Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
Chopper
User Manual
CHP 62522 W
EN / DE / FR / ES / IT / PL / SL / CS / SRB / SQ / MK / RO / RU / AR
01M-8911893200-3622-05

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Beko CHP 62522 W

  • Seite 1 Chopper User Manual CHP 62522 W EN / DE / FR / ES / IT / PL / SL / CS / SRB / SQ / MK / RO / RU / AR 01M-8911893200-3622-05...
  • Seite 2 CONTENTS ENGLISH 03-17 DEUTSCH 18-36 FRANÇAIS 37-51 ESPAÑOL 52-68 ITALIANO 69-85 POLSKI 86-102 SLOVENŠČINA 103-117 CZECH 118-132 133-146 СРБИН SHQIPTARE 147-161 162-177 МАКЕДОНСКИ ROMÂNĂ 178-196 RUSSIAN 197-219...
  • Seite 3 Please read this guide first! Dear Customer, Thank you for choosing a BEKO product. We would like you to achieve the optimal efficiency from this high quality product which has been manufac- tured with state of art technology. Please make sure you read and understand this guide and supplementary documentation fully before use and keep it as a reference.
  • Seite 4 Important safety and environmental instructions This section contains safety instructions to prevent hazards that can result in injury or property damage. Any warranty is void if these instructions are not followed. 1.1 General safety This appliance complies with international safety •...
  • Seite 5 Important safety and environmental instructions Use only original parts or parts recommended by • the manufacturer. Do not disassemble the appliance. • Your mains power supply shall be in align with the • specified information on the type tag. Do not use the appliance with an extension cord. •...
  • Seite 6 Important safety and environmental instructions The appliance is not suitable for dried or rough • food that may lead the blades to become blunt very rapidly. To prevent overheating, do not use the appliance • continuously for more than 5 seconds. Cool the appliance for 2 minutes between each 5 seconds of operation.
  • Seite 7 Important safety and environmental instructions Store the appliance and its power cord out of the • reach of children. Always use the appliance on a stable, flat, clean • and dry surface. This appliance is intended to be used in household •...
  • Seite 8 Important safety and environmental instructions Do not touch any moving parts of the appliance. • Do not attach or remove the parts until the device comes to a complete stop. Be careful when handing the sharp cutting blades, • emptying the bowl and during cleaning Be careful if hot liquid is poured into the food •...
  • Seite 9 Important safety and environmental instructions used appliance helps prevent potential negative consequences for the environment and human health. 1.3 Compliance with RoHS Directive The product you have purchased complies with EU RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain harmful and prohibited materials specified in the Directive.
  • Seite 10 Your Chopper 2.1 Overview The values provided with the appliance or its accompanying documents are laboratory readings in accordance with the respective standards. These values may differ depending on the use and ambient conditions. 10 / EN Chopper / User Manual...
  • Seite 11 Your Chopper 2.2 Technical data 1. Chopping bowl 2. Fixed shaft Power supply: 3. Lid 4. Motor unit 220-240 V~, 50-60 Hz 5. Operation button 6. Chopper blade Power: 500 W 7. Anti slip base The rights to make technical and design changes are reserved.
  • Seite 12 Operation 3.1 Intended use The appliance is intended for domestic use only, it is not suitable for professional use. The appliance is designed for chopping small amounts of solid food. 3.2 First operation Clean the parts of the appliance before the first use (see 4.1). 3.3 Start Up Place the appliance on a Remove the motor unit (4)
  • Seite 13 Operation Place the ingredients that After placing the lid (3) (with Plug in the appliance. you want to prepare into the the silicon gasket facing Run the appliance by press- chopping bowl (1). down) on the chopping bowl ing the operation button (5). (1), place the motor unit (4) on the assembly.
  • Seite 14 Operation When the operation is com- First pull and remove the Hold the chopper blade (6) pleted, stop pressing the op- motor unit (4), then the lid from the plastic part and re- eration button. Unplug the (3). move it from the chopping appliance and wait until the bowl (1).
  • Seite 15 Operation 3.4 Maximum amounts and processing time The table below provides a general view for various foods in terms of maximum amounts and the average periods for suitable chopping process. The recommended times and amounts should be taken as reference. Material Max.
  • Seite 16 Cleaning and maintenance 4.1 Cleaning • Prior to cleaning, unplug the appliance and ensure that the blades are completely stopped. • Never use gasoline, solvent, abrasive cleaners, metal objects or hard brushes to clean the appliance. • Exercise caution when cleaning the chopper blade (6); it is sharp.
  • Seite 17 Cleaning and maintenance 4.2 Storage • If you do not intend to use the appliance for a long time, store it carefully. • Unplug the appliance before storing. • Store the appliance in a cool dry place. • Store the appliance and its cord out of the reach of children. 4.3 Transport and shipping •...
  • Seite 18 Bitte lesen Sie zuerst diese Bedienunsanleitung! Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin, Vielen Dank, dass Sie sich für ein BEKO-Produkt entschieden haben. Wir möchten, dass Sie mit diesem qualitativ hochwertigen Produkt, das nach dem neuesten Stand der Technik hergestellt wurde, die optimale Effizienz erreichen.
  • Seite 19 Wichtige Sicherheits- und Umwelthinweise Dieser Abschnitt enthält Sicherheitshinweise zur Vermeidung von Gefahren, die zu Verletzungen oder Sachschäden führen können. Jede Garantie erlischt, wenn diese Anweisungen nicht befolgt werden. 1.1 Allgemeine Sicherheit Dieses Gerät entspricht den internationalen • Sicherheitsstandards. Das Gerät darf von Personen mit eingeschränkten •...
  • Seite 20 Wichtige Sicherheits- und Umwelthinweise Netzstecker des Geräts während des Anbringens/ Entfernens von Zubehör oder vor der Reinigung. Verwenden Originalteile oder • Teile empfohlen von der Hersteller. Zerlegen Sie das Gerät nicht. • Ihr Netzteil muss mit den Angaben auf dem •...
  • Seite 21 Wichtige Sicherheits- und Umwelthinweise zu vermeiden, entfernen Sie Knochen und Kerne aus den Lebensmitteln. Das Gerät ist nicht für getrocknete oder raue • Lebensmittel geeignet, die dazu führen können, dass die Klingen sehr schnell stumpf werden. Um eine Überhitzung zu vermeiden, verwenden •...
  • Seite 22 Wichtige Sicherheits- und Umwelthinweise Betreiben Sie das Gerät oder die Teile nicht auf oder • in der Nähe von heißen Oberflächen oder stellen Sie sie nicht auf heiße Oberflächen. Wenn Sie die Verpackung der Materialien behalten, • lagern Sie diese aus dem Reichweite von Kindern. Bewahren Sie das Gerät und das Netzkabel •...
  • Seite 23 Wichtige Sicherheits- und Umwelthinweise um Beschädigungen zu vermeiden. Halten Sie das Kabel von heißen Oberflächen und offenen Flammen fern. Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch des Gerätes • alle Teile, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sorgfältig. Bitte beachten Sie die Details im Abschnitt „Reinigung“.
  • Seite 24 Wichtige Sicherheits- und Umwelthinweise Informationen zur Entsorgung 1.2 Ihre Pflichten als Endnutzer Dieses Produkt erfüllt die Vorgaben der EU-WEEE-Direktive (2012/19/ EU). Produkt wurde einem Klassifizierungssymbol für elektrische und elektronische Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Dieses Elektro- bzw. Elektronikgerät einer durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern gekennzeichnet. Das Gerät darf deshalb nur getrennt vom unsortierten Siedlungsabfall gesammelt und zurückgenommen werden.
  • Seite 25 Wichtige Sicherheits- und Umwelthinweise 1.3 Hinweise zum Recycling Helfen Sie mit, alle Materialien zu recyceln, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind. Entsorgen Sie solche Materialien, insbesondere Verpackungen, nicht im Hausmüll, sondern über die bereitgestellten Recyclingbehälter oder die entsprechenden örtlichen Sammelsysteme. Recyceln Sie zum Umwelt - und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte.
  • Seite 26 Wichtige Sicherheits- und Umwelthinweise Altgerätes für den Endnutzer kostenlos. Die vorstehenden Pflichten gelten auch für den Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln, wenn die Vertreiber Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte bzw. Gesamtlager und Versandflächen für Lebensmittel beinhalten, die den oben genannten Verkaufsflächen entsprechen.
  • Seite 27 Ihr Multi-Zerkleinerer 2.1 Übersicht Die mit dem Gerät oder seinen Begleitdokumenten gelieferten Werte sind Laborwerte, die den jeweiligen Normen entsprechen. Diese Werte können je nach Einsatz und Umgebungsbedingungen abweichen. 27 / DE Multi-Zerkleinerer / Bedienungsanleitung...
  • Seite 28 Ihr Multi-Zerkleinerer 2.2 Technische Daten 1. Arbeitsschüssel 2. Feste Welle 3. Abstandsdeckel Stromversorgung: 4. Motoreinheit 220-240 V~, 50-60 Hz 5. Betriebstaste 6. Edelstahlmesser Leistung: 500 W 7. Anti-Rutsch Unterlage Die Rechte zur Durchführung technischer und gestalterischer Änderungen bleiben vorbehalten. 28 / DE Multi-Zerkleinerer / Bedienungsanleitung...
  • Seite 29 Bedienung 3.1 Vorgesehene Verwendung Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch und die Lebensmittelzubereitung bestimmt, es ist nicht für den professionellen Gebrauch geeignet. Das Gerät ist nur zum Zerkleinern kleiner Mengen fester Lebensmittel bestimmt. 3.2 Erstbetrieb Reinigen Sie die Geräteteile vor dem ersten Gebrauch (siehe 4.1.) 3.3 Inbetriebnahme Stellen Sie das Gerät auf Nehmen Sie die Motorein-...
  • Seite 30 Bedienung Geben Sie die Zutaten, die Nachdem Sie den Abstands- Schließen Sie das Gerät an. Sie zubereiten möchten, in deckel (3) (mit der Silikon- Lassen Sie das Gerät mit den Arbeitsschüssel (1). dichtung nach unten) auf gewünschten den Arbeitsschüssel (1) ge- schwindigkeit laufen, in- legt haben, setzen Sie die dem Sie die Betriebstaste...
  • Seite 31 Bedienung Wenn der Vorgang abge- Ziehen und entfernen Sie Halten Sie das Hackmesser schlossen ist, hören Sie auf, zuerst die Motoreinheit (4), (6) vom Kunststoffteil und die Betriebstaste zu drü- dann den Abstandsdeckel nehmen Sie es aus dem Ar- cken. Trennen Sie das Gerät (3).
  • Seite 32 Bedienung 3.4 Höchstmengen und Verarbeitungszeit Die nachstehende Tabelle gibt für verschiedene Lebensmittel einen Überblick über Maximalmengen und die durchschnittlichen Zeiten für einen geeigneten Zerkleinerungsprozess. Die empfohlenen Zeiten und Mengen sollten als Referenz genommen werden. max. Material Bearbeitungszeit Menge Rindfleisch 100 g. 5 Sekunden 3.5 Hinweise für einen energiesparenden Betrieb Beachten Sie während des Gebrauchs die in der Bedienungsanleitung...
  • Seite 33 Reinigung und Wartung 4.1 Reinigung • Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung vom Netz und vergewissern Sie sich, dass die Klingen vollständig zum Stillstand gekommen sind. • Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts niemals Benzin, Lösungsmittel, Scheuermittel, Metallgegenstände oder harte Bürsten.
  • Seite 34 Reinigung und Wartung 4.2 Lagerung • Wenn Sie beabsichtigen, das Gerät für längere Zeit nicht zu benutzen, bewahren Sie es sorgfältig auf. • Ziehen Sie vor dem Lagern den Netzstecker. • Bewahren Sie das Gerät an einem kühlen, trockenen Ort auf. •...
  • Seite 35 Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen. Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte an das BEKO GRUNDIG Service-Center unter folgenden Kontaktdaten: Telefon: 0911 / 590 597 29 (Montag bis Freitag von 08.00 bis 18.00 Uhr)
  • Seite 36 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, als Käufer eines Haushaltskleingerätes der Marke Beko stehen Ihnen die gesetzlichen Ge- währleistungsrechte (Nachbesserung und Nacherfüllung) aus dem Kaufvertrag zu. Die Ge- währleistung erfolgt für die Fehlerfreiheit bei Geräteübergabe entsprechend dem jeweiligen Stand der Technik. Über die Gewährleistung hinaus räumt Ihnen der Hersteller eine Garan- tie ein, diese schränkt die gesetzliche Gewährleistung –...
  • Seite 37 Symboles et leurs signifi- Veuillez d’abord lire ce manuel ! cations Cher client(e), Merci d’avoir choisi un produit Beko. Ces symboles sont utilisés tout au Nous aimerions que vous obteniez long de ce guide : une efficacité optimale de ce produit Informations de haute qualité...
  • Seite 38 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement Cette section contient des instructions de sécurité visant à prévenir les dangers qui peuvent entraîner des blessures ou des dommages matériels. Toute garantie est nulle si ces instructions ne sont pas suivies. 1.1 Sécurité...
  • Seite 39 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement Si vous n’êtes pas supervisé, débranchez l’appareil • lorsque vous installez/retirez les accessoires ou avant de le nettoyer. Utilisez uniquement les pièces d’origine ou celles • recommandées par le fabricant. Ne démontez pas l’appareil. •...
  • Seite 40 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement retirez les os et les pépins des aliments. L’appareil n’est pas approprié pour les aliments • secs ou durs susceptibles de rapidement émousser les lames. Pour éviter la surchauffe, n’utilisez pas l’appareil •...
  • Seite 41 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement surface chaude ou à proximité, et ne les déposez pas sur une telle surface. Si vous conservez les matériaux d’emballage, • gardez-les hors de portée des enfants. Rangez l’appareil et son cordon d’alimentation hors •...
  • Seite 42 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement entrent en contact avec les aliments. Veuillez consulter les détails complets dans la section «Nettoyage». Ne touchez pas les pièces mobiles de l’appareil. Ne • fixez pas ou ne retirez pas les pièces avant l’arrêt complet de l’appareil.
  • Seite 43 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la fin de sa vie utile. Les appareils usagés doivent être retournés au point de collecte officiel destiné...
  • Seite 44 Votre hachoir 2.1 Vue d’ensemble Les valeurs fournies avec l’appareil ou les documents qui l’accompagnent sont des valeurs de laboratoire conformes aux normes respectives. Ces valeurs peuvent varier en fonction de l’utilisation et des conditions ambiantes. 44 / FR Hachoir / Manuel d’ u tilisation...
  • Seite 45 Votre hachoir 2.2 Données techniques 1. Bol à hacher 2. Arbre fixe 3. Couvercle d’espacement Alimentation : 4. Bloc moteur 220-240 V~, 50-60 Hz 5. Bouton de fonctionnement 6. Lame du hachoir Puissance: 500 W 7. Support antidérapant Le fabricant se réserve le droit d'apporter des modifications techniques et de conception.
  • Seite 46 Fonctionnement 3.1 Utilisation prévue Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement ; il ne convient pas à un usage industriel. L’appareil est conçu pour hacher de petites quantités d’aliments solides. 3.2 Première mise en service Nettoyez les pièces de l'appareil avant la première utilisation (voir 4.1). 3.3 Démarrage Posez l’appareil sur une sur- Retirez le bloc moteur (4) et...
  • Seite 47 Fonctionnement Mettez les ingrédients que Après avoir remis le cou- Branchez l'appareil. vous souhaitez préparer vercle d’espacement (3) Faites fonctionner l’appa- dans le Bol à hacher (1). (avec le joint silicone vers le reil à la vitesse souhaitée en bas) sur le Bol à hacher (1), appuyant sur le bouton de placez le bloc moteur (4) sur fonctionnement (5).
  • Seite 48 Fonctionnement Lorsque l’opération est ter- Tirez et retirez d’abord le Tenez la lame du hachoir minée, cessez d’appuyer bloc moteur (4), puis le cou- (6) par la partie en plas- sur le bouton de fonctionne- vercle d’espacement (3). tique et retirez-la du Bol à ment.
  • Seite 49 Fonctionnement 3.4 Quantités maximales et durées de traitement Le tableau ci-dessous fournit un aperçu général des différents aliments du point de vue des quantités maximales et du temps moyen nécessaire pour un processus de hachage approprié. Les durées et les quantités recommandées doivent être prises comme référence.
  • Seite 50 Nettoyage et entretien 4.1 Nettoyage • Avant de procéder au nettoyage, débranchez l’appareil et assurez-vous que les lames sont complètement arrêtées. • N’utilisez jamais d’essence, de solvants, de nettoyants abrasifs, d’objets métalliques ou de brosses dures pour nettoyer l’appareil. • Soyez prudent lorsque vous fixez la lame du hachoir (6) : elle est très tranchante.
  • Seite 51 Nettoyage et entretien 4.2 Stockage • Si vous ne comptez pas utiliser votre appareil pendant un certain temps, veuillez le ranger soigneusement. • Débranchez l’appareil avant de le ranger. • Conservez l’appareil dans un endroit frais et sec. • Rangez l'appareil et son cordon hors de la portée des enfants. 4.3 Transport et livraison •...
  • Seite 52 ¡Por favor, lea esta guía primero! Estimado cliente, Gracias por elegir un producto BEKO. Nos gustaría que sacara el máximo provecho de este producto de alta calidad que ha sido fabricado con tec- nología punta. Por favor, asegúrese de leer y entender completamente esta guía y la documentación complementaria antes de usarla y guárdela como...
  • Seite 53 Instrucciones importantes sobre seguridad y medio ambiente Esta sección contiene instrucciones de seguridad para evitar peligros que puedan provocar lesiones o daños materiales. Cualquier garantía se anula si no se siguen estas instrucciones. 1.1 Seguridad general Este aparato cumple con las normas de seguridad •...
  • Seite 54 Instrucciones importantes sobre seguridad y medio ambiente cuando se monten/desmonten los accesorios o antes de la limpieza. Utilice únicamente las piezas originales o las • recomendadas por el fabricante. No desmonte el aparato. • El suministro de energía eléctrica debe estar en •...
  • Seite 55 Instrucciones importantes sobre seguridad y medio ambiente alimentos. El aparato no es apto para alimentos secos o duros • que pueden provocar el desafilado de las cuchillas rápidamente. A fin de evitar el sobrecalentamiento, no utilice • el aparato de forma continuada durante más de 5 segundos.
  • Seite 56 Instrucciones importantes sobre seguridad y medio ambiente Si guarda el material de embalaje, manténgalo • fuera del alcance de los niños. Almacene el aparato y su cable fuera del alcance • de los niños. Siempre use el aparato en una superficie estable, •...
  • Seite 57 Instrucciones importantes sobre seguridad y medio ambiente mostradas en sección "Limpieza". No toque ninguna parte que mueve del aparato. No • coloque ni retire las piezas hasta que el aparato se detenga por completo. Tenga cuidado al manipular las cuchillas afiladas, •...
  • Seite 58 Instrucciones importantes sobre seguridad y medio ambiente en contacto con las autoridades locales o con el distribuidor donde se compró el producto. Cada hogar desempeña un papel importante en la recuperación y reciclaje de electrodomésticos viejos. La eliminación adecuada de los electrodomésticos usados ayuda a prevenir posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana.
  • Seite 59 Su Picadora 2.1 Descripción general Los valores indicados en el aparato o en la documentación que lo acompaña, son lecturas de laboratorio de acuerdo con la correspondiente normativa. Estos valores pueden variar según el uso y las condiciones ambientales. 59 / ES Picadora / User Manual...
  • Seite 60 Su Picadora 2.2 Datos técnicos 1. Tazón para picar 2. Eje fijado 3. Tapa separadora Corriente: 4. Unidad de motor 220-240 V~, 50-60 Hz 5. Botón de operación 6. Cuchilla de picado Potencia: 500 W 7. Base anti-deslizante Se reservan los derechos para realizar cambios técnicos y de diseño.
  • Seite 61 Funcionamiento 3.1 Uso previsto El aparato está destinado al uso doméstico y no es adecuado para el uso profesional. El aparato está diseñado para picar pequeñas cantidades de alimentos sólidos. 3.2 Primera operación Antes de primera operación limpie todas las piezas del aparato (vea 4.1). 3.3 Puesta en marcha Ponga el aparato sobre una Quite la unidad de motor (4)
  • Seite 62 Funcionamiento Ponga los ingredientes que Después de colocar la tapa Enchufe el aparato. desea preparar en el Tazón separadora (3) (con la junta Funcione el aparato a la ve- para picar (1). de silicona orientada hacia locidad deseada pulsando el abajo) en el Tazón para picar botón de operación (5).
  • Seite 63 Funcionamiento Al terminar la operación, Primero tire y quite la unidad Agarre la cuchilla de pica- deje de pulsar el botón de del motor (4), luego la tapa do (6) por la parte plástica operación. Desenchufe el separadora (3). y sáquela del Tazón para pi- aparato y espere hasta que car (1).
  • Seite 64 Funcionamiento 3.4 Cantidades máximas y tiempo de procesamiento La siguiente tabla proporciona una visión general para varios alimentos en términos de cantidades máximas y los períodos medios para un proceso de picado adecuado. Se deben tomar como referencia los tiempos y las cantidades recomendadas.
  • Seite 65 Limpieza y mantenimiento 4.1 Limpieza • Antes de la limpieza, desenchufe el aparato y asegúrese de que las cuchillas están detenidas por completo. • No utilice nunca gasolina, disolvente, limpiadores abrasivos, objetos metálicos o cepillos duros para limpiar el aparato. •...
  • Seite 66 Limpieza y mantenimiento 4.2 Almacenamiento • Si no va a utilizar el aparato durante un periodo prolongado de tiempo, guárdelo cuidadosamente. • Desenchufe el aparato antes de almacenarlo. • Guarde el aparato en un lugar fresco y seco. • Almacene el aparato y su cable fuera del alcance de los niños. 4.3 Transporte y envío •...
  • Seite 67                                                   ...
  • Seite 68                                                  ...
  • Seite 69 Si prega di leggere questa guida prima dell’uso! Gentile Cliente, Grazie per aver scelto un prodotto BEKO. Vorremmo che da questo prodotto di alta qualità, fabbricato con una tecnologia all'avanguardia, ottenessi l'ef- ficienza ottimale. Prima dell'uso assicurati di aver letto e compreso a fondo questa guida e la documentazione supplementare e conservale come riferi- mento.
  • Seite 70 Importanti istruzioni di sicurezza e ambientali Questa sezione contiene istruzioni di sicurezza per prevenire pericoli che possono provocare lesioni o danni materiali. Qualsiasi garanzia è nulla se queste istruzioni non vengono seguite. 1.1 Norme di sicurezza generali Questo elettrodomestico è conforme alle norme di •...
  • Seite 71 Importanti istruzioni di sicurezza e ambientali Servirsi unicamente di ricambi originali o • consigliati dal produttore. Non smontare l'elettrodomestico. • L’alimentazione di rete dovrà essere in linea con le • informazioni specificate sulla targhetta di identificazione. Non usare l’elettrodomestico con una prolunga. •...
  • Seite 72 Importanti istruzioni di sicurezza e ambientali Per evitare il surriscaldamento, non utilizzare • l'elettrodomestico in modo continuo per più di 5secondi. Raffreddare l'elettrodomestico per 2 minuti ogni 5 secondi di funzionamento. Per prevenire lesioni dovute a un uso improprio, • osservare tutte le avvertenze.
  • Seite 73 Importanti istruzioni di sicurezza e ambientali dalla portata dei bambini. Utilizzare sempre l’apparecchio su una superficie • stabile, piana, pulita e asciutta. L’apparecchio è destinato all’uso domestico e • applicazioni simili, tra cui: - cucine per il personale in negozi, uffici e altri ambienti di lavoro, - fattorie e clienti di hotel, motel e altri ambienti residenziali,...
  • Seite 74 Importanti istruzioni di sicurezza e ambientali Prestare attenzione quando si maneggiano le lame • di taglio affilate, si svuota la ciotola e durante la pulizia Prestare attenzione se si versa del liquido caldo • nel robot da cucina o nel frullatore poiché potrebbe essere espulso dall’apparecchio a causa di un’improvvisa formazione di vapore.
  • Seite 75 Importanti istruzioni di sicurezza e ambientali vecchi apparecchi. Lo smaltimento appropriato degli apparecchi usati aiuta a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute umana. 1.3 Conformità alla Direttiva RoHS L‘apparecchio acquistato è conforme alla Direttiva UE RoHS (2011/65/ EU).
  • Seite 76 Il tritatutto 2.1 Panoramica I valori forniti con l’elettrodomestico o i documenti di accompagnamento sono letture di laboratorio in conformità con le rispettive norme. Questi valori possono differire a seconda dell'uso e delle condizioni ambientali. 76 / IT Tritatutto/Manuale utente...
  • Seite 77 Il tritatutto 2.2 Dati tecnici 1. Ciotola del tritatutto 2. Parte fissa 3. Coperchio distanziatore Alimentazione: 4. Unità motore 220-240 V~, 50-60 Hz 5. Pulsante di funzionamento 6. Lama del tritatutto Potenza: 500 W 7. Base anti-scivolo I diritti di apportare modifiche tecniche e di design sono riservati.
  • Seite 78 Funzionamento 3.1 Uso previsto Questo apparecchio è destinato solo all'uso domestico, non è adatto all'uso professionale. L’elettrodomestico è progettato per triturare solo piccole quantità di cibo solido. 3.2 Primo utilizzo Prima del primo utilizzo pulire le parti componenti dell’elettrodomestico (vedere 4.1). 3.3 Avvio Posizionare l'elettrodome-...
  • Seite 79 Funzionamento Mettere gli ingredienti che si Dopo aver posizionato il co- Collegare l'apparecchiatura vogliono utilizzare nella Cio- perchio distanziatore (3) (con alla presa. tola del tritatutto (1). la guarnizione in silicone ri- Far funzionare l'elettrodo- volta verso il basso) sulla mestico alla velocità...
  • Seite 80 Funzionamento Quando l'operazione è com- Per prima cosa tirare e ri- Tenere la lama del tritatutto pletata, smettere di premere muovere l'unità motore (4), (6) dalla parte in plastica e il pulsante di funzionamen- successivamente il coper- rimuoverla dalla Ciotola del to.
  • Seite 81 Funzionamento 3.4 Quantità massime e tempo di azione La tabella qui sotto fornisce un’indicazione generale per vari alimenti in termini di quantità massime e periodi medi per una triturazione adeguata. I tempi e le quantità raccomandate dovrebbero essere presi come riferimento.
  • Seite 82 Pulizia e manutenzione 4.1 Pulizia • Prima della pulizia, scollegare l'elettrodomestico e assicurarsi che le lame siano completamente ferme. • Non utilizzare benzina, solventi, detergenti abrasivi, oggetti metallici o spazzole dure per pulire l'elettrodomestico. • Fare attenzione quando si pulisce la lama del tritatutto (6);...
  • Seite 83 Pulizia e manutenzione 4.2 Conservazione • Se non si intende utilizzare l’elettrodomestico per un lungo periodo di tempo, conservarlo con cura. • Prima di eseguire la pulizia, scollegare l’elettrodomestico. • Conservare l’elettrodomestico in un luogo fresco e asciutto. • Tenere l'elettrodomestico e il rispettivo cavo fuori dalla portata dei bambini.
  • Seite 84 Condizioni di Garanzia 1. BEKO Italy S.r.l. garantisce l’ a pparecchio per un periodo di 2 anni dalla data di acquisto (12 mesi se acquistato con fattura di vendita e non con scontrino fiscale).
  • Seite 85 Si intendono a pagamento anche tutti gli eventuali trasporti necessari per lo svolgimento degli interventi legati ai casi citati. Il Servizio Assistenza di BEKO Italy S.r.l. è l’ u nico autorizzato a riparare i prodotti a marchio BEKO. Per ogni controversia è competente il foro di Milano.
  • Seite 86 Proszę najpierw przeczytać ten przewodnik! Drogi kliencie, Dziękujemy za wybór produktu BEKO. Chcemy, abyś osiągnął optymalną wy- dajność dzięki temu wysokiej jakości produktowi, który został wyprodukowany przy użyciu najnowocześniejszej technologii. Przed użyciem należy dokładnie przeczytać i zrozumieć ten przewodnik oraz dokumentację uzupełniającą oraz zachować...
  • Seite 87 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska Ta sekcja zawiera instrukcje bezpieczeństwa, aby zapobiec zagrożeniom, które mogą spowodować obrażenia ciała lub uszkodzenie mienia. Wszelkie gwarancje są nie będą ważne, jeśli instrukcje nie będą przestrzegane. 1.1 Ogólne zasady bezpieczeństwa Urządzenie jest zgodne z międzynarodowymi •...
  • Seite 88 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska W przypadku pozostawienia urządzenia bez • nadzoru oraz przed montażem, demontażem części lub czyszczeniem należy odłączyć urządzenie od zasilania. Należy stosować wyłącznie oryginalne lub zalecane • przez producenta części zamienne. Nie demontuj urządzenia. •...
  • Seite 89 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska Nie używaj urządzenia z pustym pojemnikiem. • Aby uniknąć uszkodzenia ostrzy i urządzenia należy • usunąć z żywności kości i nasiona. Urządzenie nie nadaje się do suszonych • lub nieobrobionych produktów, które mogą spowodować...
  • Seite 90 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska Nie zanurzaj urządzenia, przewodu zasilającego ani • wtyczki w wodzie ani w innych cieczach. Nie używaj urządzenia ani jego elementów nad lub • w pobliżu gorących powierzchni ani nie stawiaj go na takich powierzchniach. Opakowanie urządzenia należy przechowywać...
  • Seite 91 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska otwartego ognia. Przed pierwszym użyciem urządzenia dokładnie • wyczyść wszystkie części, które mają kontakt z żywnością. Szczegółowe informacje można znaleźć w rozdziale „Czyszczenie”. Nie należy dotykać części ruchomych. Nie wkładać • ani nie zdejmować części, dopóki urządzenie nie zatrzyma się.
  • Seite 92 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska Ten symbol oznacza, że sprzęt nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami gospodarstwa domowego po okresie jego użytkowania. Zużyte urządzenie należy oddać do specjalnego punktu zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego w celu utylizacji. Aby uzyskać informacje o punktach zbiórki w swojej okolicy należy skontaktować...
  • Seite 93 Rozdrabniacz 2.1 Instalacja Wartości podane wraz z urządzeniem lub w dołączonych dokumentach są odczytami laboratoryjnymi, zgodnie z odpowiednimi normami. Wartości te mogą się różnić w zależności od warunków użytkowania i otoczenia. 93 / PL Rozdrabniacz / Instrukcja obsługi...
  • Seite 94 Rozdrabniacz 2.2 Dane techniczne 1. Komora siekania 2. Mocowanie 3. Pokrywa Zasilanie: 4. Silnik 220-240 V~, 50-60 Hz 5. Włącznik 6. Ostrze siekacza Moc: 500 W 7. Antypoślizgowa podstawka Producent zastrzega sobie prawo do zmian technicznych i projektowych. 94 / PL Rozdrabniacz / Instrukcja obsługi...
  • Seite 95 Obsługa 3.1 Przeznaczenie Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego i do przygotowywania posiłków, nie nadaje się do użytku profesjonalnego. Urządzenie jest przeznaczone do siekania niewielkich ilości stałych produktów. 3.2 Pierwsze użycie Przed pierwszym użyciem należy umyć wszystkie części (patrz 4.1). 3.3 Uruchamianie urządzenia Urządzenie na antypoślizgo- Zdejmij moduł...
  • Seite 96 Obsługa Składniki umieść w komora Po umieszczeniu pokrywy (3) Podłącz urządzenie. siekania (1). (silikonową uszczelką skiero- Uruchom urządzenie z żą- waną w dół) w komora sie- daną prędkością, naciskając kania (1), umieść moduł na- włącznik (5). pędowy (4) na urządzeniu. •...
  • Seite 97 Obsługa Po zakończeniu siekania Najpierw pociągnij i zdejmij Przytrzymaj ostrze sieka- puść włącznik. Odłącz urzą- moduł napędowy (4), a na- cza (6) za plastikową część dzenie i poczekaj, aż ostrze stępnie pokrywę (3). i wyjmij je ze Komora sieka- całkowicie się zatrzyma. nia (1).
  • Seite 98 Obsługa 3.4 Maksymalna waga i czas przetwarzania Poniższa tabela przedstawia ogólny przegląd produktów spożywczych pod względem maksymalnych ilości i średniego czasu siekania. Zalecane czasy i ilości należy traktować jako odniesienie. Materiał Maks. ilość Czas Wołowina 100 g 5 sekund 3.5. Co robić, aby zaoszczędzić energię. Podczas użytkowania należy przestrzegać...
  • Seite 99 Czyszczenie i konserwacja 4.1 Czyszczenie • Przed czyszczeniem odłącz urządzenie od zasilania i upewnij się, że ostrza całkowicie się zatrzymały. • Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać benzyny, rozpuszczalników, szorstkich środków czyszczących, przedmiotów metalowych ani twardych szczotek. • Zachowaj ostrożność podczas czyszczenia ostrza siekacza (6), ponieważ...
  • Seite 100 Czyszczenie i konserwacja 4.2 Przechowywanie • Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy je starannie przechowywać. • Przed schowaniem odłącz urządzenie od zasilania. • Urządzenie należy przechowywać w chłodnym, suchym miejscu. • Urządzenie należy trzymać poza zasięgiem dzieci. 4.3 Transport i wysyłka •...
  • Seite 101 Każdy produkt firmy Beko jest objęty 2-letniem okresem gwarancji. Warunki gwarancji Beko S.A. (małe urządzenia AGD) BEKO spółka akcyjna z siedzibą w Warszawie (02-819), przy ulicy Puławskiej 366, wpisana do rejestru przedsiębiorców prowadzonego przez Sąd Rejonowy dla m.st. Warszawy w Warszawie, XIII Wydział...
  • Seite 102 Urządzenie przez osoby do tego nieupoważnione; brak ingerencji w tabliczkę znamionową z numerem seryjnym Urządzenia. Udzielona przez Beko Gwarancja nie obejmuje: - wad powstałych z przyczyn innych niż tkwiące w Urządzeniu; - normalnego zużycia elementów eksploatacyjnych tj. akumulatory, baterie, noże, filtry, żarówki, szczotki, itp.;...
  • Seite 103 Najprej preberite ta vodič. Spoštovana stranka, hvala, da ste izbrali izdelek BEKO. Radi bi, da dosežete optimalno učinkovitost tega visokokakovostnega izdelka, ki je bil izdelan z najsodobnejšo tehnologijo. Pred uporabo v celoti preberite ta vodič in dodatno dokumentacijo in se ga potrudite razumeti ter jo shranite za poznejšo uporabo.
  • Seite 104 Pomembna varnostna in okoljska navodila To poglavje vsebuje varnostna navodila za preprečevanje nevarnosti, ki lahko povzročijo telesne poškodbe ali materialno škodo. Kakršnakoli garancija preneha veljati, če ne upoštevate teh navodil. 1.1. Splošna varnost Naprava ustreza mednarodnim varnostnim • standardom. Napravo lahko uporabljajo osebe z zmanjšanimi •...
  • Seite 105 Pomembna varnostna in okoljska navodila Uporabljajte le originalne dele ali dele, ki jih je • priporočil proizvajalec. Naprave ne razstavljajte. • Vaše omrežno napajanje mora biti usklajeno z • navedenimi podatki na tipski ploščici. Naprave ne uporabljajte s podaljškom. • Naprave nikoli ne izključite tako, da vlečete kabel.
  • Seite 106 Pomembna varnostna in okoljska navodila Da bi preprečili pregrevanje, ne uporabljajte • naprave neprekinjeno več kot 5 sekund. Po vsakih 5 sekundah delovanja pustite napravo 2 minuti, da se ohladi. Da preprečite poškodbe zaradi zlorabe, upoštevajte • vsa opozorila. Nepravilna uporaba med praznjenjem posode, •...
  • Seite 107 Pomembna varnostna in okoljska navodila Napravo in njen električni kabel hranite izven • dosega otrok. Napravo vedno uporabljajte na stabilni, ravni, čisti • in suhi površini. Ta naprava je namenjena za uporabo v gospodinjstvu • in podobnih okoljih, kot so: -kuhinje za osebje v trgovinah, pisarnah in drugih delovnih okoljih;...
  • Seite 108 Pomembna varnostna in okoljska navodila Zachowaj ostrożność przy podawaniu ostrych ostrzy • tnących, opróżnianiu miski i podczas czyszczenia Zachowaj ostrożność podczas wlewania gorącego • płynu do robota kuchennego lub blendera, ponieważ może on zostać wyrzucony z urządzenia z powodu nagłego parowania. Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora •...
  • Seite 109 Pomembna varnostna in okoljska navodila 1.2 Skladnost z direktivo OEEO in odstranjevanjem odpadnih izdelkov: Izdelek je v skladu z direktivo EU OEEO (2012/19/EU). Izdelek vsebuje simbol za razvrstitev odpadne električne in elektronske opreme (OEEO). Ta simbol označuje, da ta izdelek ne sme biti odložen skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki po poteku roka trajanja.
  • Seite 110 Vaš sekljalnik 2.1 Pregled Vse vrednosti, navedene v pripadajočih navodilih, so podane na podlagi laboratorijskih analiz, opravljenih po veljavnih standardih. Te vrednosti so spremenljive glede na način uporabe in pogojev v okolju. 110 / SL Sekljalnik / Uporabniški priročnik...
  • Seite 111 Vaš sekljalnik 2.2 Tehnični podatki 1. Sekljalnik lijak 2. Pritrjen zatič 3. Distančni pokrov Električno napajanje: 4. Pogonska enota 220-240 V~, 50-60 Hz 5. Gumb za delovanje 6. Rezilo za sekljanje Moč: 500 W 7. Protidrsna podlaga Pravice do tehničnih in oblikovnih sprememb so pridržane.
  • Seite 112 Delovanje 3.1 Predvidena uporaba Naprava je namenjena samo za gospodinjsko uporabo, in ni primerna za profesionalno uporabo. Naprava je zasnovana za sekljanje majhnih količin trdne hrane. 3.2 Prvo delovanje Pred prvo uporabe očistite dele naprave (glejte 4.1). 3.3 Zagon Napravo postavite na trdno S steklene posode odstrani- Namestite rezilo za sekljanje in ravno površino, na protidr-...
  • Seite 113 Delovanje V sekljalnik lijak vstavite se- Po namestitvi distančnega Priklopite aparat. stavine, ki jih želite pripravi- pokrova (3) (silikonsko tesni- Zaženite napravo pri želeni ti (1). lo spodaj) na sekljalnik lijak hitrosti s pritiskom na gumb (1), namestite še pogonsko za delovanje (5).
  • Seite 114 Delovanje Ko je postopek končan, Najprej povlecite in odstrani- Držite rezilo za sekljanje (6) spustite gumb za delovanje. te pogonsko enoto (4), nato na plastičnem delu in ga Izključite napravo iz napaja- distančni pokrov (3). vzemite ven iz steklene po- nja in počakajte, da se rezila sode (1).
  • Seite 115 Delovanje 3.4 Največja možna količina in čas delovanja Spodnja tabela vam ponuja splošen prikaz različnih živil in njihovo največjo možno količino ter povprečen čas za ustrezno sekljanje. Priporočen čas in količina naj bi se upoštevali kot referenca. Maks. Čas delo- Nastavitev Material količina...
  • Seite 116 Čiščenje in vzdrževanje 4.1 Čiščenje • Pred čiščenjem napravo izključite iz napajanja in se prepričajte, da so se rezila popolnoma ustavila. • Za čiščenje ne uporabljajte bencina, topil, abrazivnih čistil, kovinskih predmetov ali trdih krtač. • Bodite previdni pri čiščenju rezila za sekljanje (6), ker je ostro.
  • Seite 117 Čiščenje in vzdrževanje 4.2 Shranjevanje • Če naprave dlje časa ne nameravate uporabljati, jo skrbno shranite. • Pred shranjevanjem izključite napravo iz napajanja. • Napravo shranjujte v hladnem, suhem prostoru. • Napravo in njen kabel hranite izven dosega otrok. 4.3 Prevoz in dostava •...
  • Seite 118 Nejprve si prosím přečtěte tuto příručku! Vážení zákazníci, děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek BEKO. Chtěli bychom, abyste dosáhli optimální účinnosti tohoto vysoce kvalitního výrobku, který byl vyroben po- mocí nejmodernějších technologií. Před použitím výrobku si prosím přečtěte celou tuto příručku a doplňkovou dokumentaci a uschovejte si je pro pozdější...
  • Seite 119 Důležité bezpečnostní a ekologické pokyny Tato část obsahuje bezpečnostní pokyny, pro zabránění nebezpečím, které mohou vést ke zranění nebo poškození majetku. Pokud nejsou tyto pokyny dodrženy, stává se záruka neplatnou. 1.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny Toto zařízení je v souladu s mezinárodními •...
  • Seite 120 Důležité bezpečnostní a ekologické pokyny Pokud není pod dohledem, během montáže / • demontáže příslušenství nebo před čištěním odpojte spotřebič. Používejte pouze originální díly nebo části • doporučené výrobcem. Přístroj nerozebírejte. • Vaše síťové napájení musí být ve shodě se •...
  • Seite 121 Důležité bezpečnostní a ekologické pokyny z potravin kosti a pecky. Spotřebič není vhodný na sušené nebo drsné • potraviny, které mohou vést k velmi rychlému otupení čepelí. Abyste zabránili přehřátí, nepoužívejte přístroj • nepřetržitě déle než 20 sekund. Mezi každými 20 sekundami provozu přístroj nechte vychladnout 2 minuty.
  • Seite 122 Důležité bezpečnostní a ekologické pokyny na horké povrchy. Pokud uskladňujete obalový materiál, držte jej • mimo dosah dětí. Přístroj a jeho napájecí kabel skladujte mimo dosah • dětí. Spotřebič používejte vždy na stabilním, rovném, • čistém a suchém povrchu. Toto zařízení je určeno pro použití v domácnosti a v •...
  • Seite 123 Důležité bezpečnostní a ekologické pokyny „Čištění“. Nedotýkejte se žádných pohyblivých částí přístroje. • Nepřipojujte ani neodstraňujte díly, dokud se zařízení zcela nezastaví. Buďte opatrní při manipulaci s ostrými čepelemi, • vyprazdňování mísy a při čištění Buďte opatrní, pokud se do kuchyňského robotu •...
  • Seite 124 Důležité bezpečnostní a ekologické pokyny zakoupili, a informujte se o umístění sběrných zařízení. Každá domácnost hraje důležitou roli ve sběru a recyklaci starých zařízení. Správná likvidace starého zařízení pomáhá předejít možným negativním následkům pro životní prostředí a lidské zdraví. 1.3 Dodržování směrnice RoHS: Produkt, který...
  • Seite 125 Váš sekáček 2.1 Přehled Hodnoty dodané se zařízením nebo v jeho průvodních dokladech jsou laboratorní údaje v souladu s příslušnými normami. Tyto hodnoty se mohou lišit v závislosti na použití a od okolních podmínek. 125 / CS Sekáček / Uživatelská příručka...
  • Seite 126 Váš sekáček 2.2 Technické údaje 1. Skleda za sekljanje 2. Pevný hřídel 3. Distanční víko Napájení: 4. Motorová jednotka 220-240 V~, 50-60 Hz 5. Ovládací tlačítko 6. Sekací čepel Výkon: 500 W 7. Protiskluzová základna Práva na technické a designové změny jsou vyhrazena.
  • Seite 127 Obsluha 3.1 Běžný účel použití Spotřebič je určen pouze pro domácí použití, není vhodný pro profesionální použití. Spotřebič je určen k sekání malého množství tuhé stravy. 3.2 První provoz Před prvním použitím vyčistěte části přístroje (viz 4.1). 3.3 Spuštění Umístěte přístroj na pevný a Vyberte jednotku motoru (4) Umístěte nůž...
  • Seite 128 Obsluha Do skleda za sekljanje (1) Po nasazení distančního víka Připojte spotřebič. vložte suroviny, které chce- (3) (se silikonovým těsněním Stisknutím ovládacího tlačít- te připravit. směrem dolů) na skleda za ka (5) spusťte spotřebič po- sekljanje (1), položte jednot- žadovanou rychlostí. ku motoru (4) na sestavu.
  • Seite 129 Obsluha Po dokončení operace, za- Nejprve zatáhněte a vyjměte Uchopte čepel sekáčku (6) stavte stisknutí ovládacího jednotku motoru (4), potom za plastovou část a vyjměte tlačítka. Vytáhněte zástrčku rozpěrné víko (3). ji ze skleda za sekljanje (1). ze zásuvky a počkejte, do- Vyberte zpracované...
  • Seite 130 Obsluha 3.4 Maximální množství a doba zpracování Následující tabulka poskytuje obecný pohled na různé potraviny z hlediska maximálních množství a průměrných dob vhodných na sekání. Doporučené časy a množství berte jako reference. Max. množ- Materiál Doba zpracování ství Hovězí 100 g 3.5 Co udělat pro úsporu energie Během používání...
  • Seite 131 Čištění a údržba 4.1 Čištění • Před čištěním odpojte přístroj ze zásuvky a zajistěte, aby byly čepele zcela zastaveny. • K čištění spotřebiče nikdy nepoužívejte benzín, rozpouštědlo, abrazivní čisticí prostředky, kovové předměty ani tvrdé kartáče. • Při čištění čepelí sekačky (6) buďte opatrní; jsou ostré. •...
  • Seite 132 Čištění a údržba 4.2 Skladování • Pokud nechcete přístroj používat delší dobu, patrně ho uložte. • Před uskladněním přístroj odpojte ze zásuvky. • Spotřebič skladujte na chladném a suchém místě. • Přístroj a jeho kabel skladujte mimo dosah dětí. 4.3 Přeprava a přenášení •...
  • Seite 133 Najpre pročitajte ovaj priručnik! Poštovani kupci, Zahvaljujemo vam što ste odabrali proizvod kompanije Beko. Želimo da postignete optimalnu efikasnost ovog visokokvalitetnog proizvoda koji je proizveden uz primenu vrhunske tehnologije. Obavezno je pročitati i potpuno razumeti ovaj vodič i dodatnu dokumentaciju pre upotrebe, i isti čuvati za naknadne upute.
  • Seite 134 Važna uputstva u vezi sa bezbednošću i zaštitom životne sredine Ovaj odeljak sadrži bezbednosna uputstva za sprečavanje opasnosti koje mogu dovesti do povreda ili materijalne štete. Svaka garancija će prestati da bude važeća ako se ne poštuju ova uputstva. 1.1 Opšta bezbednost Ovaj uređaj je usklađen sa međunarodnim •...
  • Seite 135 Važna uputstva u vezi sa bezbednošću i zaštitom životne sredine preporučio proizvođač. Nemojte rasklapati ovaj uređaj. • Vaše mrežno napajanje mora biti usklađeno s • navedenim informacijama na oznaci tipa. Nemojte koristiti uređaj s produžnim kablom. • Ne isključujte uređaj na utikaču povlačenjem kabla. •...
  • Seite 136 Važna uputstva u vezi sa bezbednošću i zaštitom životne sredine uređaj da se ohladi 2 minuta između svakih 5 sekundi rada. Da biste sprečili povrede zbog pogrešne upotrebe, • poštujte sva upozorenja. Pogrešna upotreba tokom pražnjenja posude, • čišćenje ili kontakt sa nožićima seckalice mogu da prouzrokuju ozbiljne povrede.
  • Seite 137 Važna uputstva u vezi sa bezbednošću i zaštitom životne sredine i sličnim objektima kao što su: - mala kuhinja za zaposlene u prodavnicama, kancelarijama i drugim radnim okruženjima, - seoske kuće i za goste u hotelima, motelima i drugim stambenim okruženjima, - objekti koji nude noćenje i doručak Ne stišćite ni savijajte kabl za napajanje i ne •...
  • Seite 138 Važna uputstva u vezi sa bezbednošću i zaštitom životne sredine Ako je kabl za napajanje oštećen, mora ga zameniti • proizvođač, njegov serviser ili osobe slične kvalifikacije kako bi se izbjegla opasnost. 1.2 Informacije o usklađenosti sa WEEE propisima i odlaganju otpada Ovaj proizvod je usaglašen sa WEEE Direktivom Evropske unije (2012/19/ EU).
  • Seite 139 Vaša seckalica 2.1 Prikaz Vrednosti date na uređaju ili pratećoj dokumentaciji su laboratorijska očitavanja u skladu sa odgovarajućim standardima. Ove vrednosti mogu da se razlikuju u zavisnosti od korišćenja i ambijentalnih uslova. 139 / SRB Seckalica / Uputstvo za upotrebu...
  • Seite 140 Vaša seckalica 2.2 Tehnički podaci 1. Posuda za sjeckanje 2. Fiksna osovina 3. Poklopac fiksatora Napajanje: 4. Jedinica motora 220-240 V~, 50-60 Hz 5. Dugme za rad 6. Nožić za seckanje Snaga: 500 W 7. Neklizajuća baza Prava na tehničke i dizajnerske promene su zadržana.
  • Seite 141 3.1 Predviđena namena Uređaj je namenjen samo za kućnu upotrebu, a nije pogodan za profesionalnu upotrebu. Uređaj je predviđen za seckanje malih količina tvrdih namirnica. 3.2 Prva upotreba Očistite delove uređaja pre prve upotrebe (vidi 4.1). 3.3 Pokretanje Stavite uređaj na čvrstu Uklonite jedinicu motora (4) Stavite nožić...
  • Seite 142 Stavite sastojke koje želite nakon stavljanja poklopca Ukopčajte uređaj u struju. da pripremite u posuda za fiksatora (3) (sa silikonskom Pokrenite uređaj sjeckanje (1). zaptivkom okrenutom dole) željenom nivou brzine tako na posuda za sjeckanje (1), da pritisnete dugme za rad stavite jedinicu motora (4) (5).
  • Seite 143 Nakon završetka rada, Prvo povucite i izvadite Držite nožić seckalice (6) za zaustavite uređaj pritiskom jedinicu motora (4), a zatim plastični deo i uklonite ga sa na dugme za rad. Iskopčajte poklopac fiksatora (3). staklene posude (1). uređaj iz struje i sačekajte da Uklonite obrađenu hranu iz se nožić...
  • Seite 144 3.4 Maksimalne količine i vreme obrade Donja tabela daje opšti pregled raznih namirnica i maksimalnih količina uz prosečno vreme prikladno za proces seckanja. Preporučena vremena i količine su samo orijentacioni podaci. Maks. Materijal Vreme obrade količina Govedina 100 g 3.5 Kako se štedi energija Tokom upotrebe uzmite u obzir preporučene periode koji se navode u priručniku.
  • Seite 145 Čišćenje i održavanje 4.1 Čišćenje • Pre čišćenja, iskopčajte uređaj i proverite da li su svi nožići zaustavljeni. • Nikada nemojte koristiti benzin, rastvarač, abrazivna sredstva za čišćenje, metalne predmete ili grube četke za čišćenje ovog uređaja. • Pazite kod čišćenja nožića za seckanje (6), jer je vrlo oštar. •...
  • Seite 146 Čišćenje i održavanje 4.2 Skladištenje • Ako ne nameravate da koristite aparat duže vreme, pažljivo ga odložite. • Iskopčajte uređaj iz struje pre skladištenja. • Uređaj čuvajte na hladnom i suvom mestu. • Uređaj i njegov kabl držite van domašaja dece. 4.3 Transport i otprema •...
  • Seite 147 Ju lutemi lexoni në fillim këtë udhëzues! I dashur klient, Faleminderit që keni zgjedhur një produkt BEKO. Ne duam që të arrini efikasitetin maksimal nga ky produkt i cilësisë së lartë i cili është prodhuar me një teknologji të përparuar. Ju lutemi që para se ta përdorni këtë pajisje, ta lexoni dhe ta kuptoni plotësisht këtë...
  • Seite 148 Udhëzime të rëndësishme për sigurinë dhe mjedisin Kjo pjesë përmban udhëzime për sigurinë për të parandaluar rreziqet që mund të shkaktojnë lëndime ose dëmtime të pasurisë. Çdo garanci bëhet e pavlefshme nëse nuk ndiqen këto udhëzime. 1.1 Siguria e përgjithshme Kjo pajisje është...
  • Seite 149 Udhëzime të rëndësishme për sigurinë dhe mjedisin vendosni/hiqni aksesorët ose para se ta pastroni. Përdorni vetëm pjesë origjinale ose pjesë të • rekomanduara nga prodhuesi. Mos e çmontoni pajisjen. • Furnizimi me energji elektrike duhet të jetë në • përputhje me informacionin e specifikuar në etiketën përkatëse.
  • Seite 150 Udhëzime të rëndësishme për sigurinë dhe mjedisin Pajisja nuk është e përshtatshme për ushqime të • thata ose të forta që mund të bëjnë që thikat të çmprehen shumë shpejt. Për të parandaluar mbinxehjen, mos e përdorni • pajisjen vazhdimisht për më shumë se 5 sekonda. Çdo 5 sekonda përdorimi, lëreni pajisjen të...
  • Seite 151 Udhëzime të rëndësishme për sigurinë dhe mjedisin Nëse i mbani materialet e paketimit, ruajini ato në • një vend larg fëmijëve. Ruajeni pajisjen dhe kabllin e saj elektrik larg • fëmijëve. Gjithmonë përdoreni këtë pajisje në një sipërfaqe • të qëndrueshme, të sheshtë, të pastër dhe të thatë. Kjo pajisje është...
  • Seite 152 Udhëzime të rëndësishme për sigurinë dhe mjedisin Mos prekni ndonjë pjesë të pajisjes në lëvizje. Mos • i montoni ose hiqni pjesët derisa pajisja të kenë ndaluar plotësisht. Kini kujdes gjatë dorëzimit të tehut prerës të • mprehtë, zbrazjes së tasit dhe gjatë pastrimit Kini kujdes nëse lëngu i nxehtë...
  • Seite 153 Udhëzime të rëndësishme për sigurinë dhe mjedisin në një qendër grumbullimi për riciklimin e pajisjeve elektrike dhe elektronike. Ju lutem konsultohuni me autoritetet lokale për të mësuar më shumë rreth këtyre qendrave të grumbullimit. 1.3 Pajtimi me direktivën RoHS Produkti që keni blerë i përmbahet Direktivës RoHS të BE (2011/65/EU). Nuk përmban materiale të...
  • Seite 154 Grirësja juaj 2.1 Pamje e përgjithshme Vlerat e siguruara me pajisjen ose dokumentet shoqëruese të saj janë të dhëna laboratorike në përputhje me standardet përkatëse. Këto vlera mund të ndryshojnë në varësi të përdorimit dhe kushteve të ambientit. 154 / SQ Grirëse / Manuali i përdorimit...
  • Seite 155 Grirësja juaj 2.2 Të dhëna teknike 1. Tasi prej qelqi 2. Boshti i fiksuar 3. Kapaku ndarës Furnizimi me energji: 4. Njësia e motorit 220-240 V~, 50-60 Hz 5. Butoni i funksionimit 6. Thika grirëse Fuqia: 500 W 7. Baza anti-rrëshqitëse Të...
  • Seite 156 Përdorimi 3.1 Përdorimi i synuar Pajisja është projektuar vetëm për përdorim në shtëpi dhe nuk është e përshtatshme për përdorim profesional. Pajisja është projektuar për të grirë sasi të vogla ushqimi të ngurtë. 3.2 Përdorimi për herë të parë Pastrojini pjesët e pajisjes para se ta përdorni për herë të parë (shihni 4.1).
  • Seite 157 Përdorimi Vendosini përbërësit që doni Pasi të vendosni kapakun Vini në prizë pajisjen. të përgatitni në tasin prej ndarës (3) (me guarnicionin Vëreni në punë pajisjen qelqi (1). prej silikoni në anën e me shpejtësinë e dëshiruar poshtme) mbi tasin prej duke shtypur butonin e qelqi (1), vendosni njësinë...
  • Seite 158 Përdorimi Kur operacioni të ketë Në fillim tërhiqni Kapeni thikën grirëse (6) përfunduar, mos e shtypni shkëputni njësinë e motorit nga ana plastike dhe hiqeni më butonin e funksionimit. (4), pastaj kapakun ndarës nga tasi prej qelqi (1). Hiqni pajisjen nga priza dhe (3).
  • Seite 159 Përdorimi 3.4 Sasitë maksimale dhe koha e përpunimit Tabela më poshtë jep një pamje të përgjithshme për ushqime të ndryshme në lidhje me sasitë maksimale dhe periudhat mesatare për procesin e përshtatshëm të grirjes. Kohët dhe sasitë e rekomanduara duhen marrë si referim.
  • Seite 160 Pastrimi dhe mirëmbajtja 4.1 Pastrimi • Para pastrimit, hiqeni pajisjen nga priza dhe sigurohuni që thikat të kenë ndaluar plotësisht. • Kurrë mos përdorni benzinë, hollues, pastrues gërryes, objekte metalike ose furça të forta për të pastruar pajisjen. • Tregoni kujdes kur pastroni thikën grirëse (6); ajo është e mprehtë.
  • Seite 161 Pastrimi dhe mirëmbajtja 4.2 Ruajtja • Nëse nuk planifikoni ta përdorni pajisjen për një kohë të gjatë, ruajeni atë me kujdes. • Hiqeni pajisjen nga priza para se ta ruani. • Ruajeni pajisjen në një vend të freskët dhe të thatë. •...
  • Seite 162 Ве молиме најнапред прочитајте го ова упатство! Почитуван кориснику, Ви благодариме што избравте производ на BEKO. Би сакале добро да Ви користи овој квалитетен апарат, кој е произведен според најнова технологија. Ве молиме добро прочитајте го ова упатство и другите приложени документи...
  • Seite 163 Важни упатства за безбедноста и  В ажниупатствазабезбедностаи животната средина животнатасредина Овој дел содржи упатства за безбедноста за да се спречат опасности што можат да водат до физички повреди или до оштетување на материјалниот имот. Ако не ги следите овие упатства, гаранцијата...
  • Seite 164  В ажниупатствазабезбедностаи животнатасредина Не го користете апаратот ако • електричниот кабел, самиот апарат или неговото сечило се оштетени. Јавете се во овластениот сервис. Извадете го приклучокот на апаратот • од штекер додека ги ставате/вадите додатоците или пред да го чистите. Користете...
  • Seite 165  В ажниупатствазабезбедностаи животнатасредина со работа. Не го допирајте приклучокот на апаратот • додека рацете Ви се влажни или мокри. Не го користете апаратот за жешки • јадења. Користете го апаратот само со неговата • гумена подлога и сад за сецкање. Не...
  • Seite 166  В ажниупатствазабезбедностаи животнатасредина предупредувања. Поради погрешна употреба при • празнењето на садот, при чистењето на апаратот или поради допирање на сечилата со голи раце, може да дојде до сериозни повреди. Бидете внимателни и трудете се да го држите сечилото само за...
  • Seite 167  В ажниупатствазабезбедностаи животнатасредина Апаратот и неговиот електричен кабел • чувајте ги вон дофат на деца. Секогаш користете го апаратот на • стабилна, рамна, чиста и сува површина. Овој уред е наменет за употреба во • домаќинството или на места како што се: чајни...
  • Seite 168  В ажниупатствазабезбедностаи животнатасредина дадени во делот „Чистење“. Не ги допирајте подвижните делови • на апаратот. Не ги прикачувајте или отстранувајте деловите додека апаратот не сопре целосно. Бидете внимателни при предавање на • острите сечила за сечење, празнење на садот и при чистење Внимавајте...
  • Seite 169  В ажниупатствазабезбедностаи животнатасредина на фрлање на електрична и електронска опрема (WEEE). Овој симбол покажува дека овој производ не треба да се фрла со другиот отпад од домаќинството откако ќе престане да се користи. Искористениот уред треба да се врати во официјален пункт за собирање на електрични и електронски...
  • Seite 170 Вашиот сецко 2.1 Општ преглед Вредностите што се наведени на апаратот или во придружните документи се лабораториски податоци во склад со соодветните стандарди. Овие вредности може да бидат различни во зависност од употребата и условите во околината. 170 / MK Сецко...
  • Seite 171 Вашиот сецко 2.2 Технички 1. Cад за сецкање податоци 2. Фиксна оска 3. Поклопец 4. Куќиште со мотор Напојување: 5. Копче за вклучување, 220-240 V~, 50-60 Hz 6. Сечило 7. Нелизгава подлога Моќност: 500 W Го задржуваме правото да вршиме промени во техничките...
  • Seite 172 Работење со апаратот 3.1 Намена Овој апарат е наменет само за домашна употреба и не е погоден за професионална употреба. Овој апарат е наменет за сечкање на мали количества цврста храна. 3.2 Прва употреба Исчистете ги деловите на апаратот пред да го користите прв...
  • Seite 173 Работење со апаратот Ставете ги во сад Откако ќе го Приклучете го за сецкање н а м е с т и т е апаратот во штекер. состојките што сакате поклопецот Работете со да ги подготвите. (силиконскиот прстен апаратот со саканата треба...
  • Seite 174 Работење со апаратот Кога ќе завршите со Најнапред повлечете Држете го сечилото работа, престанете го и извадете го (6) за пластичниот да го притискате куќиштето (4), а потоа дел и извадете го од копчето за поклопецот (3). сад за сецкање (1). вклучување.
  • Seite 175 Работење со апаратот 3.4 Максимални количества и време на сечкање Во долната табела е даден општ преглед на различни прехрамбени продукти во однос на максималните количества и просечното времетраење на сечкањето. Препорачаните временски периоди и количества се само ориентациони. Максимално Време...
  • Seite 176 Чистење и одржување 4.1 Чистење • Пред да го чистите апаратот, извадете го приклучокот од штекер и проверете дали сечилата сосема престанале со работа. • Немојте да користите бензин, растворувачи, абразивни средства за чистење, метални предмети или тврди четки за да го исчистите апаратот.
  • Seite 177 Чистење и одржување 4.2 Складирање • Ако немате намера да го користите апаратот подолго време, внимателно складирајте го. • Пред да го складирате апаратот, исклучете го од штекер. • Чувајте го апаратот на ладно и суво место. • Апаратот и неговиот кабел чувајте ги вон дофат на деца.
  • Seite 178 Vă rugăm citiți mai întâi acest ghid! Stimate client, Vă mulțumim că ați ales un produs BEKO. Dorim să obțineți eficiența optimă de la acest produs de înaltă calitate fabricat cu tehnologie de ultimă genera- ție. Vă rugăm să citiți și să înțelegeți integral acest ghid și documentația su- plimentară...
  • Seite 179 Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediul înconjurător Această secțiune conține instrucțiuni de siguranță pentru prevenirea pericolelor care pot cauza vătămări corporale sau daune materiale. Orice garanție este nulă dacă aceste instrucțiuni nu sunt respectate. 1.1 Siguranță generală Acest aparat este conform cu standardele •...
  • Seite 180 Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediul înconjurător nesupravegheat, atașați sau detașați accesorii, sau înainte de curățare. Utilizați doar componente originale sau componente • recomandate de către producător. Nu dezasamblați aparatul. • Sursa dumneavoastră de alimentare trebuie să fie • conformă...
  • Seite 181 Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediul înconjurător îndepărtați oasele și semințele din alimente. Aparatul nu este potrivit pentru alimente uscate sau • foarte tari, deoarece acestea tocesc lamele foarte repede. Pentru a preveni supra încălzirea, nu utilizați • aparatul în mod continuu mai mult de 5 de secunde. La fiecare 5 de secunde de utilizare, lăsați aparatul să...
  • Seite 182 Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediul înconjurător sau lângă suprafețe fierbinți, și nu așezați pe astfel de suprafețe Dacă păstrați materialele de ambalare, depozitați-le • în locuri inaccesibile copiilor. Depozitați aparatul și cablul într-un loc inaccesibil • copiilor. Folosiți aparatul întotdeauna pe o suprafață sigură, •...
  • Seite 183 Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediul înconjurător cu alimentele. Vă rugăm să consultați toate detaliile din secțiunea “Curățare”. Nu atingeți nicio componentă în mișcare a • aparatului. Nu atașați și nu înlăturați componente, atât timp cât aparatul nu s-a oprit în totalitate. Aveți grijă...
  • Seite 184 Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediul înconjurător 1.2 Conformitate cu Directiva WEEE şi depozitarea la deşeuri a produsului uzat: Acest produs respectă Directiva UE WEEE (2012/19/UE). Produsul este marcat cu un simbol de clasificare pentru deșeuri electrice și electronice (WEEE).
  • Seite 185 Tocătorul dumneavoastră 2.1 Prezentare generală Valorile furnizate împreună cu aparatul sau în cadrul documentelor însoțitoare sunt citiri de laborator în confor- mitate cu standardele corespunzătoare. Aceste valori pot varia în funcție de condițiile de utilizare și de mediu. 185 / RO Tocător / Manual de utilizare...
  • Seite 186 Tocătorul dumneavoastră 2.2 Date tehnice 1. Bol tocator 2. Ax fix 3. Capac distanțier Sursă de alimentare: 4. Unitatea motorizată 220-240 V~, 50-60 Hz 5. Buton de operare 6. Lamă de tocare Putere: 500 W 7. Bază antiderapantă Ne rezervăm dreptul de a opera modificări tehnice și de design.
  • Seite 187 Funcționarea 3.1 Domeniul de utilizare Acest aparat este destinat numai uzului casnic, nu este adecvat pentru utilizare în scopuri profesionale. Aparatul este conceput pentru tocarea bucăților mici de alimente solide. 3.2 Prima utilizare Înainte de prima utilizare, curățați părțile aparatului (vezi 4.1) 3.3 Pornirea Așezați aparatul împreună...
  • Seite 188 Funcționarea Așezați în bol tocator (1) in- După ce ați așezat pe bol to- Băgați aparatul în priză. gredientele care doriți să le cator (1) capacul distanțier Puneți în funcțiune aparatul preparați. (3) (cu garnitura de silicon la viteza dorită prin apăsa- orientată...
  • Seite 189 Funcționarea Când utilizarea este finaliza- Mai întâi trageți și îndepăr- Țineți lama de tocare (6) de tă, nu mai apăsați butonul de tați unitatea motorizată (4), partea sa din plastic, și în- operare. Deconectați apara- apoi capacul distanțier (3). depărtați-o din bolul de sti- tul și așteptați ca lama să...
  • Seite 190 Funcționarea 3.4 Cantitate maximă şi timp de procesare Tabelul de mai jos vă oferă o prezentare generală și valorile de utilizare pentru diferite tipuri de alimente, reprezentând cantități maxime și timpul mediu pentru procesul potrivit de tocare. Timpii recomandați și cantitățile trebuie avute în considerare ca și referințe.
  • Seite 191 Curățarea şi întreținerea 4.1 Curățarea • Înainte de curățare, deconectați aparatul de la priză și asigurați-vă că lamele s-au oprit în totalitate. • Nu utilizați benzină, solvenți, agenți abrazivi de curățare, obiecte metalice sau perii dure pentru a curăța aparatul. •...
  • Seite 192 Curățarea şi întreținerea 4.2 Depozitarea • Dacă nu doriți să utilizați aparatul pentru o perioadă lungă de timp, depozitați-l cu grijă. • Înainte de depozitare scoateți aparatul din priză. • Depozitați aparatul într-un loc uscat și rece. • Depozitați aparatul și cablul într-un loc inaccesibil copiilor. 4.3 Manevrarea şi transportul •...
  • Seite 193 - să păstra i cu grijă acest certi cat pentru a-l putea prezenta (împreună cu documentul scal de achiziţie), personalului SERVICE ARCTIC, la orice sesizare efectuată în perioada de garan ie. Vă mul umim că a i optat pentru cumpărarea unui produs Beko! Garanţia legală de conformitate Durata medie de utilizare a produsului este de 5 ani! Perioada de garanţie a produsului este de 3 ani de la livrarea produsului*.
  • Seite 194 Remedii incluse în garanţia legală de conformitate conform OUG nr. 140/2021 (vă rugăm să aveţi în vedere prevederile de mai jos) ARCTIC garantează toate drepturile legale prevăzute de OUG nr. 140/2021 în bene ciul consumatorilor cu privire la garanţia legală de conformitate. Dispoziţiile prezentului certi cat de garanţie legală...
  • Seite 195 Service-ul acestui produs este asigurat de ARCTIC S.A. cu sediul în Găeşti, Dâmbovi a, str. 13 Decembrie nr. 210. • *9010 • www.arctic.ro • www.beko.ro • e-mail: service@arctic.ro Program Call Center: Luni - Vineri 08:30 - 20:00; Sâmbătă 08:30 - 17:00...
  • Seite 197 Измельчитель Руководство пользователя CHP 62522 W 01M-8911893200-3622-04...
  • Seite 199 Пожалуйста, сначала внимательно прочитайте дан- ное руководство! Уважаемый покупатель, Благодарим Вас за то, что выбрали продукт BEKO. Мы хо- тели бы, чтобы вы достигли оптимальной эффективности от этого высококачественного продукта, который был из- готовлен с использованием новейших технологий. Перед использованием убедитесь, что вы полностью прочитали...
  • Seite 200 Символы и их значение Эти символы используются в этом руководстве: Важная информация и рекомендации по использованию прибора. Предупреждения о травмах или повреждении имущества. Подходит для контакта с пищевыми продуктами. Не помещайте прибор, шнур питания или вилку в воду или не помещайте их в любую другую...
  • Seite 201  В ажныеинструкциипобезопасности иохранеокружающейсреды В этом разделе содержатся инструкции по технике безопасности для предотвращения опасностей, которые могут привести к травмам или повреждению имущества. При несоблюдении данных инструкций гарантия аннулируется. 1.1 Общая безопасность Э тот п р и б о р с...
  • Seite 202  В ажныеинструкциипобезопасности иохранеокружающейсреды могут возникнуть в этом случае. Дети не должны вмешиваться в работу устройства. Э т от п р и б о р н е д ол ж е н • эксплуатироваться детьми. Не осуществляйте эксплуатацию • прибора в случае повреждения шнура...
  • Seite 203  В ажныеинструкциипобезопасности иохранеокружающейсреды Не вынимайте вилку из розетки, • потянув за шнур. Перед чисткой, снятием, установкой • аксессуаров отключите прибор от сети и дождитесь полной его остановки. Не прикасайтесь к вилке прибора • влажными или мокрыми руками. Не используйте прибор для горячей •...
  • Seite 204  В ажныеинструкциипобезопасности иохранеокружающейсреды используйте прибор более, чем 5 секунд. После каждого 5-секундного использования следует подождать 2 минуты для остывания прибора. Во избежание травм из-за • неправильного использования учитывайте все предупреждения. Неправильные действия во время • опорожнения чаши, очистки или прикосновение...
  • Seite 205  В ажныеинструкциипобезопасности иохранеокружающейсреды на горячих поверхностях или рядом с ними, а также не помещайте их на горячие поверхности. Храните упаковочные материалы в • недоступном для детей месте. Храните прибор и шнур питания в • недоступном для детей месте. Всегда используйте...
  • Seite 206  В ажныеинструкциипобезопасности иохранеокружающейсреды края, чтобы избежать повреждения. Держите шнур питания подальше от горячих поверхностей и открытого огня. Перед первым использованием • прибора тщательно очистите все детали, контактирующие с пищей. Смотрите подробности, приведенные в разделе «Очистка». Не прикасайтесь к движущимся •...
  • Seite 207  В ажныеинструкциипобезопасности иохранеокружающейсреды о н д ол ж е н б ы т ь з а м е н е н производителем, дилером по техническому обслуживанию или квалифицированным специалистом во избежание опасности. 1.2 Соответствие нормам директивы WEEE (Директива ЕС об отходах электрического...
  • Seite 208  В ажныеинструкциипобезопасности иохранеокружающейсреды негативные последствия для окружающей среды и здоровья человека. 1.3 Соответствие требованиям Директивы RoHS Приобретенный Вами прибор соответствует требованиям Директивы RoHS ЕС (2011/65/EU). В нем не содержится вредных и запрещенных материалов, указанных в данной Директиве. 1.4 Информация об упаковке Упаковка...
  • Seite 209 Ваш измельчитель 2.1 Обзор Значения, предоставляемые прибором или сопроводительными документами, яв- ляются лабораторными показаниями в соответствии со стандартами. Эти значения могут различаться в зависимости от условий использования и окружающей среды. 209 / RU Измельчитель / Руководство по эксплуатации...
  • Seite 210 Ваш измельчитель 2.2 Технические 1. Чаша измельчителя данные 2. Неподвижный вал 3. Распорная крышка 4. Узел с Источник питания: электродвигателем 220-240 В~, 50-60 Гц 5. Рабочая кнопка 6. Лезвие измельчителя Мощность: 500 Вт 7. Противоскользящее Компания оставляет за основание собой право...
  • Seite 211 Эксплуатация 3.1 Использование по назначению Этот прибор предназначен для домашнего использования и не подходит для профессионального использования. Прибор предназначен для измельчения небольших количеств твердых продуктов. 3.2 Первое использование Перед первым использованием очистите детали прибора (см. 4.1). 3.3 Запуск Установите прибор Снимите...
  • Seite 212 Эксплуатация Поместите ингреди- Поместив распорную Подключите устрой- енты, которые хотите крышку (3) (силико- ство к розетке. приготовить, в Чаша новой прокладкой Запустите прибор на измельчителя (1). вниз) на Чаша из- желаемой скорости, мельчителя (1), поме- нажав кнопку управ- стите блок двигателя ления...
  • Seite 213 Эксплуатация По завершении ра- Сначала потяните и Удерживая лезвие боты прекратите на- снимите моторный измельчителя (6) за жимать кнопку управ- блок (4), затем рас- пластиковую часть, ления. Отключите порную крышку (3). выньте его из Чаша прибор от сети и по- измельчителя...
  • Seite 214 Эксплуатация 3.4 Максимальные объемы и время обработки В таблице ниже представлен общий вид различных продуктов с точки зрения максимальных количеств и средних периодов подходящего процесса измельчения. Рекомендуемое время и количество следует рассматривать в качестве справочной информации. Макс. Материал количе- Время обработки ство...
  • Seite 215 Очистка и обслуживание 4.1 Очистка • Перед чисткой отключите прибор от сети и убедитесь, что лезвия полностью остановлены. • Никогда не используйте бензин, растворители, абразивные чистящие средства, металлические предметы или жесткие щетки для чистки прибора. • Соблюдайте осторожность при очистке ножа измельчителя...
  • Seite 216 Очистка и обслуживание 4.2 Хранение • Если вы не собираетесь использовать прибор в течение длительного времени, храните его осторожно. • Перед хранением всегда отключайте прибор. • Хранить устройство в сухом и прохладном месте. • Храните прибор и шнур питания в недоступном для детей...
  • Seite 217 Производитель: “Arçelik A.S.” Karaağaç Caddesi No: 2-6 Sütlüce, 34445, Турция Сделано в Китае (Guangdong XINBAO Electrical Appliances Holdings Co., Ltd. South Zhenghe Road, Leliu Town, Shunde District, Foshan City, Guangdong, China Tel: +86-757-25337876) Китай Импортер на территории РФ: ООО «БЕКО» Юридический...
  • Seite 218 Адрес: 109004, Россия, Москва, ул. Станиславского, д21, стр 1. http://www.beko.ru Телефон горячей линии 8-800-200-23-56 (Звонок бесплатный на всей территории России)
  • Seite 219 Arçelik A.Ş. Karaağaç Cad. No: 2-6, Sütlüce, 34445 İstanbul, Türkiye www.beko.com...
  • Seite 220 ‫التنظيف والصيانة‬ ‫2.4 التخزين‬ .‫إذا كنت ال تنوي استخدام الجهاز لفترة طويلة، فاحفظه بعناية‬ • .‫افصل الجهاز عن الكهرباء قبل تخزينه‬ • • .‫احتفظ بالجهاز في مكان بارد وجاف‬ .‫احتفظ بالجهاز وسلكه بعي د ً ا عن متناول األطفال‬ • ‫3.4 النقل...
  • Seite 221 ‫التنظيف والصيانة‬ ‫1.4 التنظيف‬ .‫افصل الجهاز وتأكد من توقف الشفرات تما م ً ا قبل تنظيفه‬ • ‫تجنب تما م ً ا استخدام البنزين أو المذيبات أو المنظفات الكاشطة‬ • .‫أو األشياء المعدنية أو الفرش الصلبة لتنظيف الجهاز‬ .‫توخ الحذر عند تنظيف شفرة المفرمة )6(؛ نظر ً ا ألنها حادة‬ •...
  • Seite 222 ‫التشغيل‬ ‫4.3 الحد األقصى للكميات ووقت المعالجة‬ ‫يقدم الجدول الوارد أدناه نظرة عامة على األطعمة المختلفة من حيث الكميات‬ ‫القصوى ومتوسط فترات عملية الفرم المناسبة. يجب التعامل مع األوقات والكميات‬ .‫الموصى بها كمرجع‬ ‫الكمية‬ ‫وقت المعالجة‬ ‫المادة‬ ‫القصوى‬ ‫5 ثانية‬ ‫001 جم‬...
  • Seite 223 ‫التشغيل‬ ‫توقف عن الضغط على زر‬ ‫قم أوال ً بسحب وحدة المحرك‬ ‫أمسك شفرة المفرمة )6( من‬ .‫التشغيل عند اكتمال العملية‬ ‫)4( وإزالتها، ثم الغطاء الفاصل‬ ‫الجزء البالستيكي وأزلها من‬ ‫افصل الجهاز وانتظر إلى أن‬ .(3) .(1) ‫وعاء المروحية‬ .‫تتوقف الشفرة تما م ًا‬ ‫أخرج...
  • Seite 224 ‫التشغيل‬ ‫تريد‬ ‫التي‬ ‫المكونات‬ ‫ضع‬ (3) ‫بعد وضع الغطاء الفاصل‬ .‫قم بتوصيل الجهاز‬ ‫تحضيرها في وعاء المروحية‬ ‫)مع توجيه الحشية السيليكون‬ ‫ش غ ِّل الجهاز بالسرعة المطلوبة‬ .(1) ‫ألسفل( على وعاء المروحية‬ .(5) ‫بالضغط على زر التشغيل‬ (4) ‫)1(، ضع وحدة المحرك‬ .‫على...
  • Seite 225 ‫التشغيل‬ ‫1.3 االستخدام المخصص‬ .‫هذا الجهاز مخصص لالستخدام المنزلي فقط، فهو غير مناسب لالستخدام المهني‬ .‫هذا الجهاز مصمم لفرم كميات صغيرة من األطعمة الصلبة‬ ‫2.3 التشغيل ألول مرة‬ .(4.1 ‫نظ ِّ ف أجزاء الجهاز قبل استخدامه ألول مرة )انظر‬ ‫3.3 بدء التشغيل‬ ‫ضع...
  • Seite 226 ‫المفرمة‬ ‫2.2 البيانات الفنية‬ ‫وعاء المروحية‬ ‫العمود الثابت‬ ‫الغطاء الفاصل‬ :‫إمداد الطاقة‬ ‫وحدة المحرك‬ ‫042-022 فولت ~ ، 06-05 هرتز‬ ‫زر التشغيل‬ ‫شفرة المفرمة‬ :‫الطاقة‬ ‫005 واط‬ ‫قاعدة مانعة لالنزالق‬ ‫الفنية‬ ‫التغييرات‬ ‫إجراء‬ ‫حقوق‬ .‫والتصميمية محفوظة‬ AR / 8 ‫المفرمة/دليل ال م ُستخ د ِم‬...
  • Seite 227 ‫المفرمة‬ ‫1.2 نظرة عامة‬ ‫تمثل القيم المزودة مع الجهاز أو الوثائق المصاحبة له قراءات مخبرية وفقا للمعايير ذات الصلة. قد تختلف هذه القيم حسب‬ .‫االستخدام والظروف المحيطة‬ ‫المفرمة/دليل ال م ُستخ د ِم‬ AR / 7...
  • Seite 228 ‫تعليمات مهمة عن السالمة والبيئة‬ ‫2-1 االلتزام بالتشريعات الخاصة بنفايات المعدات الكهربائية‬ :‫واإللكترونية والتخلص من نفايات المنتجات‬ ‫يتوافق هذا المنتج مع التشريعات الخاصة بنفايات المعدات الكهربائية واإللكترونية‬ ‫(. يحمل هذا المنتج رمز ً ا تصنيف ي ً ا لنفايات‬EU/2012/19) ‫لالتحاد األوروبي‬ .(WEEE) ‫المعدات...
  • Seite 229 ‫تعليمات مهمة عن السالمة والبيئة‬ ‫ال تضغط على سلك الطاقة أو تقم بثنيه أو حكه بحواف‬ • ‫حادة لمنع حدوث أي تلف. حافظ على أن يكون سلك الطاقة‬ .‫بعي د ً ا عن األسطح الساخنة ومصادر اللهب المكشوفة‬ ‫نظ ِّ ف بعناية جميع األجزاء التي تالمس الطعام قبل استخدام‬ •...
  • Seite 230 ‫تعليمات مهمة عن السالمة والبيئة‬ ‫إلصابات خطيرة. توخ الحذر بعدم محاولة إمساك شفرة‬ .‫المفرمة سوى من الجزء البالستيكي‬ ‫جفف الجهاز وجميع أجزائه بعد تنظيفه وقبل تنشيط‬ • .‫األجزاء أو تجميعها‬ ‫ال تغمر الجهاز أو سلك الطاقة أو القابس في الماء أو أي‬ •...
  • Seite 231 ‫تعليمات مهمة عن السالمة والبيئة‬ .‫مع المعلومات المحددة في بطاقة النوع‬ .‫ال تستخدم الجهاز بسلك تطويل‬ • .‫ال تفصل الجهاز عن طريق سحب السلك‬ • ‫افصل الجهاز وانتظر حتى يتوقف تما م ً ا قبل تنظيفه وإزالة‬ • .‫ملحقاته وتركيبها‬ .‫ال...
  • Seite 232 ‫تعليمات مهمة عن السالمة والبيئة‬ ‫يحتوي هذا القسم على تعليمات خاصة بالسالمة للوقاية من‬ .‫المخاطر التي يمكن أن تؤدي إلى اإلصابة أو تلف الممتلكات‬ .‫يكون أي ضمان باط ال ً في حالة عدم االلتزام بهذه التعليمات‬ ‫1.1 السالمة العامة‬ .‫يتوافق هذا الجهاز مع معايير السالمة الدولية‬ •...
  • Seite 233 !ً ‫ي ُرجى قراءة هذا الدليل أو ال‬ ،‫عميلنا العزيز‬ ‫شكرا لكم على اختيار إحدى منتجات بيكو. إننا نود لكم تحقيق االستفادة المثلى من هذا‬ ‫المنتج عالي الجودة والذي اس ت ُخدم في تصنيعه أحدث التقنيات. ي ُرجى التأكد من قراءة‬ ‫هذا...
  • Seite 234 ‫المفرمة‬ ‫دليل المستخدم‬ CHP 62522 W 01M-8911893200-3622-05...