Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
i
L 270 S / L 271 S / L 274 bloc

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für STEINEL L 271 S

  • Seite 1 L 270 S / L 271 S / L 274 bloc...
  • Seite 2 L 270 S / L 271 S / L 274 bloc L 270 S max. 8 m max. 4 m - 2 - - 3 -...
  • Seite 3 L 270 S L 271 S / L 274 bloc max. 8 m max. 4 m - 4 - - 5 -...
  • Seite 4 L 270 S / L 271 S / L 274 bloc L 270 S / L 271 S / L 274 bloc 200 m• max. 8 m 360° max. 8 m 360° < 8 m max.8 m max. 3 m ~ 130°...
  • Seite 5 Dank für das Vertrauen, das Sie uns beim Kauf rechte Installation und Inbetriebnahme gewährleistet Sensoreinheit befinden sich die Stellregler zur Zeit-, Leuchte automatisch auf Dauerlicht. Ihrer neuen STEINEL-SensorLeuchte entgegenge- einen langen, zuverlässigen und störungsfreien Dämmerungs- und Programmeinstellung. Nach Betä- bracht haben. Sie haben sich für ein hochwertiges Betrieb.
  • Seite 6 Schutzart: IP 44 (spritzwassergeschützt) Temperaturbereich: - 20° C bis + 50° C Funktionsgarantie Dieses STEINEL-Produkt ist mit größter Sorgfalt her- fremden Gegenständen sind ausgeschlossen. Betrieb/Pflege gestellt, funktions- und sicherheitsgeprüft nach gel- Die Garantie wird nur gewährt, wenn das unzerlegte tenden Vorschriften und anschließend einer Stichpro- Gerät mit kurzer Fehlerbeschreibung, Kassenbon...
  • Seite 7 After pressing the engagement lug shown in us. You have chosen a high-quality product We hope your new STEINEL SensorLight will bring you that has been manufactured, tested and packed with the lasting pleasure.
  • Seite 8 IP 44 (splashproof) Temperature ranging from: - 20° C to + 50° C Functional Warranty This STEINEL product has been manufactured with Claims under warranty shall only be accepted if the Operation / Maintenance great care, tested for proper operation and safety in...
  • Seite 9 Nous vous remercions de la confiance que vous avez mise en service correctement effectuées garantissent dura- té et du programme se trouvent sur le détecteur amovible. témoignée à STEINEL en achetant cette lampe à détecteur. blement un fonctionnement impeccable et fiable. Après avoir actionné le cran avec un tournevis plat, vous Vous avez choisi un article de très grande qualité, fabriqué,...
  • Seite 10 - 20° C à + 50° C Service après-vente et garantie Ce produit STEINEL a été fabriqué avec le plus grand soin. La garantie ne s'applique que si l'appareil non démonté est Son fonctionnement et sa sécurité ont été contrôlés suivant retourné...
  • Seite 11 STEINEL in ons betrouwbaar en storingsvrij gebruik. programmainstelling. Na het indrukken van de blok- stelt. U heeft een modern kwaliteitsproduct gekocht,...
  • Seite 12 IP 44 (spatwaterdicht) Temperatuurbereik: - 20° C tot + 50° C Functie-garantie Dit STEINEL-product is met grote zorgvuldigheid ge- De garantie wordt alleen verleend als het niet-gede- fabriceerd, getest op goede werking en veiligheid vol- monteerde apparaat met korte foutbeschrijving, kas-...
  • Seite 13 Sull'unità sensore amovibile si trovano i regolatori per mente. La lampada si porta automaticamente su luce l'acquisto della Vostra nuova lampada a sensore STEINEL. la d'arte possono infatti garantire un funzionamento affida- l'impostazione del tempo, della luce crepuscolare e del pro- continua.
  • Seite 14 IP 44 (protetto contro gli spruzzi d'acqua) Campo di temperatura: da - 20° C a + 50° C Questo prodotto STEINEL viene prodotto con la massima La garanzia viene prestata solo se l'apparecchio viene cura, con controlli di funzionamento e del grado di sicurez- inviato non smontato, ben imballato e accompagnato da za in conformità...
  • Seite 15 Lámpara Sensor STEINEL. Se ha decidi- Le deseamos que pueda sacar buen provecho de su nueva programa. Después de accionar la lengüeta de encastre do por un producto de alta calidad, producido, probado y Lámpara Sensor STEINEL.
  • Seite 16 Campos de temperatura: - 20° C hasta + 50° C Garantía de funcionamiento Este producto STEINEL ha sido elaborado con el máximo Sólo se concede la garantía si se envía el aparato sin Funcionamiento / Cuidados esmero, habiendo pasado los controles de funcionamiento desarmar con una breve descripción del fallo, ticket de...
  • Seite 17 Entretanto, a lâmpada muda automaticamente para luz prar a nova lâmpada com sensor STEINEL. Trata-se de um do produto e um funcionamento fiável e isento de falhas. tempo, a regulação crepuscular e a selecção do programa.
  • Seite 18 - 20° C a + 50° C Garantia de funcionamento Funcionamento / conservação Este produto STEINEL foi fabricado com todo o zelo e o Os serviços previstos na garantia só serão prestados caso seu funcionamento e segurança verificados, de acordo...
  • Seite 19 Vi tackar för det förtroende du har visat oss genom lation och idrifttagning är en förutsättning för långva- ställskruvar för efterlystid, skymningsnivå och val av köpet av din sensorlampa från STEINEL. rig, tillförlitlig och störningsfri drift. program. Genom att lossa på snäpplåset med en Du har bestämt dig för en förstklassig kvalitetspro-...
  • Seite 20 IP 44 (striltätt) Temperaturområde: 20° C till + 50° C Funktionsgaranti Denna STEINEL produkt är tillverkad med största Garantin gäller endast då produkten, som inte får vara Drift och underhåll noggrannhet. Den är funktions- och säkerhetstestad isärtagen, sändes väl förpackad med fakturakopia eller enligt gällande föreskrifter och har därefter genomgått...
  • Seite 21 De har vist os, ved at købe en rer en lang, pålidelig og fejlfri drift. skumrings- og programindstilling. Hvis låsemekanis- STEINEL-sensorlampe. De har valgt et produkt af Vi ønsker Dem god fornøjelse med Deres nye trykkes ind med en kærvskruetrækker, kan høj kvalitet, som er fremstillet, testet og emballeret...
  • Seite 22 IP 44 (stænkvandsbeskyttet) Temperaturområde: -20 ° til +50 °C Funktionsgaranti Dette STEINEL-produkt er fremstillet med største Der ydes kun garanti mod forevisning af bon eller omhu, afprøvet iht. de gældende forskrifter samt kvittering (med dato og stempel). Apparatet skal være Drift/vedligeholdelse underlagt stikprøvekontrol.
  • Seite 23 Olet hankkinut arvok- tettavan ja häiriöttömän toiminnan. kaan laatutuotteen, joka on valmistettu, testattu ja Toivomme Sinulle paljon iloa uuden STEINEL-tunnis- pakattu huolellisesti. tinvalaisimen kanssa. Kytkentäajan asetus portaattomasti säädettävä kytkentäaika. (tehdasasetus: 5 s) Säädin kohdassa –...
  • Seite 24 IP 44 (roiskevesisuojattu) Lämpötila-alue: - 20° C ... + 50° C Toimintatakuu Tämä STEINEL-tuote on valmistettu suurella tarkkuu- Takuu on voimassa vain, kun purkamaton tuote toimi- Käyttö / hoito della ja sen toiminta ja turvallisuus on testattu voi- tetaan yhdessä lyhyen virhekuvauksen, ostokuitin, tai massa olevien määräysten mukaisesti.
  • Seite 25 STEINEL-sensorlampe. Du har valgt et utføres korrekt. knasten med en flat skrutrekker, deretter kan kvalitetsprodukt som er produsert, testet og pakket Vi håper du vil ha mye glede av din nye STEINEL- meget nøye. sensorlampe. Frakoplingsforsinkelse trinnløst justerbar belysningstid fra (tidsinnstilling) 5 sek.
  • Seite 26 Sensorlampen egner seg til automatisk tenning av lys. ingslinsen skitten, kan den rengjøres med en fuktig kastet en stikkprøvekontroll. STEINEL gir full garanti Værforholdene kan påvirke funksjonen, sterke vind- klut (uten rengjøringsmiddel). for kvalitet og funksjon. Garantitiden utgjør 36 Reparasjonsservice: kast, snø, regn og haglbyger kan føre til feilkoplinger,...
  • Seite 27 εξειδικευµένη εγκατάσταση και θέση σε λειτουργία µπορούν αισθητήρα βρίσκονται οι ρυθµιστές για τη ρύθµιση χρ νου, αγοράζοντας το νέο σας Λαµπτήρα Αισθητήρα της STEINEL. να διασφαλίσουν τη µακρ χρονη, αξι πιστη και άψογη ευκρίνειας και προγράµµατος. Μετά το πάτηµα της µύτης...
  • Seite 28 ρια θερµoκρασίας: - 20 °C έως + 50 °C Εγγύηση λειτουργίας Αυτ το προϊ ν της Steinel κατασκευάστηκε µε µεγάλη προ- βλάβες σε ξένα αντικείµενα αποκλείονται. σοχή, ελέγχθηκε σχετικά µε τη λειτουργία του και την τεχνική Η εγγύηση παρέχεται µ νο εφ σον η συσκευή αποσταλεί...
  • Seite 29 Tesisat ve iflletmeye alman›n ancak talimatlara göre bilir sensör ünitesi üzerinde zaman, alaca karanl›k ve pro- otomatik olarak sürekli ›fl›k ayar›na kumandalan›r. STEINEL Sensörlü Lambas›n› sat›n alarak firmam›z›n ürün- yap›lmas› durumunda uzun ömürlü, güvenilir ve ar›zas›z bir gram ayar dü¤meleri bulunur. Düz tornavida ile sabitleme lerine göstermifl...
  • Seite 30 IP 44 (suya karfl› korumal›) S›cakl›k aral›¤›: - 20° C ile + 50° C aras› Fonksiyon Garantisi Bu Steinel ürünü yüksek itina ile üretilmifl olup geçerli olan Garanti hizmetlerinden yararlanmak sadece, cihaz sökülme- Çal›flt›rma / Bak›m yönetmeliklere uygun olarak fonksiyon ve güvenlik testlerin- den ve parçalar›na ayr›lmadan, özet ar›za aç›klamas›, kasa...
  • Seite 31 útmutatót. Csak a szakszerű felszerelés levehető érzékelő egységen találhatók az idő-, alkonykap- san folyamatos világításra kapcsol. Köszönjük bizalmát, amit a STEINEL mozgásérzékelős lám- és üzembehelyezés garantálja a hosszú távú, megbízható csoló- és programbeállító kapcsolók. A rögzítőorrot pa megvásárlásával kifejezésre juttatott. Ön egy kiváló...
  • Seite 32 IP 44 (fröccsenő víztől védett): Hőmérséklet-tartomány: - 20° C-tól +50° C-ig Működési garancia Ezt a Steinel terméket a legnagyobb gondossággal készítet- A garanciát csak akkor vállaljuk, ha a készüléket szétszere- Üzemeltetés / ápolás tük, működését és biztonságát az érvényes előírásoknak letlen állapotban, a hiba rövid leírásával, pénztárbizonylattal...
  • Seite 33 Po stisknutí zaskako- tohoto nového senzorového svítidla značky STEINEL. Roz- Přejeme vám, abyste byl s novým senzorovým svítidlem vacího výstupku je možné...
  • Seite 34 - 20° C až + 50° C Záruka Provoz/ošetřování Tento výrobek firmy Steinel je vyráběn s maximální pozor- Záruka bude uznána jen tehdy, bude-li nedemontovaný ností věnovanou jeho funkčnosti a bezpečnosti, které byly přístroj dobře zabalen, přiložen krátký popis závady, Senzorové...
  • Seite 35 času, stmievania a programu. svietenie. Vašej novej senzorovej lampy STEINEL. Rozhodli ste sa pre prevádzku. vysokohodnotný kvalitný produkt, ktorý bol vyrobený, testo- Želáme Vám veľa potešenia s Vašou novou senzorovou vaný...
  • Seite 36 Druh ochrany: IP 44 (chránené proti striekajúcej vode) Tento produkt Steinel je vyrobený s maximálnou dôsled- Záruka je platná len vtedy, ak sa nerozobraný prístroj spolu Teplotný rozsah: - 20° C až + 50° C nosťou, skontrolovaný...
  • Seite 37 Dziękujemy za okazane zaufanie i zakup nowej lampy z mienie urządzenia zapewnia długoletnią, niezawodną i pokrętła do ustawiania czasu, regulacji progu czułości świecenie. czujnikiem ruchu marki STEINEL. Wybraliście Państwo bezusterkową eksploatację. zmierzchowej oraz do ustawiania programu. Po wciśnięciu wyrób wysokiej jakości, który wyprodukowano, przetesto- Życzymy Państwu wiele radości z użytkowania nowej lampy...
  • Seite 38 Gwarancja funkcjonowania Zakres temperatur: - 20° C do + 50° C Poniższy produkt firmy Steinel został bardzo starannie wyko- Gwarancja udzielana jest tylko w przypadku, jeżeli prawidłowo nany. Prawidłowe działanie i bezpieczeństwo użytkowania po- zapakowane urządzenie (nierozłożone na części) wraz z krót- Eksploatacja / konserwacja twierdzają...
  • Seite 39 STEINEL. Aøi optat pentru un toare asigurå o funcøionare de lungå duratå, fiabilå µi fårå re, a crepuscularitåøii µi a programului. Dupå acøionarea produs de înaltå...
  • Seite 40 Domeniu de temperaturå: - 20° C – + 50° C Garanøia de funcøionare Acest produs STEINEL a fost fabricat µi controlat din punct de Garanøia se asigura numai atunci când aparatul nedemontat Funcøionarea / întreøinerea vedere funcøional µi al siguranøei conform prevederilor în vigo- va fi trimis bine ambalat comerciantului de la care a fost achi- are, dupå...
  • Seite 41 časa, jakosti svetlobe in programa. Po pritisku na kljukico nakupu STEINEL senzorske svetilke. Odločili ste se za Želimo vam veliko veselja z vašo novo STEINEL senzorsko visokokakovosten kvalitetni izdelek, ki je bil izdelan z svetilko. največjo skrbnostjo, testiran in zapakiran.
  • Seite 42 Temperaturno območje: - 20° C do + 50° C Garancija za delovanje Ta Steinel-izdelek je proizveden z največjo skrbnostjo, pre- Garancija velja le, če pošljete nerazstavljen aparat s kratkim verjen na delovanje in varnost po veljavnih predpisih in nato opisom poškodbe, nakupnim listkom in računom (datum kontroliran v naključnem preizkusu.
  • Seite 43 Vaše nove STEINEL senzorske svjetiljke. Odlučili ste smetnji. se za proizvod visoke kvalitete koji je proizveden, ispitan Želimo Vam puno zadovoljstva s Vašom novom senzor- i zapakiran s velikom pažnjom.
  • Seite 44 IP 44 (zaštićeno od prskanja vode) Temperaturno područje: - 20° C do + 50° C Jamstvo funkcionalnosti Ovaj STEINEL-ov proizvod izrađen je uz veliku pažnju, Jamstvo se priznaje samo ako nerastavljeni, dobro Rad / njega njegovo funkcioniranje i sigurnost ispitani su prema zapakiran uređaj pošaljete zajedno s računom, (datum...
  • Seite 45 Täname Teid Teie usalduse eest, mida Te meile osutasite, tagatakse seadme pikaajaline, usaldusväärne ja häireteta töö. seks. Peale fikseerimishaakuri avamist lamedaotsalise ostes Teile uue STEINEL'i-anduriga valgusti. Te otsustasite Soovime Teile meeldivat anduriga valgusti kasutamist. kõrgeväärtusliku kvaliteettoote kasuks, mis on valmistatud, Väljalülitamise viivitus Astmeteta reguleeritav valgustuskestus testitud ja pakitud suurima hoolega.
  • Seite 46 Temperatuurivahemik: - 20° C kuni + 50° C ning seejärel läbinud pistelise kontrolli. Steinel annab garan- (ostmise kuupäev ja kaupluse tempel) ja korralikult pakituna tii toote laitmatu kvaliteedi ja töökorras oleku kohta. Garantii- vastavasse teeninduspunkti.
  • Seite 47 Atlaisvinus fiksatorių atsuktuvo sorinį STEINEL žibintą. Jūs įsigijote aukštos kokybės pro- patikimai ir be gedimų. duktą, kuris pagamintas, išbandytas ir supakuotas ypač Linkime malonių akimirkų naudojantis savo naujuoju Švietimo trukmės nustatymas...
  • Seite 48 į atitinka- Sensorinis žibintas skirtas automatiškai įjungti šviesą. Oro geidaujamu metu, nes staigių temperatūros pokyčių STEINEL suteikia prietaisui garantiją. Garantinis laikotarpis - mą techninės priežiūros tarnybos vietą. sąlygos gali įtakoti jo veikimą. Esant stipriems vėjo gūsiams, neįmanoma atskirti nuo šilumos šaltinių.
  • Seite 49 Jo vienīgi lietpratīga montāža un pieslēgšana Uz noņemamās sensordetaĮas atrodas regulātori laika, krēs- ieslēdzas ilgstošam apgaismojumam. paldies par uzticēšanos, iegādājoties jauno STEINEL sen- elektriskās strāvas tīklam nodrošina ilgu, drošu un nevaino- las sliekšņa un programmas ieregulēšanai. Lai komfortabli sorgaismekli. Jūs esiet izvēlējušies augstvērtīgu, kvalitatīvu jamu gaismekĮa darbību.
  • Seite 50 Temperatūras amplitūda: - 20° C līdz + 50° C Darbības garantija Šis STEINEL izstrādājums ir izgatavots Įoti rūpīgi. Tā darbība Garantija ir spēkā vienīgi tad, ja ierīce neizjauktā veidā, un drošība ir pārbaudīta saskaņā ar spēkā esošajiem kopā ar kases čeku vai rēķinu (ar pirkšanas datumu un Darbība / Apkope...
  • Seite 51 Ведь только соблюдение инструкции по монтажу и пуску регуляторы для суммеречного освещения, установки времени и переключается на постоянное освещение. новый сенсорный светильник марки STEINEL. Вы приобрели в эксплуатацию гарантирует продолжительную, надежную изделие высокого качества, изготовленное, испытанное и и безотказную работу изделия.
  • Seite 52 в проводе имеется выключатель Г арантийныe обязательства Вид защиты: IP 44 (защита от водяных брызг) Данное изделие фирмы STEINEL было с особой тщательностью Гарантия предоставляется только в том случае, если изделие Teмпeрaтурный диaпaзoн: - 20° C дo + 50° C изготовлено...

Diese Anleitung auch für:

L 270 sL 274 bloc