Seite 1
Fc 72 Ionen-gesichtssauna сауна для лица gebrauchsanweisung ..2-8 с ионизацией инструкция Ionic facial sauna по применению ....39-45 Instruction for use ..9-14 Jonowa sauna do twarzy Sauna facial ionique Instrukcja obsługi ..46-51 mode d´emploi ....15-20 Ionen-gezichtssauna Sauna facial iónica gebruiksaanwijzing..52-57 Instrucciones para el uso ......21-26...
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team 1. Lieferumfang 1 FC 72 Ionen-Gesichtssauna 1 Messbecher 1 Gebrauchsanweisung Warnung • Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/privaten Umfeld bestimmt, nicht im gewerblichen Bereich.
2. Sicherheitshinweise Zeichenerklärung In der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem Typenschild des Geräts werden fol- gende Symbole verwendet: Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit. Warnung Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/Zubehör. achtung geFahr Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wasser oder im Wasser (z. B. Waschbecken, Du- sche, Badewanne) verwendet werden – Gefahr eines Stromschlags! Dieses CE-Symbol bescheinigt, dass das Produkt den, dem Hersteller auferlegten Anforderungen der Europäischen Gemeinschaft entspricht. Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Hersteller...
Wichtige Sicherheitshinweise während des gebrauchs Warnung • Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn eine Störung während der Benutzung auftreten sollte und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. • Halten Sie Ihr Gesicht während der Anwendung nicht näher als 25 cm an die Düse, da es ansons t en durch den heißen Dampf zu Verbrennungen kommen kann. Schließen Sie während der Anwendung die Augen und schützen Sie hitzeempfindliche Zonen. • Wenden Sie das Gerät nicht länger als 15 Minuten an. • Schütteln Sie während des Gebrauchs nicht das Gerät. Sie könnten sich verbrühen oder Verbrennungen erleiden. • Brechen Sie die Anwendung ab, wenn Schmerzen oder Unwohlsein auftreten und sprechen Sie mit Ihrem Arzt. • Benutzen Sie das Gerät nicht unter Decken, Handtüchern etc. • Legen Sie vor jeder Benutzung Hals- und Gesichtsschmuck ab. • Wenn das Gerät versehentlich ins Wasser gefallen ist, ziehen Sie sofort den Netzstecker. Lassen Sie das Gerät von einem qualifizierten Elekt r iker vor der nächs t en Benutzung überprüfen. Wichtige Sicherheitshinweise nach dem gebrauch achtung • Schalten Sie das Gerät nach der Anwendung aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der...
5. gerätebeschreibung 1. Basisgerät 2. AN/AUS-Taste 3. Kontroll-Leuchte 4. Verstellbare Düse 5. Wassertank 6. Netzstecker 7. Messbecher 150mL 75mL 6. Inbetriebnahme • Stellen Sie das Gerät auf eine flache, fes t e, ebene und wasse- runempfindliche Oberfläche bzw. einen Tisch. Destilliertes Wasser achtung • Betreiben Sie das Gerät nur mit destilliertem Wasser! Verwenden Sie kein Leitungswasser, da es ansonsten im Gerät zu Kalkablagerungen kommen kann und dadurch die Funktionalität und Lebensdauer des Geräts beeinträchtigt wird.
• Setzen Sie den Wassertank wieder in das Gerät ein bis dieser hörbar einrastet. • Verstellen Sie den Winkel der Düse auf ihre gewünschte Höhe. achtung Verstellen Sie die Düse nicht während des laufenden Betriebs! Sie könnten sich dabei die Finger verbrennen. • Reinigen Sie vor der Anwendung Ihr Gesicht mit einem feuchten Tuch. 7. Bedienung Benutzen Sie die Ionen-Gesichtssauna nicht länger als 15 Minuten pro Tag. Empfohlen wird eine 2- bis 3-malige Anwendung pro Woche. Nachdem Sie die nötigen Vorbereitungen aus „Kapitel 6. Inbetriebnahme” vollzogen haben, können Sie mit der Anwendung beginnen.
• Setzten Sie nach der Reinigung den Wassertank wieder in das Gerät ein. • Reinigen Sie die Düse und das Basisgerät mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch und wischen Sie trocken nach. 9. entsorgung Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde. 10. technische Daten Modell-Nr. FC 72 Spannungsversor- 220-240V~50/60Hz gung Leistung 260 W Schutzklasse II / Kurzbetrieb max. 15 min 11. garantie Wir leis t en 3 Jahre Garantie für Material- und Fab r ikationsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht: • im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen,...
Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain. With kind regards, Your Beurer team 1. Included in delivery 1 FC 72 ionic facial sauna 1 Measuring jug 1 Instructions for use WarnIng • The unit is only intended for domestic/private use, not for commercial use.
2. Safety notes Signs and symbols The following symbols are used in these instructions for use, on the packaging and on the type plate for the device: Warning instruction indicating a risk of injury or damage to health Warning Safety note indicating possible damage to the unit/accessory. Important Danger This device must not be used near to water or in water (e.g. in a wash basin, or in the shower or bath) – risk of electric shock! The CE symbol certifies that the product complies with the requirements imposed upon the manufacturer by the European Community.
Customer Services. 3. getting to know your instrument The ionic facial sauna FC 72 offers the perfect basis for facial beauty treatment. The skin on your face is optimally prepared for further treatments, such as deep cleansing, face masks etc. At beauty salons, the professionals often begin facial treatments with a steam treatment. The steam stimulates blood circulation and opens pores, allowing impurities to be removed more easily.
5. unit description 1. Base device 2. ON/OFF button 3. Water tank 4. Adjustable nozzle 5. Water tank opening 6. Mains plug 7. Measuring jug 150mL 75mL 6. Initial use • Place the device on a flat, secure, even and water-resistant surface or table. Distilled water Important • Only operate the device with distilled water! Do not use tap water, as this can cause the build-up of limescale in the device and impair its functionality and service life. Do not use any oils, herbs or other flavouring agents instead of water. • Fill the supplied measuring jug with distilled water. • Remove the tank and open the screwed plug. • Using the measuring jug, pour the distilled water slowly and carefully into the water tank until it at least reaches the "min" level but no further than the "full" mark.When filled to the maximum level, the amount of water is sufficient for a treatment lasting approximately 15 minutes.
• Adjust the angle of the nozzle to the required height. Important Do not adjust the nozzle when the device is in use! You could sustain burn injuries to the hand. • Wash your face with a damp cloth before using the device. 7. Operation Do not use the ionic facial sauna for more than 15 minutes per day. It is recommended that two to three treatments are performed per week. After you have made the necessary preparations described in “Section 6. Initial use”, you may start the treatment. To start the treatment, carry out the following steps: • Connect the mains plug to the socket and press the ON/OFF button. The indicator lamp illuminates blue. The device starts to heat the distilled water. After approximately 1 minutes, steam begins to flow from the nozzle.
8. cleaning Prior to cleaning, make sure that the mains plug has been removed from the socket. • After each use, empty and clean the water tank and remove any grease or other residue. • The water tank is dishwasher-safe and can be cleaned in a dishwasher if required. • After cleaning, place the water tank back in the device. • Clean the nozzle and the base device with a soft, slightly damp cloth and then wipe dry. 9. Disposal Please dispose of the device in accordance with EC Directive – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). If you have any queries, please contact the appropriate local authorities. 10. technical data Model no. FC 72 Voltage supply 220-240V~50/60Hz Output 260 W Protection class II / Short operation Max. 15 min...
10. Données techniques ........19 chère cliente, cher client, Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre société est réputée pour l’excellence de ses produits et les contrôles de qualité auxquels ils sont soumis. Nos produits couvrent les domaines de la chaleur, du poids, de la pression sanguine, de la température corporelle, de la thérapie douce, des massages, de la beauté, du bébé et de l’amélioration de l’air. Lisez attentivement cette notice, conservez-la pour un usage ultérieur, mettez-la à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. Sincères salutations, Votre équipe Beurer 1. contenu de la livraison 1 Sauna facial ionique FC 72 1 Verre doseur 1 Mode d’emploi aVertISSement • L’appareil est uniquement conçu pour un usage dans un environnement domestique/privé, et non pas pour le domaine professionnel. • Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans ainsi que les déficients physiques, sensoriels ou mentaux et les personnes ayant peu de connaissances ou d‘expérience à la condition qu‘ils soient sur- veillés ou sachent comment l‘utiliser en toute sécurité et en compren- nent les risques.
2. consignes de sécurité Symboles utilisés Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil : Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des dangers pour votre santé. avertissement Ce symbole vous avertit des éventuels dommages au niveau de l’appareil ou d’un accessoire. attention rISQue L’appareil ne doit pas être utilisé près de l’eau ou dans l’eau (par exemple, lavabo, douche, baignoire) – Risque d’électrocution ! Le symbole CE atteste que ce produit répond aux exigences de la Communauté européenne imposées au fabricant. Élimination conformément à la directive européenne WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques Fabricant L’appareil bénéficie d’une double isolation de protection et répond ainsi à la classe de sécurité 2. consignes de sécurité importantes avant utilisation avertissement • L’appareil est conçu uniquement pour l’utilisation décrite dans ce mode d’emploi. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages causés par une utilisation inappropriée ou non conforme. Cet appareil n’est pas prévu pour un usage et une exploitation professionnelle dans le secteur médical. Utilisez cet appareil uniquement pour un usage domestique privé. • Les réparations peuvent être effectuées uniquement par les centres de service autorisés, car elles nécessitent des pièces et des outils spéciaux. Dans le cas contraire, la garantie est annulée. • N’utilisez pas l’appareil si vous souffrez d’une pathologie cardiaque, de rougeurs, inflammations, gonflements, zones sensibles, diabète, plaies, brûlures, eczéma ou psoriasis.
consignes de sécurité importantes lors de l’utilisation avertissement • En cas de perturbation lors de l’utilisation, éteignez immédiatement l’appareil et débranchez la prise du secteur. • Lors de l’utilisation, n’approchez pas votre visage à moins de 25 cm de la buse, sinon vous risquez de vous brûler avec la vapeur chaude. Lors de l’utilisation, fermez les yeux et protégez les zones sensibles à la chaleur. • N’utilisez pas l’appareil plus de 15 minutes. • Ne secouez pas l’appareil lors de son utilisation. Vous risquez de vous ébouillanter ou de vous brûler. • Interrompez l’utilisation en cas de douleurs ou d’indispositions et consultez votre médecin. • N’utilisez pas l’appareil sous des couvertures, serviettes, etc. • Retirez vos bijoux du cou et du visage avant chaque utilisation. • Si l’appareil est tombé dans l’eau par inadvertance, débranchez immédiatement la prise. Faites vérifier l’appareil par un électricien qualifié avant de l’utiliser à nouveau. consignes de sécurité importantes après utilisation attention • Éteignez l’appareil après son utilisation et débranchez la prise du secteur. • Ne débranchez jamais la prise du secteur en tirant sur le câble ou avec des mains humides. • Nettoyez l’appareil après utilisation afin d’éviter l’accumulation de graisse et d’autres résidus. Ceci permet de garantir un fonctionnement optimal et de prolonger la durée de vie de l’appareil. • Laissez entièrement refroidir l’appareil avant de le réutiliser. • Pour toute question concernant l’utilisation de nos appareils, adressez-vous à votre revendeur ou à notre service clients. 3. Familiarisation avec l’appareil L’utilisation du sauna facial ionique FC 72 offre un point de départ idéal pour le soin de beauté...
5. Description de l’appareil 1. Appareil de base 2. Touche MARCHE/ARRÊT 3. Réservoir d'eau 4. Buse réglable 5. Ouverture du réservoir d’eau 6. Prise 7. Verre doseur 150mL 75mL 6. mise en service • Installez l’appareil sur une surface ou une table plane, solide, stable et ne craignant pas l’eau. eau distillée attention • Utilisez l’appareil uniquement avec de l’eau distillée ! N’utilisez pas d’eau du robinet qui pourrait occasionner des dépôts de calcaire dans l’appareil et ainsi altérer son fonctionnement et sa durée de vie. N’utilisez pas d’huile, d’herbes ou d’autres substances aromatisantes à la place de l’eau. • Remplissez le verre doseur fourni avec de l’eau distillée. • Prélevez le réservoir et ouvrez la fermeture à vis. • Versez lentement et soigneusement l'eau distillée à l'aide du verre doseur dans le réservoir d'eau au moins jusqu'au repère « min » et au maximum jusqu'au repère « full ». La quantité d’eau à hauteur de remplissage maximum est suffisante pour une utilisation d’environ 15 minutes. Refermez le réservoir d'eau avec la fermeture à vis.
• Réglez l’angle de la buse à la hauteur souhaitée. attention Ne réglez pas la buse lorsqu’elle est en fonctionnement ! Vous risqueriez de vous brûler les doigts. • Nettoyez votre visage avec une serviette humide avant utilisation. 7. utilisation N’utilisez pas le sauna facial ionique au-delà de 15 minutes par jour. Une utilisation de 2 à 3 fois par semaine est recommandée. Une fois les préparations nécessaires du « Chapitre 6. Mise en service » effectuées, vous pouvez commencer à utiliser votre appareil. Pour commencer l’utilisation, suivez les étapes suivantes : • Branchez la prise au secteur et appuyez sur la touche MARCHE/ ARRÊT. Le témoin de contrôle s'allume en bleu. L’appareil commence à chauffer l’eau distillée. Après environ 1 minutes, la vapeur commence à s’échapper de la buse. Après environ 1-2 minutes, la vapeur est suffisamment importante et vous pouvez commencer le traitement. • Placez lentement votre visage en direction du jet de vapeur, de sorte que l’intégralité de votre visage soit couvert de vapeur et que son effet soit agréable et ne soit pas trop chaud. Si l’effet de la vapeur est trop chaud, éloignez-vous de la buse pour éviter de vous brûler. avertissement Veillez à ne pas approcher votre visage à moins de 25 cm de la buse. Vous risquez sinon de lui infliger des rougeurs ou des brûlures.
8. nettoyage Assurez-vous d’avoir débranché la prise avant le nettoyage. • Videz et nettoyez le réservoir d'eau après chaque utilisation et enlevez la graisse ou les autres impuretés • Le réservoir d'eau est adapté au lave-vaisselle et peut y être lavé le cas échéant. • Replacez le réservoir d'eau dans l'appareil après le nettoyage. • Nettoyez la buse et l'appareil de base avec un chiffon doux et légèrement humide, puis essuyez- 9. Élimination des déchets Veuillez éliminer l’appareil conformément à la directive européenne – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux appareils électriques et électroniques usagés. Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination et du recyclage de ces produits. 10. Données techniques N° du modèle FC 72 Alimentation 220-240V~50/60Hz électrique Puissance 260 W Classe de sécurité II / Durée d’utilisation max. 15 min...
Lea detenidamente estas instrucciones para el uso, consérvelas para su futura utilización, haga que estén accesibles para otros usuarios y observe las indicaciones. Atentamente, El equipo de Beurer 1. Volumen de suministro 1 Sauna facial iónica FC 72 1 Vaso graduado 1 Instrucciones para el uso aDVertencIa • Este aparato está diseñado exclusivamente para su uso privado o en el hogar y no para uso industrial. • Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así...
2. Indicaciones de seguridad Símbolos En las presentes instrucciones para el uso, en el embalaje y en la placa de características del aparato se utilizan los siguientes símbolos: Aviso sobre riesgos de lesiones u otros peligros para la salud. advertencia Indicación de seguridad sobre posibles desperfectos del aparato o de los accesorios. atención peLIgrO El aparato no deberá utilizarse cerca del agua o dentro de ella (p. ej. lavabo, ducha, bañera) – ¡Peligro de descarga eléctrica! El sello CE garantiza que el producto cumple las especificaciones impuestas al fabricante por la Comunidad Europea.
3. Información general La utilización de la sauna facial iónica FC 72 es un punto de partida ideal para el cuidado del cutis, que queda así preparado para otros tratamientos posteriores, como una limpieza en profundidad, máscaras faciales, etc.
5. Descripción del aparato 1. Aparato 2. Botón ON/OFF 3. Luz de control 4. Boquilla ajustable 5. Abertura del depósito de agua 6. Enchufe 7. Vaso graduado 150mL 75mL 6. puesta en servicio • Coloque el aparato únicamente sobre una superficie estable, plana y resistente al agua o sobre una mesa. agua destilada atención • Utilice solo agua destilada. No utilice agua del grifo. De lo contrario pueden producirse calcificaciones que afectan al...
• Coloque el ángulo de la boquilla a la altura deseada. atención No mueva la boquilla mientras el aparato esté en funcionamiento. De hacerlo podría quemarse los dedos. • Antes de utilizar el aparato límpiese el rostro con un paño húmedo. 7. manejo No utilice la sauna facial iónica más de 15 minutos al día. Le recomendamos utilizarla entre 2 y 3 veces por semana. El aparato podrá utilizarse cuando se haya preparado tal como se describe en el apartado “6. Puesta en servicio”.
9. eliminación Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminación de residuos. 10. Datos técnicos Nº de modelo FC 72 Alimentación 220-240V~50/60Hz de tensión Potencia 260 W Clase de II / protección Funcionamiento máx.
Lei abbia scelto un prodotto del nostro assortimento. Il nostro marchio è garanzia di prodotti di elevata qualità, controllati nei dettagli, relativi ai settori calore, peso, pressione, temperatura corporea, pulsazioni, terapia dolce, massaggio, Beauty, Baby e aria. Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni. Cordiali saluti Team Beurer 1. Fornitura 1 FC 72 Sauna per il viso agli ioni 1 Misurino 1 Istruzioni per l’uso aVVISO • L’apparecchio è destinato solo a uso domestico/privato e non industri-...
2. norme di sicurezza Spiegazione dei simboli I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l’uso, sull’imballo e sulla targhetta dell’apparecchio: Segnalazione di rischio di lesioni o pericoli per la salute. pericolo Segnalazione di rischi di possibili danni all’apparecchio/agli accessori. attenzione perIcOLO L'apparecchio non può essere usato nelle vicinanze di acqua né immerso (ad esempio nel lavandino, nella doccia o nella vasca). Pericolo di scossa elettrica! Il marchio CE certifica che il prodotto è conforme ai requisiti imposti al produttore da parte della Comunità Europea. Smaltimento secondo le norme previste dalla Direttiva CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAAE).
Indicazioni di sicurezza importanti durante l’utilizzo pericolo • Spegnere immediatamente l’apparecchio in presenza di un guasto durante il funzionamento e staccare la spina dalla presa. • Tenere il viso a una distanza di 25 cm dall’ugello durante l’utilizzo per evitare ustioni dovute al vapore caldo. Chiudere gli occhi e proteggere le zone sensibili al calore durante l’utilizzo. • Non utilizzare l’apparecchio per più di 15 minuti. • Non agitare l’apparecchio durante l’utilizzo. Ciò può causare scottature o ustioni. • Interrompere l’utilizzo in presenza di dolore o malessere e consultare il medico. • Non utilizzare l’apparecchio sotto coperte, asciugamani, ecc. • Togliere collane e ornamenti per il viso prima dell’utilizzo. • Se l’apparecchio cade accidentalmente nell’acqua, staccare immediatamente la spina. Prima di riutilizzare l’apparecchio, farlo controllare da un elettricista qualificato. Indicazioni di sicurezza importanti dopo l’utilizzo attenzione • Spegnere l’apparecchio dopo l’utilizzo e staccare la spina dalla presa. • Non staccare mai la spina dalla presa tirando il cavo di rete o quando si hanno le mani umide. • Pulire l’apparecchio dopo l’utilizzo per evitare l’accumulo di grasso e altri residui. Ciò garantisce la massima efficacia e prolunga la durata dell’apparecchio. • Lasciare raffreddare completamente l’apparecchio prima della messa in funzione successiva. • Per ulteriori domande sull’utilizzo delle apparecchiature, rivolgersi al proprio rivenditore o al Servizio clienti. 3. Introduzione L’utilizzo della sauna per il viso agli ioni FC 72 rappresenta la base ideale per la cura del viso. La pelle del viso viene preparata in modo ottimale per ulteriori trattamenti, come pulizia profonda, maschere facciali, ecc.
5. Descrizione dell’apparecchio 1. Apparecchio di base 2. Pulsante On/Off 3. Serbatoio dell'acqua 4. Ugello regolabile 5. Apertura serbatoio dell’acqua 6. Spina di alimentazione 7. Misurino 150mL 75mL 6. messa in funzione • Appoggiare l’apparecchio su una superficie piana, stabile e resistente all’acqua o su un tavolo. acqua distillata attenzione • Utilizzare l’apparecchio esclusivamente con acqua distillata. Non utilizzare acqua di rubinetto per evitare depositi di calcare che compromettono la funzionalità e la durata dell’apparecchio. Non utilizzare oli, erbe o altri aromi invece dell’acqua. • Riempire il misurino in dotazione con acqua distillata.
• Regolare l’angolazione dell’ugello all’altezza desiderata. attenzione Non regolare l’ugello durante il funzionamento. Si corre il rischio di scottarsi le dita. • Prima del trattamento, pulire il viso con un panno umido. 7. Funzionamento Non utilizzare la sauna per il viso agli ioni per più di 15 minuti al giorno. Si consigliano 2 o 3 trattamenti alla settimana. Una volta conclusi i preparativi descritti al "Capitolo 6. Messa in funzione", è possibile procedere all’utilizzo. Per iniziare a utilizzare l’apparecchio, procedere come segue: • Infilare la spina nella presa e premere il pulsante ON/OFF. La spia di controllo emette una luce blu. L’apparecchio inizia a scaldare l’acqua distillata. Dopo ca. 1 minuti il vapore inizia a fuoriuscire dall’ugello. Dopo ca. 1-2 minuti la potenza del vapore è sufficiente per iniziare il trattamento. • Avvicinare lentamente il viso al getto di vapore in modo che copra tutto il viso e che l’effetto del vapore sia piacevole e non troppo caldo. Se si percepisce un calore eccessivo sul viso, allontanarsi per evitare ustioni. pericolo Prestare attenzione a mantenere una distanza di almeno 25 cm dall’ugello. In caso contrario si corre il rischio di arrossamenti e ustioni.
8. pulizia Accertarsi di staccare la spina prima della pulizia. • Svuotare e pulire il serbatoio dell'acqua dopo ogni utilizzo ed eliminare grasso e altri residui. • Il serbatoio dell'acqua è lavabile in lavastoviglie quando necessario. • Dopo la pulizia inserire nuovamente il serbatoio dell'acqua nell'apparecchio. • Pulire l'ugello e l'apparecchio di base con un panno morbido leggermente umido e asciugare. 9. Smaltimento Smaltire l'apparecchio secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). In caso di dubbi, rivolgersi agli enti comunali responsabili in materia di smaltimento. 10. Dati tecnici Codice FC 72 Alimentazione 220-240V~50/60Hz Potenza 260 W Classe di II / protezione Funzionamento max. 15 min breve...
3. Ürün Özellikleri ..........34 8. Temizleme .............37 4. Amaca uygun kullanım ........34 9. Elden çıkarma ..........37 5. Cihaz açıklaması ...........35 10. Teknik veriler..........37 Sayın müşterimiz, Ürünlerimizden birini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Isı, ağırlık, kan basıncı, vücut sıcaklığı, nabız, yumuşak terapi, masaj, güzellik, bebek ve hava konularında değerli ve titizlikle test edilmiş kaliteli ürünlerimiz, dünyanın her tarafında tercih edilmektedir. Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride kullanmak üzere saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini sağlayın ve içindeki yönergelere uyun. Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz Beurer Ekibiniz 1. teslimat kapsamı 1 FC 72 İyonlu yüz saunası 1 Ölçü kabı 1 Kullanım kılavuzu uYarI • Cihaz ticari kullanım için değil, yalnızca evde/kişisel amaçlarla kullanılmak üzere tasarlanmıştır. • Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve akli becerileri kısıtlı veya tecrübesi ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından ancak gözetim altında veya cihazın emniyetli kullanımı hakkında bilgilendirilmiş olmaları ve cihazın kullanımı sonucu ortaya çıkabilecek tehlikelerin bilin- cinde olmaları koşuluyla kullanılabilir. • Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
2. güvenlik notları İşaretlerin açıklaması Cihazın kullanım kılavuzunda, ambalajında ve model etiketinde aşağıdaki semboller kullanılır: Yaralanma ve sağlığınız için tehlike uyarı talimatları. uyarı Cihaz ve aksesuarlarındaki olası hasarlar için güvenlik uyarısı. Dikkat tehLİKe Cihaz, sulu alanların yanında veya suyun içinde (örn. lavabo, duş, banyo küveti) kullanıl- mamalıdır. Elektrik çarpması tehlikesi söz konusudur! Bu CE işareti bu ürünün, üreticisinden istenen Avrupa Birliği şartlarına uygun olduğunu belgelendirir. Elektrikli ve elektronik eski cihazlarla ilgili AB Yönetmeliği WEEE'ye (Waste Electrical and Electronic Equipment) uygun şekilde elden çıkarılmalıdır. Üretici Cihaz çift koruyucu izolasyonludur ve bu nedenle Koruma Sınıfı 2'ye tabidir. Kullanmadan önce dikkat edilecek önemli güvenlik uyarıları uyarı • Cihaz sadece kullanım kılavuzunda açıklanan şekilde kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Nizami olmayan ve dikkatsiz kullanımdan ötürü oluşacak hasarlardan üretici firma sorumlu değildir. Bu cihaz ticari kullanım ve tıbbi alanda kullanım için uygun değildir. Cihazı yalnızca özel kullanım amacıyla kullanın. • Onarımlar yalnız yetkili servisler tarafından yapılabilir, çünkü onarım için özel aletler ve özel parçalar gerekmektedir. Aksi takdirde garanti talebi sona erer. • Kalp hastalığınız, ciltte kızarıklık, enflamasyon, ödem, hassas yerler, diabet, yara, yanık, egzama veya sedef hastalığınız varsa bu cihazı kullanmayın. • Hamilelik sırasında veya sağlık sorunlarınız varken cihazı kullanmadan önce doktorunuza danışın. • Çocuklar elektronik cihazlarla ilgili olarak ortaya çıkabilecek tehlikeleri fark edemezler. Cihazın çocuklar tarafından gözetimsiz olarak kullanılamamasını sağlayın. • Her kullanımdan önce cihazın ve elektrik kablosunun zarar görmemiş olduğunu kontrol edin. Cihaz zarar görmüşse çalıştırmayın. • Cihazı elektrik prizine takmadan önce yerel şebeke voltajının cihaz üzerinde belirtilen voltajla uyumlu olup olmadığını kontrol edin.
Kullanım sırasında dikkat edilecek önemli güvenlik uyarıları uyarı • Kullanım sırasında bir arıza ortaya çıkarsa cihazı derhal kapatın ve elektrik kablosunu prizden çekin. • Uygulama sırasında yüzünüzü memeye 25 cm'den daha fazla yaklaştırmayın, aksi halde sıcak buhar nedeniyle yanıklar oluşabilir. Uygulama sırasında gözlerinizi kapatın ve ısıya duyarlı bölgeleri koruyun. • Cihazı 15 dakikadan daha uzun süre kullanmayın. • Kullanım sırasında cihazı sallamayın. Aksi halde haşlanabilirsiniz veya cildinizi yakabilirsiniz. • Ağrı veya rahatsızlık hissederseniz kullanımı durdurun ve doktorunuza danışın. • Cihazı örtü, havlu vs. altında kullanmayın. • Her kullanımdan önce boyun ve yüzünüzdeki ziynet eşyalarını çıkarın. • Eğer cihaz yanlışlıkla suya düşerse derhal fişini prizden çekin. Yeniden kullanmadan önce cihazı vasıflı bir elektrikçiye kontrol ettirin. Kullandıktan sonra dikkat edilecek önemli güvenlik uyarıları Dikkat • Kullandıktan sonra cihazı kapatın ve fişini prizden çekin. • Fişi asla kablosundan tutarak veya ıslak ellerle prizden çekmeyin. • Yağ ve diğer artıkların birikmesini önlemek için cihazı kullandıktan sonra temizleyin. Bu işlem etkinin en iyi düzeyde olmasını garanti eder ve cihazın kullanım ömrünü uzatır. • Tekrar kullanmaya başlamadan önce cihazın tamamen soğumasını bekleyin. • Cihazlarımızın kullanımıyla ilgili hala sorularınız varsa, satıcınıza veya belirtilen müşteri hizmetleri adresine başvurun. 3. ürün Özellikleri FC 72 iyonlu yüz saunası uygulaması yüzünüzün güzellik bakımı için ideal koşulları yaratır. Yüzünüz derinlemesine temizlik, yüz maskesi vs. gibi diğer işlemler için en iyi şekilde hazırlanır.
5. cihaz açıklaması 1. Temel cihaz 2. Açma/kapama düğmesi 3. Su haznesi 4. Ayarlanabilir meme 5. Su haznesi ağzı 6. Fiş 7. Ölçü kabı 150mL 75mL 6. çalıştırma • Cihazı yalnızca düzgün, sağlam, düz ve sudan etkilenmeyen bir yüzey veya bir masa üzerine koyun. Damıtılmış su Dikkat • Cihazı yalnız damıtılmış suyla çalıştırın! Çeşme suyu kullanmayın, aksi halde cihazda kireç tortusu oluşabilir ve cihazın işlevi ve kullanım ömrü bundan olumsuz etkilenir. Su yerine yağ, bitki veya başka aroma verici kullanmayın. • Cihazla birlikte verilen ölçü kabını damıtılmış suyla doldurun. • Hazneyi çıkarın ve vidalı kapağı açın. • Damıtık suyu ölçü kabı yardımıyla yavaşça ve dikkatlice, en az "min" işaretine ve en fazla "full" işaretine kadar su haznesine doldurun. Maksimum dolum seviyesindeki su miktarı yakl. 15 dakikalık uygulama için yeterlidir. Su haznesini vidalı kapakla yeniden güvenli şekilde kapatın. • Su haznesini, duyulabilir şekilde yerine oturacak şekilde yeniden cihaza yerleştirin.
• Memenin açısını istediğiniz yüksekliğe göre ayarlayın. Dikkat Memeyi cihaz çalışırken ayarlamayın! Aksi halde parmaklarınız yanabilir. • Uygulamadan önce yüzünüzü nemli bir bezle temizleyin. 7. Kullanım İyonlu yüz saunasını günde 15 dakikadan daha fazla kullanmayın. Haftada 2 ilâ 3 kez kullanımı önerilir. “Bölüm 6. Çalıştırma” altında tanımlanan hazırlıkları tamamladıktan sonra uygulamaya başlayabilirsiniz. Uygulamaya başlamak için aşağıdaki işlemleri yapın: • Cihazın fişini prize takın ve Açma/Kapama düğmesine basın. Kontrol lambası mavi renkte yanmaya başlar. Cihaz arıtılmış suyu ısıtmaya başlar. Yaklaşık 1 dakika sonra ilk buhar memeden çıkar. Yaklaşık 1-2 dakika sonra buhar yeterince güçlüdür ve uygulamaya başlayabilirsiniz. • Yüzünüzü yavaşça, buhar yüzünüzün tamamını kaplayacak şekilde ve buharı rahat ve çok sıcak bulmayacağınız şekilde cihazdan çıkan buhara yaklaştırın. Buhar etkisinin fazla sıcak olduğunu düşünürseniz, yanık oluşmasından kaçınmak için mesafeyi artırın. uyarı Yüzünüzün memeye 25 cm'den daha fazla yaklaşmamasına dikkat edin. Aksi halde yüzünüzde kızarıklıklar ve yanıklar oluşabilir. Cihaz içinde su kalmadığında ya da 15 dakika sonra cihaz otomatik olarak kapanır. • Şimdi fişi prizden çekin. • Uygulamadan sonra yüzünüzü soğuk suyla yıkayın. Şimdi cilt kremi veya cilt maskesi uygulayın. Açılan gözenekler etken maddelerin derinlemesine cildinize nüfuz etmesini sağlar. • Cihazı 10 dakika soğumaya bırakın. Ardından “8. Temizleme” bölümünde tanımlandığı gibi cihazı temizlemeye başlayın.
8. temizleme Temizlemeden önce cihazın fişini prizden çıkardığınızdan emin olun. • Her kullanımdan sonra su haznesini boşaltıp temizleyin ve içindeki yağ ve diğer artıkları temizleyin. • Su haznesi bulaşık makinesinde yıkanmaya uygundur ve gerek duyulduğunda bulaşık makinesinde yıkanabilir. • Temizledikten sonra su haznesini yeniden cihaza yerleştirin. • Memeyi ve temel cihazı yumuşak, hafif nemli bir bezle temizleyin ve ardından kurulayın. 9. elden çıkarma Cihazı lütfen elektrikli ve elektronik eski cihazlarla ilgili AT Direktifi – WEEE'ye (Waste Electrical and Electronic Equipment) uygun şekilde elden çıkarın. Bertaraf etmeyle ilgili diğer sorularınızı bertaraf etmeden sorumlu yerel makamlara iletebilirsiniz. 10. teknik veriler Model no. FC 72 Gerilim beslemesi 220-240V~50/60Hz Güç 260 W Koruma Sınıfı II / Kısa süreli çalışma maks. 15 dakika...
использования, храните ее в месте, доступном для других пользователей, и следуйте ее указаниям. С наилучшими пожеланиями, компания Beurer 1. Комплект поставки 1 Сауна для лица с ионизацией FC 72 1 Мерный стаканчик 1 Инструкция по применению Предостережение • Прибор предназначен для домашнего/частного пользования, использование...
2. Указания по технике безопасности Пояснения к символам В инструкции по применению, на упаковке и на типовой табличке прибора используются следующие символы: Предупреждает об опасности травмирования или ущерба для здоровья. Предостережение Указывает на возможность повреждения прибора/принадлежностей. Внимание! ОПАсНО Прибор не должен использоваться вблизи воды или в воде (например, в умы- вальной раковине, душе, ванне) — опасность удара током! Символ...
• Если у Вас остались вопросы по применению наших приборов, обратитесь к торговому представителю или в сервисную службу. 3. Для ознакомления Сауна для лица с ионизацией FC 72 обеспечивает идеальный уход за лицом. Кожа Вашего лица проходит оптимальную подготовку к дальнейшим процедурам, например, глубокой очистке, маскам и т. д. Процедура ухода за кожей лица в салонах красоты обычно начинается с ее обработки...
5. Описание прибора 1. Основной блок 2. Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ. 3. Контрольная лампочка 4. Регулируемый распылитель 5. Резервуар для воды 6. Сетевой штекер 7. Мерный стаканчик 150mL 75mL 6. Подготовка к работе • Поставьте прибор на плоскую, прочную и ровную поверхность, нечувствительную к воздействию влаги, или на стол. Дистиллированная вода Внимание! • Наполняйте прибор только дистиллированной водой! Не используйте водопроводную воду, так как она...
• Вновь установите резервуар для воды в прибор так, чтобы он зафиксировался со щелчком. • Отрегулируйте угол распылителя в соответствии с желаемой высотой. Внимание! Не регулируйте положение распылителя во время работы прибора! Вы можете обжечь пальцы. • Перед применением прибора очистите лицо влажной салфеткой. 7. Обслуживание Используйте сауну для лица с ионизацией не больше 15 минут в день. Рекомендуется использовать ее 2–3 раза в неделю. После того как Вы выполнили все необходимые приготовления, описанные в главе 6 «Подготовка к работе», Вы можете приступить к использованию прибора. Для...
Прибор следует утилизировать согласно Директиве ЕС по отходам электрического и электронного оборудования — WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). В случае вопросов обращайтесь в местную коммунальную службу, ответственную за утилизацию отходов. 10. Технические характеристики № модели FC 72 Источник питания 220–240 В~ 50/60 Гц Мощность 260 Вт Класс защиты...
1. Zakres dostawy ..........44 6. Uruchomienie ..........47 2. Zasady bezpieczeństwa ........45 7. Obsługa ............48 3. Zaznajomienie się z urządzeniem ....46 8. Czyszczenie...........49 4. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..46 9. Utylizacja ............49 5. Opis urządzenia ..........47 10. Dane techniczne ..........49 Szanowna Klientko, szanowny Kliencie! Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt z naszego asortymentu. Firma Beurer oferuje dokładnie przetestowane, wysokiej jakości produkty przeznaczone do pomiaru ciężaru, ciśnienia krwi, temperatury ciała i tętna, a także przyrządy do łagodnej terapii, masażu, inhalacji i ogrzewania oraz urządzenia służące do pielęgnacji urody i ułatwiające opiekę nad dzieckiem. Należy dokładnie przeczytać i zachować niniejszą instrukcję obsługi oraz przechowywać ją w miejscu dostępnym dla innych użytkowników, a także przestrzegać podanych w niej wskazówek. Z poważaniem Zespół Beurer 1. Zakres dostawy 1 Jonowa sauna do twarzy FC 72 1 Miarka 1 Instrukcja obsługi...
2. Zasady bezpieczeństwa Objaśnienie symboli W instrukcji obsługi, na opakowaniu i na tabliczce znamionowej urządzenia zastosowano następujące symbole: Wskazówka ostrzegająca przed niebezpieczeństwem odniesienia obrażeń lub zagrożenia zdrowia. Ostrzeżenie Wskazówki bezpieczeństwa odnoszące się do możliwości uszkodzenia urządzenia/ akcesoriów. uwaga nIeBeZpIecZeŃStWO Nie używać urządzenia w pobliżu wody lub w wodzie (np. umywalka, prysznic, wanna) – ryzyko porażenia prądem! Symbol CE potwierdza zgodność produktu z wymaganiami Wspólnoty Europejskiej nałożonymi na producenta. Utylizacja zgodnie z dyrektywą WE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego Producent Urządzenie posiada podwójną izolację ochronną i jest zgodne tym samym z klasą ochronności II. Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa przed użyciem urządzenia Ostrzeżenie • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użycia w celu określonym w niniejszej instrukcji obsługi. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe z nieprawidłowego lub lekkomyślnego użytkowania. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego ani w branży medycznej. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do prywatnego użytku domowego. • Naprawy mogą być przeprowadzane wyłącznie przez autoryzowane punkty serwisowe, ponieważ wymagają one użycia specjalnych narzędzi lub części. W przeciwnym razie grozi utrata gwarancji. • Nie wolno stosować urządzenia w przypadku występowania chorób serca, zaczerwienienia skóry, stanów zapalnych, obrzęków, cukrzycy, ran, poparzeń, egzemy, łuszczycy i w miejscach wrażliwych.
Ważne zasady bezpieczeństwa w trakcie użytkowania Ostrzeżenie • Jeśli w trakcie użytkowania urządzenia wystąpi awaria, należy natychmiast wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda. • W trakcie użytkowania twarz powinna się znajdować w odległości co najmniej 25 cm od dyszy. W przeciwnym razie może dojść do poparzeń na skutek gorącej pary. Podczas użytkowania należy zamknąć oczy i chronić miejsca wrażliwe na wysokie temperatury. • Nie używać urządzenia dłużej niż 15 minut. • W trakcie użytkowania nie wolno potrząsać urządzeniem. Grozi to poparzeniem. • Jeśli pojawią się bóle lub złe samopoczucie, należy przerwać zabieg i skonsultować się z lekarzem. • Nie używać urządzenia pod przykryciem, ręcznikiem itd. • Przed każdym zastosowaniem należy zdjąć biżuterię z szyi i twarzy. • Jeśli urządzenie nieopatrznie wpadnie do wody, należy natychmiast wyjąć wtyczkę sieciową. Przed następnym użyciem urządzenie musi zostać sprawdzone przez wykwalifikowanego elektryka. Ważne zasady bezpieczeństwa po zastosowaniu urządzenia uwaga • Po zabiegu należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę sieciową z gniazda. • Nigdy nie wyjmować wtyczki, ciągnąc za kabel ani nie wyjmować jej wilgotnymi rękami z gniazda. • Po każdym użyciu należy wyczyścić urządzenie, aby zapobiec odkładaniu się tłuszczu i innych pozostałości. Zapewnia to optymalne działanie i przedłuża żywotność urządzenia. • Urządzenie musi całkowicie ostygnąć, zanim zostanie ponownie uruchomione. • W razie pytań dotyczących użytkowania naszych urządzeń należy zwrócić się do punktu sprzedaży lub serwisu. 3. Zaznajomienie się z urządzeniem Po zastosowaniu jonowej sauny FC 72 twarz jest doskonale przygotowana do nałożenia kosmetyków. Skóra twarzy jest optymalnie przygotowana do dalszych zabiegów, takich jak np.
5. Opis urządzenia 1. Urządzenie podstawowe 2. Przycisk Wł./Wył. 3. Zbiornik na wodę 4. Regulowana dysza 5. Otwór zbiornika na wodę 6. Wtyczka sieciowa 7. Miarka 150mL 75mL 6. uruchomienie • Postaw urządzenie na płaskiej, stabilnej, równej i niewrażliwej na działanie wody powierzchni np. na stole. Woda destylowana uwaga • Do urządzenia należy wlewać wyłącznie wodę destylowaną! Nie wolno używać wody wodociągowej, ponieważ spowodowałoby to odkładanie się kamienia w urządzeniu, a co za tym idzie do zakłócenia działania i skrócenia żywotności urządzenia. Nie wolno używać żadnych olejków, ziół ani innych substancji zapachowych zamiast wody. • Do dołączonej miarki wlej wodę destylowaną. • Zdejmij zbiornik i otwórz zakrętkę. • Powoli i ostrożnie wlej wodę destylowaną za pomocą miarki do zbiornika na wodę, co najmniej aż do oznaczenia „min” i maksymalnie aż do oznaczenia „full”. Ilość wody przy maksymalnym napełnieniu wystarcza na jedno zastosowanie trwające ok. 15 minut. Ponownie zamknij zbiornik za pomocą zakrętki. • Umieść zbiornik na wodę na urządzeniu, tak aby się słyszalnie zatrzasnął.
• Ustaw dyszę na wybranej wysokości. uwaga Nie wolno przestawiać dyszy w trakcie zabiegu! Można w ten sposób poparzyć sobie palce. • Przed zastosowaniem przetrzyj twarz wilgotnym ręcznikiem. 7. Obsługa Nie wolno używać jonowej sauny do twarzy dłużej niż 15 minut dziennie. Zaleca się wykonywanie zabiegu 2–3 razy w tygodniu. Po wykonaniu wszystkich przygotowań opisanych w rozdziale „6. Uruchomienie” można przystąpić do zabiegu. Aby rozpocząć zabieg, należy wykonać następujące kroki: • Włóż wtyczkę sieciową do gniazda i naciśnij przycisk Wł./Wył. Lampka kontrolna rozpocznie świecić się na niebiesko. Urządzenie zaczyna podgrzewać wodę destylowaną. Po ok. 1 minutach para zaczyna wydobywać z dyszy. Po ok. 1-2 minutach para jest wystarczająco silna i można rozpocząć zabieg. • Powoli przysuń twarz w kierunku strumienia pary tak, aby para przykrywała całą twarz. Działanie pary powinno być odczuwalne jako przyjemne, a nie za gorące. Jeśli działanie pary jest za gorące, należy zwiększyć odstęp od dyszy, aby uniknąć poparzeń. Ostrzeżenie Należy uważać, aby twarz nie znajdowała się bliżej niż 25 cm od dyszy. Istnieje ryzyko zaczerwienienia lub poparzenia twarzy. Jeśli w urządzeniu nie ma wody lub po upływie 15 minut urządzenie wyłącza się automatycznie. • Wyciągnij wtyczkę z gniazda. • Po zabiegu umyj twarz zimną wodą. Teraz nałóż na twarz krem lub maskę. Otwarte pory pozwolą wniknąć substancjom aktywnym głęboko w skórę. • Odczekaj 10 minut, aż urządzenie ostygnie. Następnie przystąp do czyszczenia urządzenia w sposób opisany w rozdziale „8. Czyszczenie”.
• Zbiornik na wodę można czyścić w zmywarce i w razie potrzeby można korzystać z tej możliwości. • Po czyszczeniu zbiornik na wodę należy ponownie umieścić w urządzeniu. • Wyczyść dyszę i urządzenie bazowe za pomocą miękkiej, lekko zwilżonej ściereczki, a następnie wytrzyj do sucha. 9. utylizacja Urządzenie należy zutylizować zgodnie z dyrektywą o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych — WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). W przypadku pytań należy zwrócić się do lokalnego urzędu odpowiedzialnego za utylizację odpadów. 10. Dane techniczne Nr modelu FC 72 Napięcie zasilania 220-240V~50/60Hz 260 W Klasa II / bezpieczeństwa Krótki tryb pracy maks. 15 minut...
10. Technische gegevens ........55 geachte klant, We zijn blij dat u hebt gekozen voor een product uit ons assortiment. Onze naam staat voor hoogwaardige en uitgebreid geteste kwaliteitsproducten op het gebied van warmte, gewicht, bloeddruk, lichaamstemperatuur, polsslag, zachte therapie, massage, beauty, baby en lucht. Neem deze gebruiksaanwijzing aandachtig door, bewaar deze voor later gebruik, laat deze ook door andere gebruikers lezen en neem alle aanwijzingen in acht. Met vriendelijke groet, Uw Beurer-team 1. Omvang van de levering 1 FC 72 ionen-gezichtssauna 1 maatbeker 1 gebruiksaanwijzing WaarSchuWIng • Het apparaat is alleen bedoeld voor gebruik in huis/privégebruik en niet voor commerciële doeleinden. • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale vermo- gens of gebrek aan ervaring of kennis, wanneer zij het apparaat onder toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik van het apparaat en zij de daaruit voortkomende gevaren begrijpen.
2. Veiligheidsrichtlijnen Verklaring van symbolen In de gebruiksaanwijzing, op de verpakking en op het typeplaatje van het apparaat worden de volgende symbolen gebruikt: Waarschuwt voor situaties met verwondingsrisico's of gevaar voor uw gezondheid. Waarschuwing Geeft aan dat bepaalde handelingen mogelijk schade veroorzaken aan het apparaat of de toebehoren. Let op geVaar Gebruik dit apparaat niet in de nabijheid van water of als u zich in of onder water bevindt (bijv. in de buurt van wastafels, onder de douche of in bad) in verband met het gevaar voor elektrische schokken! De CE-markering geeft aan dat het product voldoet aan de voorgeschreven eisen van de Europese Gemeenschap. Verwijder het apparaat conform EU-richtlijn betreffende de verwijdering van elektrische en elektronische apparatuur - WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Fabrikant Het apparaat is dubbel geïsoleerd en voldoet daarmee aan veiligheidsklasse 2. Belangrijke veiligheidsaanwijzingen – voor het gebruik Waarschuwing • Dit apparaat is alleen bedoeld voor het in deze gebruiksaanwijzing beschreven gebruik. De fabrikant is niet aansprakelijk voor enige schade die voortkomt uit onjuist of onzorgvuldig...
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen – tijdens het gebruik Waarschuwing • Schakel het apparaat onmiddellijk uit en trek de stekker uit het stopcontact als er tijdens het gebruik van het apparaat een storing optreedt. • Houd uw gezicht tijdens de behandeling ten minste 25 cm van de sproeier vandaan. De hete stoom die uit de sproeier komt, kan anders brandwonden veroorzaken. Sluit tijdens de behandeling uw ogen en bescherm hittegevoelige zones. • Gebruik het apparaat niet langer dan 15 minuten. • Schud niet met het apparaat terwijl het in gebruik is, omdat u zich daarbij zou kunnen verbranden. • Stop de behandeling in geval van pijn en onpasselijkheid en raadpleeg in deze gevallen uw arts. • Gebruik het apparaat niet onder dekens, handdoeken etc. • Verwijder voor ieder gebruik eventuele sieraden om uw nek en in uw gezicht. • Trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact als het apparaat in het water is gevallen. Laat het apparaat voor het volgende gebruik controleren door een gekwalificeerde elektricien. Belangrijke veiligheidsaanwijzingen – na het gebruik Let op • Schakel het apparaat na het gebruik uit en trek de stekker uit het stopcontact. • Trek de stekker niet aan het snoer of met natte handen uit het stopcontact. • Het apparaat moet na het gebruik worden gereinigd om te voorkomen dat vet en andere restanten op het apparaat achterblijven. Op die manier kan de optimale werking van het apparaat worden gegarandeerd en wordt de levensduur van het apparaat verlengd. • Laat het apparaat voor het volgende gebruik eerst volledig afkoelen. • Mocht u nog vragen hebben over het gebruik van onze apparaten, dan kunt u zich wenden tot uw leverancier of tot de klantenservice. 3. Kennismaking De behandeling met de ionen-gezichtssauna FC 72 vormt de perfecte basis voor uw gezichtsverzorging. De gezichtshuid wordt optimaal voorbereid op verdere behandelingen, zoals dieptereiniging, gezichtsmaskers etc.
5. apparaatbeschrijving 1. Basisapparaat 2. AAN/UIT-toets 3. Waterreservoir 4. Verstelbare sproeier 5. Opening waterreservoir 6. Stekker 7. Maatbeker 150mL 75mL 6. Ingebruikname • Plaats het apparaat op een vlak, stevig en recht oppervlak dat niet gevoelig is voor water, zoals een tafel. gedestilleerd water Let op • Gebruik uitsluitend gedestilleerd water in het apparaat! Gebruik geen leidingwater. Hierdoor kan namelijk kalkaanslag in het apparaat ontstaan, waardoor de functionaliteit en de levensduur van het apparaat negatief worden beïnvloed. Gebruik geen olies, kruiden of andere geurstoffen in plaats van water. • Vul de meegeleverde maatbeker met gedestilleerd water. • Verwijder het reservoir en draai de schroefdop los. • Giet het gedestilleerde water met behulp van de maatbeker langzaam en voorzichtig in het waterreservoir, minimaal tot de markering “min” en maximaal tot de markering “full”. Een tot het maximale niveau gevuld waterreservoir bevat voldoende water voor een gebruiksduur van ongeveer 15 minuten. Sluit het...
• Stel de hoek van de sproeier in op de door u gewenste hoogte. Let op De sproeier mag niet worden versteld als het apparaat in gebruik is! Daarbij kunt u namelijk uw vingers verbranden. • Reinig voor de behandeling eerst uw gezicht met een vochtige doek. 7. Bediening Gebruik de ionen-gezichtssauna niet langer dan twintig minuten per dag. Er wordt aanbevolen het apparaat 15 tot drie keer per week te gebruiken. Zodra u alle noodzakelijke voorbereidingen uit hoofdstuk 6 “Ingebruikname” hebt getroffen, kunt u beginnen met de behandeling. Om met de behandeling te kunnen beginnen, moet u de volgende stappen uitvoeren: • Steek de stekker in het stopcontact en druk op de AAN/UIT-toets. Het controlelampje gaat blauw branden. Het apparaat begint met het verhitten van het gedestilleerde water. Na ongeveer 1 minuten ontsnapt de eerste stoom uit de sproeier. Na 1-2 minuten is de stoom sterk genoeg en kunt u beginnen met de behandeling.
8. reiniging Controleer voordat u met het reinigen begint of u de stekker uit het stopcontact hebt gehaald. • Leeg en reinig het waterreservoir na elk gebruik en verwijder vet en andere restanten uit het waterreservoir. • Het waterreservoir is vaatwasserbestendig en kan desgewenst in de vaatwasser worden gereinigd. • Plaats het waterreservoir na het reinigen weer terug in het apparaat. • Reinig de sproeier en het basisapparaat met een zachte, licht bevochtigde doek en droog het apparaat daarna af. 9. Verwijdering Verwijder het apparaat conform de EU-richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Neem bij vragen contact op met de verantwoordelijke instanties voor afvalverwijdering in uw gemeente. 10. technische gegevens Modelnr. FC 72 Stroom v oorziening 220-240V~50/60Hz Vermogen 260 W Veiligheidsklasse II / Gebruiksduur max. 15 min...
áreas calor, peso, pressão arterial, temperatura corporal, pulsação, terapia suave, massagem, beleza, bebé e ventilação. Leia atentamente estas instruções de utilização, guarde-as para utilização futura, disponibilize-as a outros utilizadores e respeite as indicações nelas contidas. Com os melhores cumprimentos, A sua equipa da Beurer 1. material fornecido 1 FC 72 Sauna facial ionizante 1 Copo medidor 1 Instruções de utilização aDVertÊncIa • O dispositivo só se destina a ser usado a nível doméstico/privado e não no âmbito comercial. • Este aparelho pode ser usado por crianças com 8 ou mais anos de idade e por pessoas limitadas nas suas faculdades psíquicas, sensori- ais ou mentais ou por pessoas com falta de experiência e conhecimen-...
2. Indicações de segurança explicação dos símbolos Nas instruções de utilização, na embalagem e na chapa de características do aparelho e dos acessórios são usados os seguintes símbolos: Advertência para o risco de lesões ou perigos para a sua saúde. aviso Indicação de segurança alertando para o risco de danos no(s) dispositivo/acessórios. atenção perIgO O aparelho não pode ser usado perto de água ou dentro de água (por ex., lavatório, duche, banheira) – Perigo de choque elétrico! Este símbolo CE comprova que o produto cumpre os requisitos impostos ao fabricante pela União Europeia. Eliminação de acordo com a diretiva (diretiva REEE), relativa a resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos Fabricante O aparelho dispõe de duplo isolamento de proteção, o que significa que satisfaz os requisitos da classe de proteção 2. Indicações de segurança importantes antes da utilização do aparelho aviso • O aparelho só deve ser usado para os fins previstos descritos nas instruções de utilização. O fabricante não poderá ser responsabilizado por danos decorrentes de uma utilização incorreta...
• Nunca puxe pelo cabo para tirar a ficha da tomada, nem o faça com as mãos molhadas. • Limpe o aparelho depois de cada utilização, para evitar a acumulação de gordura e outros resíduos. Dessa forma, assegura um efeito perfeito e prolonga a vida do aparelho. • Deixe o aparelho arrefecer completamente antes de voltar a ligá-lo. • Se ainda tiver qualquer dúvida em relação à utilização dos nossos produtos, dirija-se a um revendedor ou ao serviço de apoio ao cliente. 3. conhecer o equipamento A sauna facial ionizante FC 72 oferece uma base ideal para os tratamentos de beleza do rosto. A pele do seu rosto recebe a preparação perfeita para tratamentos posteriores, como, por ex., uma limpeza profunda, uma máscara facial etc.. Muitas vezes, os salões de beleza iniciam os tratamentos faciais com vapor. O vapor revigorante aumenta o fluxo sanguíneo da pele, abre os poros e as impurezas podem ser removidas mais facilmente. Assim, consegue criar uma base perfeita para qualquer tipo de tratamento facial. Os produtos de cuidado da pele penetram profundamente, através dos poros abertos, aumentando a sua eficácia.
5. Descrição do dispositivo 1. Módulo básico 2. Botão de ligar/desligar 3. Depósito de água 4. Bico regulável 5. Abertura do tanque de água 6. Ficha de ligação à rede 7. Copo medidor 150mL 75mL 6. colocação em funcionamento • Coloque o aparelho sobre uma superfície plana, rígida e à prova água, nomeadamente sobre uma mesa. Água destilada atenção • Use o aparelho apenas com água destilada! Não use água da torneira, uma vez que isso pode levar à formação de depósitos de calcário no interior do aparelho e, consequentemente, afetar a sua funcionalidade e vida útil. Não utilize óleos, ervas aromáticas ou outros aromatizantes, em vez da água.
• Ajuste o ângulo do bico para a altura desejada. atenção Não ajuste o bico durante o funcionamento! Poderia queimar os dedos. • Limpe o rosto com um pano húmido antes do tratamento. 7. utilização Não use a sauna facial ionizante mais do que 15 minutos por dia. É aconselhável fazer 2 a 3 tratamentos por semana. Depois de ter procedido aos preparativos necessários, descritos no “Capítulo 6. Colocação em funcionamento”, pode começar com o tratamento. Para iniciar o tratamento, siga os seguintes passos: • Ligue a ficha de alimentação à tomada elétrica e prima o botão de ligar/desligar. A luz de controlo acende-se a azul. O aparelho começa a aquecer a água destilada. Após aprox. 1 minutos, começa a ser libertado vapor pelo bico. Após aprox. 1-2 minutos o vapor já está suficientemente forte para poder começar com o tratamento. • Vá aproximando o rosto lentamente do jato de vapor, de forma a que o vapor envolva completamente o seu rosto e que sinta uma sensação agradável e não demasiado quente. Caso sinta que o vapor está muito quente, afaste-se um pouco para evitar queimaduras. aviso Preste atenção para não colocar o rosto a menos de 25 cm do bico. Caso contrário, corre o risco de ficar com vermelhidão ou queimaduras no rosto. Quando já não houver água no aparelho, ou então passados 15 minutos, o aparelho desliga-se automaticamente. • Tire agora a ficha da tomada de corrente.
8. Limpeza Assegure-se de que tirou a ficha de ligação à rede da tomada antes de iniciar a limpeza. • Após cada utilização, despeje e limpe o depósito de água, para evitar que se acumulem restos de gorduras ou outros resíduos. • O depósito de água pode ser lavado na máquina de lavar louça, se for necessário. • Depois de o ter limpo, coloque o depósito de água novamente no aparelho. • Limpe o bico e o aparelho base, com um pano húmido e seque-os a seguir. 9. eliminação Elimine o dispositivo de acordo com a diretiva REEE relativa a resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos. Se tiver qualquer dúvida a este respeito, informe-se junto do serviço municipal responsável pela eliminação de resíduos. 10. Dados técnicos Número do modelo FC 72 Alimentação 220-240V~50/60Hz de tensão Potência 260 W Classe de proteção II / Operação de curta máx. 15 min duração...
Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά όλες τις παρούσες οδηγίες χρήσης, φυλάξτε τις για μελλοντική χρήση, διαθέστε τις και σε άλλους χρήστες και τηρήστε τις υποδείξεις. Φιλικά Η ομάδα της Beurer 1. Παραδοτέα 1 FC 72 Σάουνα προσώπου με ιόντα 1 Μεζούρα 1 Οδηγίες χρήσεως ΠΡОΕΙΔОΠОΙΗΣΗ • Η συσκευή προορίζεται για χρήση μόνο στον οικιακό/ιδιωτικό τομέα, όχι...
2. Υποδείξεις ασφαλείας Επεξήγηση συμβόλων Στις οδηγίες χρήσεως, στη συσκευασία και στην πινακίδα τύπου της συσκευής χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα σύμβολα: Προειδοποιητική υπόδειξη για κινδύνους τραυματισμού ή κινδύνους για την υγεία σας. Προειδοποίηση Υπόδειξη ασφαλείας για πιθανές ζημιές στη συσκευή/στα παρελκόμενα. Προσοχή κΙνΔΥνΟΣ...
στον αντιπρόσωπό σας ή στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. 3. Γνωριμία με τη συσκευή Η εφαρμογή της σάουνας προσώπου με ιόντα FC 72 προσφέρει την ιδανική βάση για τη φροντίδα της ομορφιάς του προσώπου. Το δέρμα του προσώπου σας προετοιμάζεται για περαιτέρω...
5. Περιγραφή συσκευής 1. Κύρια συσκευή 2. Πλήκτρο ON/OFF 3. Δοχείο νερού 4. Ρυθμιζόμενο ακροφύσιο 5. Άνοιγμα δοχείου νερού 6. Βύσμα 7. Μεζούρα 150mL 75mL 6. Θέση σε λειτουργία • Τοποθετήστε τη συσκευή σε μια σταθερή, γερή, επίπεδη και αδιάβροχη επιφάνεια ή σε ένα τραπέζι. Αποσταγμένο νερό Προσοχή • Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με αποσταγμένο νερό! Μην χρησιμοποιείτε νερό της βρύσης, διότι αυτό μπορεί να προκαλέσει...
• Προσαρμόστε τη γωνία του ακροφυσίου στο επιθυμητό ύψος. Προσοχή Μην προσαρμόζετε το ακροφύσιο κατά τη διάρκεια της λειτουργίας! Σε τέτοια περίπτωση θα μπορούσατε να κάψετε τα δάχτυλά σας. • Πριν από τη χρήση καθαρίζετε τη συσκευή με ένα υγρό πανί. 7. Χειρισμός Μην χρησιμοποιείτε τη σάουνα προσώπου με ιόντα για πάνω από 15 λεπτά την ημέρα. Συνιστάται χρήση 2 έως 3 φορές την εβδομάδα. Αφού ολοκληρώσετε τις απαραίτητες προετοιμασίες που αναφέρονται στο «Κεφάλαιο 6. Θέση σε λειτουργία», μπορείτε...
Παρακαλούμε διαθέστε τη συσκευή σύμφωνα με την οδηγία της ΕΚ σχετικά με τα απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού - ΑΗΗΕ (Waste Electrical and Electronic Equipment). Σε περίπτωση ερωτήσεων απευθυνθείτε στην αρμόδια για την απόρριψη δημοτική αρχή. 10. Τεχνικά χαρακτηριστικά Αριθ. μοντέλου FC 72 Τροφοδοσία τάσης 220-240V~50/60Hz Ισχύς 260 W Κατηγορία II / προστασίας...