo uzlādes ierīci var lietot bērni no 8 gadu vecuma un personas ar ierobežotām fiziskajām, sensoris- kajām vai garīgajām spējām, vai nepietiekamu pieredzi un zināšanām, ja šīs personas uzrauga persona, kas ir atbildīga par viņu drošību, un ja šīs personas ir instruētas par drošu rīkošanos ar uzlādes ierīci un saprot ar to saistītos riskus.
  • Seite 188 Li-Ion akumulatoru komplektu transportēšana: Uz izstrādājumam pievienotajiem litija-jonu akumulatoriem attiecas noteikumi par bīstamo kravu pārvadāšanu. Lietotājs var transportēt akumulatorus ielu transporta plūsmā bez papildu nosacījumiem. Pārsūtot tos ar trešo personu starpniecību (piemēram, ar gaisa transporta vai citu transporta aģentūru starpniecību), jāievēro īpaši sūtījuma iesaiņošanas un marķēšanas noteikumi.
  • Seite 189 Tehniskie data uzlādes ierīce un akumulators Akumulators: Uzlādes ierīce: U = Spriegums U1 = Ieejas spriegums C = Nominālā kapacitāte f1 = Ieejas frekvence W = Svars P1 = Ieejas jauda Ic = Uzlādes strāva U2 = Uzlādes spriegums = Uzlādes ilgums (90% pilns) I2 = Maks.
  • Seite 190 Ekspluatācija Izmantojiet tikai sistēmai atbilstošus presēšanas fitinga sistēmas, kā arī tam paredzētos preses žokļus. Preses žokļa nominālajam platumam jāatbilst preses fitinga nominālajam platumam. Ievadot caurules/presēšanas fitinga sistēmu, preses žokļa zonā pastāv risks sas- piest pirkstus vai citas ķermeņa daļas! Uzbīdiet preses fitingu uz caurules (1). Katru preses žokli spiediet uz savu pusi un ielieciet cauruli taisnleņķī...
  • Seite 191 Citus apkopes, uzturēšanas un remonta darbus drīkst veikt tikai autorizēta Berner darbnīca. Ja ir bojāts aizzīmogojums, zūd garantijas prasījums. Pēc 40.000 presēšanas procesiem vai pēc 2 gadiem mašīna ir jāapkopj autorizētā Berner darbnīcā. Sūtiet mašīnu pilnībā tikai ar akumulatoru un uzlādes ierīci pārnēsājamā koferī.
  • Seite 192 Utilizācija Ierīces daļas ir otrreizējās izejvielas un tās var piegādāt atkārtotai izmantošanai. Šim iemeslam jūsu rīcībā ir sertificēti otrreizējās pārstrādes uzņēmumi. Par detaļu, kuras nav veidotas no otr- reizējās izejvielas (piem., elektronikas šroti), utilizēšanu videi draudzīgā veidā prasiet savai par atkritumiem atbildīgajai iestādei.
  • Seite 193 Notes...
  • Seite 194 Notes...
  • Seite 195 Kostenlose Hotline Gratis T +41 (0) 800 820 807 Gratis F +41 (0) 800 820 806 Berner S.p.A. Berner, Montaje y Fijación, S.L. Berner, S.A. Via dell’ Elettronica, 15 Pgno. Ind. La Rosa VI Av. Amália Rodrigues 3510 I-37139 Verona...
  • Seite 196 F +45 (0) 98 19 24 14 F +47 (0) 66 7655-81 www.berner.lu www.berner.dk www.berner.no info@berner.lu info@berner.dk info@berner.no Albert Berner Montageteknik AB Berner Group Finland Berner UK Ltd. Box 3117 Äyritie 8 D Pitreavie Crescent SE-14503 Norsborg FI-01510 Vantaa Pitreavie Business Park...