Inhaltszusammenfassung für Milwaukee HEAVY DUTY L4 CLLP
Seite 1
Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Original bruksanvisning Bruksanvisning i original Alkuperäiset ohjeet Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Orijinal işletme talimatı Původním návodem k používání Pôvodný návod na použitie Instrukcją oryginalną Eredeti használati utasítás Izvirna navodila Originalne pogonske upute Instrukcijām oriģinālvalodā...
Seite 2
CONTENTS WARNING: Avoid direct eye exposure. The laser beam can cause severe eye damage and/or blindness. Important safety instructions .......................1 Do not stare into the laser beam or direct it towards other people unnecessarily. Maintenance ..........................2 Caution! The laser emitting product may be behind you in some applications. Be careful when facing the Technical data..........................2 product.
Seite 3
MAINTENANCE Suitable detector Milwaukee LLD50 Laser Line Wipe the aperture lens and the body of the cross laser with a clean soft cloth. Do not use solvents. Width < 9.53mm @ 30m Although the cross laser is dust and dirt resistant to a certain degree, do not store in dusty Wavelength 510 - 530 nm Laser Class II places as long term exposure may damage internal moving parts.
Seite 4
OVERVIEW Plumb spot up (only L4 CLLP) Beam selector LED indicator horizontal Vertical laser beam window vertical cross line Horizontal laser beam window Mode button Short press: choose between beams: Rotation dial - horizontal - vertical + plumb function Off / locked - cross lines + plumb function Long press: low power mode On / manual mode...
Seite 5
ACCESSORY REPLACE BATTERIES Accessory - Not included in standard equipment, available as an accessory. Only use Milwaukee Type L4B3 rechargeable batteries. Clamp LM360 Hi-Vis target HI-VIST Milwaukee L4B3 Detector LLD50 Tripod TRP180 ENGLISH...
Seite 6
FUEL GAUGE CHARGE After switch on or switch off the laser the fuel gauge will display the battery life for 3 seconds It is possible to work with the laser during charge. Green solid 100% - 50% remaining Yellow solid 49% - 11% remaining Red solid 10% - 3% remaining...
Seite 7
MAGNETIC WALL MOUNT Use the magnetic wall mount to fi x the laser to a wall or metallic structures or similar. Turn the laser 360° with fi ne adjustment. Tripod mount 1/4" ENGLISH...
Seite 8
RISER TRACK CLIP Use the track clip to clamp the laser to ceiling channels, racks..Use the riser to come over the fl oor track ENGLISH...
Seite 9
WORKING IN SELF-LEVELING MODE In self-leveling mode the cross laser will level itself in a ± 4° range and can project a horizontal beam, a vertical beam or both beams simultaneously + plumb dot up and down (plumb dot only L4 CLLP). Choose the beams that Place the cross laser on a solid 1/4"...
Seite 10
WORKING IN MANUAL MODE In manual mode the cross lasers self-leveling mechanism is disabled and the laser lines can be set at any slope required. Choose the beams that Place the cross laser on a solid you want to work with by fl...
Seite 11
For outdoor work under direct sunlight, or bright conditions and for extended indoor ranges of up to 50 meters / 164 feet, use the Milwaukee detector. Use the plumb function e.g. to transfer reference point for light installation, vents, transfer of heights.
Seite 12
ACCURACY CHECK This cross laser left the factory fully calibrated. Milwaukee recommends the user to check the 5. Turn the laser 180° towards wall B and mark the center of the cross beams as b1 on the accuracy of the laser periodically, especially if the unit falls or is mishandled.
Seite 13
CHECKING THE LEVEL ACCURACY OF THE HORIZONTAL BEAM (SIDE TO SIDE INCLINATION) For this check, a free surface of approx. 5 x 5 meters is required. 5. Move the laser level approximately 5 meters away and turn the laser 180° towards wall A and B.
Seite 14
CHECKING THE LEVEL ACCURACY OF THE VERTICAL CHECKING PLUMB ACCURACY BEAM This procedure requires a room of 1. Hang an approximately 4 m plumb with approx. 5m distance between line on a wall. fl oor and ceiling. 2. After the plumb line has settled, mark 1.
Seite 15
INHALT Warnung: Die Augen nicht direkt dem Laserstrahl aussetzen. Der Laserstrahl kann schwerwiegende Augenschäden und/ Wichtige Sicherheitshinweise ....................14 oder Erblinden verursachen. Wartung ............................15 Nicht direkt in den Laserstrahl blicken und den Strahl nicht unnötigerweise auf andere Personen richten. Technische Daten ........................15 Vorsicht! Bei einigen Anwendungen kann sich das laseremittierende Gerät hinter Ihnen befi...
Seite 16
- Für die Bestimmung und Prüfung von horizontalen und vertikalen Linien. unten). 8 Stunden - Nivellieren von abgehängten Decken und Rohrleitungen, Fensteraufteilung und Rohrausrichtung, Nivellieren von Betriebszeit Umfassungswänden für Elektroinstallationen 1/4" Stativgewinde Dieses Produkt darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden. Milwaukee LLD50 Geeigneter Detektor DEUTSCH...
Seite 17
ÜBERSICHT Lotpunkt oben (nur L4 CLLP) LED-Anzeige Laserlinie horizontal Fenster vertikaler Laserlinie vertikal Kreuzlinie Fenster horizontaler Laserlinie Modustaste Kurzes Drücken: Wählen Sie zwischen Drehknopf Laserlinien: - horizontal Aus / gesperrt - Vertikal + Lotfunktion - Kreuzlinien + Lotfunktion Ein / manueller Modus Langes Drücken: Energiesparmodus Ein / Selbstnivellierungsmodus LED-Anzeige...
Seite 18
ZUBEHÖR AKKU WECHSELN Zubehör - Nicht in der Standardausstattung enthalten, als Zubehör erhältlich. Verwenden Sie nur einen wiederaufl adbaren Milwaukee-Akku vom Typ L4B3. Klemme LM360 Hi-Vis-Zielscheibe HI-VIST Milwaukee L4B3 Detektor LLD50 Stativ TRP180 DEUTSCH...
Seite 19
AKKUKAPAZITÄTSANZEIGE AUFLADEN Nach dem Ein- oder Ausschalten des Lasers zeigt die Akkukapazitätsanzeige die Es ist möglich, während des Ladevorgangs mit dem Laser zu arbeiten. Akkukapazität 3 Sekunden lang an Grün Dauerlicht 100% - 50% Akkukapazität Gelb Dauerlicht 49% - 11% Akkukapazität Rot Dauerlicht 10% - 3% Akkukapazität Rot blinkend...
Seite 20
MAGNETISCHE WANDHALTERUNG Mit der magnetischen Wandhalterung lässt sich der Laser an Wänden, Metallstrukturen o. ä. befestigen. Feineinstellung zum drehen des Lasers um 360 °. Stativgewinde DEUTSCH...
Seite 21
UNTERSATZ DECKENBEFESTIGUNG Verwenden Sie die Deckenbefestigung, um den Laser an Deckenkanälen, Racks… Verwenden Sie den Untersatz, um z.B. über eine Bodenschwelle zu kommen festzuklemmen. DEUTSCH...
Seite 22
ARBEITEN IM SELBSTNIVELLIERMODUS Im Selbstnivelliermodus richtet sich der Laser selbst in einem Bereich von ±4° aus. Dazu werden eine horizontale Linie, eine vertikale Linie oder beide Linien gleichzeitig projiziert. Die gewünschten Linien Den Laser auf einen festen, ebenen und vibrationsfreien 1/4"...
Seite 23
ARBEITEN IM MANUELLEN MODUS Im manuellen Modus ist die Selbstnivellierfunktion deaktiviert und der Laser kann auf jede beliebige Neigung der Laserlinien eingestellt werden. Die gewünschten Linien Den Laser auf einen festen, über die Taste MODE ebenen und vibrationsfreien auswählen. Untergrund stellen oder auf dem Stativ montieren.
Seite 24
Mit der Lotfunktion lässt sich ein Punkt auf dem Boden und an die Decke lotrecht projizieren. Für Außenarbeiten bei direkter Sonneneinstrahlung oder hellen Lichtverhältnissen sowie für Innenanwendungen mit einer Reichweite bis 50 Meter den Milwaukee Detektor verwenden. Die Lotfunktion dient beispielsweise zur Übertragung eines Referenzpunkts für die Beleuchtungs- und Lüftungsinstallation oder zur Übertragung von Höhen.
Seite 25
GENAUIGKEIT ÜBERPRÜFEN Der Laser wird ab Werk vollständig kalibriert. Milwaukee empfi ehlt, die Genauigkeit des Lasers 5. Den Laser um 180° in Richtung Wand B drehen und den Schnittpunkt der beiden Linien als regelmäßig zu überprüfen, vor allem nach einem Sturz oder infolge von Fehlbedienungen.
Seite 26
NIVELLIERGENAUIGKEIT DER HORIZONTALEN LINIE ÜBERPRÜFEN (ABWEICHUNG VON EINER SEITE ZUR ANDEREN) Für diese Prüfung ist eine freie Fläche von ca. 5 × 5 m erforderlich. 5. Den Laser um ca. 5 m versetzen und um 180° drehen und die horizontale Linie erneut auf die Wände A und B projizieren.
Seite 27
NIVELLIERGENAUIGKEIT DER VERTIKALEN LINIE LOTGENAUIGKEIT ÜBERPRÜFEN ÜBERPRÜFEN Für diese Prüfung ist ein Raum 1. Eine ca. 4 m lange Lotschnur an einer mit einer Deckenhöhe von ca. 5 m Wand aufhängen. erforderlich. 2. Nachdem sich das Senkblei 1. Den Laser auf ein Stativ ausgependelt hat, den Punkt a1 montieren.
Seite 28
CONTENU Avertissement : Ne dirigez pas le rayon laser directement dans les yeux. Le rayon laser peut provoquer de graves lésions Consignes de sécurité importantes ..................27 oculaires et/ou la cécité. Entretien ...........................28 Ne regardez pas directement dans le rayon laser et ne le pointez pas inutilement vers d’autres personnes. Caractéristiques techniques .....................28 Attention ! Pour certaines applications, le dispositif à...
Seite 29
ENTRETIEN Milwaukee LLD50 Détecteur adapté Nettoyez la lentille et le boîtier du laser avec un chiff on doux et propre. N’utilisez pas de solvants. Ligne du laser Même si le laser résiste dans une certaine mesure à la poussière et à la saleté, il convient de ne pas le stocker dans un endroit Largeur <...
Seite 30
VUE GLOBALE Point d'aplomb (L4 CLLP uniquement) Affi chage laser LED ligne horizontal Fenêtre de ligne laser verticale vertical§ croix Fenêtre de la ligne laser horizontale Bouton de mode Appui court: Choisissez entre les lignes bouton rotatif laser: - horizontal Arrêt / verrouillé...
Seite 31
ÉQUIPEMENT CHANGER LA BATTERIE Accessoires - Non inclus dans l'équipement standard, disponibles comme accessoires. Utilisez uniquement une batterie rechargeable Milwaukee L4B3. Terminal LM360 Cible haute visibilité HI-VIST Milwaukee L4B3 Détecteur LLD50 Trépied TRP180 FRANÇAIS...
Seite 32
INDICATEUR DE CAPACITÉ DE LA BATTERIE CHARGE Après avoir allumé ou éteint le laser, l'indicateur de capacité de la batterie indique la capacité Il est possible de travailler avec le laser pendant le processus de charge. de la batterie pendant 3 secondes Voyant vert fi...
Seite 33
SUPPORT MURAL MAGNÉTIQUE ET PLAQUE CIBLE VERTE Le support mural magnétique permet de fi xer le laser aux murs, aux structures métalliques, etc. Réglage fi n pour faire tourner le laser à 360 °. Filetage pour le trépied FRANÇAIS...
Seite 34
SOUS-ENSEMBLE MONTAGE AU PLAFOND Utilisez le support de plafond pour fi xer le laser aux canaux de plafond, aux racks ... Utilisez le piédestal pour par ex. dépasser un seuil FRANÇAIS...
Seite 35
TRAVAILLER EN MODE D’AUTONIVELLEMENT En mode d’autonivellement, le laser s’aligne dans une plage de ±4°. Pour ce faire, l’appareil projette une ligne horizontale, une ligne verticale ou les deux lignes simultanément. Sélectionnez les lignes Placez le laser sur une surface solide, plane et sans vibrations Boulon fi...
Seite 36
TRAVAILLER EN MODE MANUEL En mode manuel, la fonction d’autonivellement est désactivée et il est possible d’ajuster le laser à n’importe quelle inclinaison des lignes laser. Sélectionnez les lignes Placez le laser sur une surface souhaitées à l’aide de la solide, plane et sans vibrations touche MODE.
Seite 37
50 m, utilisez le détecteur La fonction d’aplomb est utilisée, par exemple, pour transférer un point de référence pour les Milwaukee. installations d’éclairage et de ventilation ou pour transférer des hauteurs. Le détecteur n’est pas inclus dans la livraison et doit être commandé séparément.
Seite 38
B. Si l’écart maximal est dépassé lors de la vérifi cation de la précision, veuillez contacter l’un de nos centres de service Milwaukee (voir la liste incluant les conditions de garantie et les adresses des centres de service).
Seite 39
VÉRIFIER LA PRÉCISION DE NIVELLEMENT DE LA LIGNE HORIZONTALE. (ÉCART D’UN CÔTÉ À L’AUTRE) Pour cette vérifi cation, une zone libre d’environ 5 × 5 m est nécessaire. 5. Déplacez le laser d’environ 5 m et faites-le pivoter de 180°, puis projetez à nouveau la ligne horizontale sur les murs A et B.
Seite 40
VÉRIFIER LA PRÉCISION DE NIVELLEMENT DE LA LIGNE VÉRIFIER LA PRÉCISION DE L’APLOMB VERTICALE Pour cette vérifi cation, une pièce 1. Accrochez un fi l à plomb d’environ ayant une hauteur de plafond d’au 4 m de long à un mur. moins 5 m est requise.
Seite 41
INDICE Avvertenza: Non esporre gli occhi direttamente al raggio laser. Il raggio laser può causare gravi danni agli occhi e/o Importanti istruzioni di sicurezza ....................40 cecità. Manutenzione ...........................41 Non guardare direttamente nel raggio laser e non puntare il raggio verso altre persone senza che ciò sia Dati tecnici ..........................41 necessario.
Seite 42
L4 CLLP Singolo orizzontale, singolo verticale + 2 punti a piombo su e giù, linea trasversale + 2 punti a piombo (su e giù). Questo prodotto deve essere utilizzato solo per la destinazione d'uso, come specifi cato. 8 ore Tempo di funzionamento 1/4" Filettatura del treppiede Milwaukee LLD50 Rilevatore adatto ITALIANO...
Seite 43
PANORAMICA Punto a piombo (solo L4 CLLP) Display laser linea laser orizzontale Finestra della linea laser verticale verticale linea trasversale Finestra linea laser orizzontale Pulsante modalità Pressione breve: scegliere tra le linee Manopola laser: - orizzontale Off / bloccato - verticale + funzione a piombo - linee a croce + funzione a piombo Modalità...
Seite 44
ATTREZZATURA SOSTITUIRE LA BATTERIA Accessori: non inclusi nella dotazione standard, disponibili come accessori. Utilizzare solo una batteria ricaricabile Milwaukee L4B3. Terminale LM360 Target Hi-Vis HI-VIST Milwaukee L4B3 Rivelatore LLD50 Treppiedi TRP180 ITALIANO...
Seite 45
INDICATORE DI CAPACITÀ DELLA BATTERIA CARICARE Dopo aver acceso o spento il laser, l'indicatore della capacità della batteria mostra la capacità È possibile lavorare con il laser durante il processo di ricarica. della batteria per 3 secondi Luce verde fi ssa 100% - 50% della capacità...
Seite 46
SUPPORTO MAGNETICO A PARETE Con il supporto magnetico a parete il laser può essere montato su pareti, strutture metalliche o superfi ci simili. Regolazione fi ne per ruotare il laser di 360 °. Filettatura del treppiede ITALIANO...
Seite 47
SOTTOINSIEME MONTAGGIO A SOFFITTO Utilizzare l'attacco a soffi tto per fi ssare il laser ai canali a soffi tto, rack ... Utilizzare il piedistallo per es. superare una soglia ITALIANO...
Seite 48
LAVORARE IN MODALITÀ AUTOLIVELLANTE In modalità autolivellante, il laser si allinea autonomamente entro un range di ±4°. A tale scopo viene proiettata una linea orizzontale, una linea verticale o ambedue le linee contemporaneamente. Selezionare le linee Posizionare il laser su una superfi...
Seite 49
LAVORARE IN MODALITÀ MANUALE In modalità manuale, la funzione di autolivellamento è disattvata e il laser può essere regolato su qualsiasi inclinazione delle linee laser. Selezionare le linee Posizionare il laser su una desiderate con il tasto superfi cie solida, piana e priva MODE.
Seite 50
Per lavori in esterni in condizioni di luce diretta del sole o di luce intensa e per applicazioni in posizione perpendicolare al soffi tto. interni con una portata fi no a 50 metri, utilizzare il rilevatore Milwaukee. La funzione punto a piombo viene utilizzata, ad esempio, per trasferire un punto di riferimento Il rilevatore non è...
Seite 51
B. Se la deviazione massima viene superata durante la verifi ca della precisione, si prega di contattare uno dei nostri centri di assistenza Milwaukee (vedere le condizioni di garanzia e l’elenco degli indirizzi dei centri di assistenza). 1. Controllare la precisione dell'altezza della linea orizzontale.
Seite 52
CONTROLLARE LA PRECISIONE DI LIVELLAMENTO DELLA LINEA ORIZZONTALE (DEVIAZIONE DA UN LATO ALL'ALTRO) Per questa verifi ca è necessaria un'area libera di circa 5 × 5 m. 5. Spostare il laser di circa 5 m e ruotarlo di 180° e proiettare nuovamente la linea orizzontale sulle pareti A e B.
Seite 53
CONTROLLARE LA PRECISIONE DI LIVELLAMENTO DELLA CONTROLLARE LA PRECISIONE DEL PUNTO DI PIOMBO LINEA VERTICALE Per questa verifi ca è necessaria 1. Appendere un fi lo a piombo di circa 4 una stanza con il soffi tto alto ca. 5 m di lunghezza su una parete.
Seite 54
ÍNDICE DE CONTENIDOS Advertencia: No exponer los ojos directamente al rayo láser. El rayo láser puede provocar lesiones oculares graves y/o Instrucciones de seguridad importantes ...................53 ceguera. Mantenimiento ..........................54 No mirar directamente hacia el rayo láser y no apuntar con el rayo a otras personas innecesariamente. Datos técnicos ..........................54 ¡Cuidado! Es posible que en algunas aplicaciones el dispositivo emisor de láser se encuentre detrás de Uso previsto..........................54...
Seite 55
MANTENIMIENTO Milwaukee LLD50 Detector diseñado Limpiar el objetivo y la carcasa del láser con un paño suave y limpio. No utilizar ningún disolvente. Línea láser Aunque hasta cierta medida el láser es resistente al polvo y a la suciedad, no debería ser almacenado durante mucho Anchura <...
Seite 56
VISTA GENERAL Punto de plomada (solo L4 CLLP) Pantalla láser línea láser horizontal Ventana de línea láser vertical vertical línea cruzada Ventana línea láser horizontal Botón de modo Pulsación corta: elija entre líneas láser: botón giratorio - horizontal - vertical + función de plomada Apagado / bloqueado - líneas cruzadas + función de plomada Pulsación larga: modo de ahorro de...
Seite 57
EQUIPO CAMBIAR BATERÍA Accesorios: no incluidos en el equipo estándar, disponibles como accesorios. Use solo una batería recargable L4B3 de Milwaukee. Terminal LM360 Objetivo de alta visibilidad HI-VIST Milwaukee L4B3 Detector LLD50 Trípode TRP180 ESPAÑOL...
Seite 58
INDICADOR DE CAPACIDAD DE LA BATERÍA CARGAR Después de encender o apagar el láser, el indicador de capacidad de la batería muestra la Es posible trabajar con el láser durante el proceso de carga. capacidad de la batería durante 3 segundos Luz verde estable 100% - 50% de capacidad de la batería Luz amarilla fi...
Seite 59
SOPORTE DE PARED MAGNÉTICO Con el soporte de pared magnético es posible fi jar el láser, entre otros, en paredes y estructuras metálicas. Ajuste fi no para girar el láser 360 °. Rosca de montaje de trípode ESPAÑOL...
Seite 60
SUBCONJUNTO MONTAJE EN TECHO Use el soporte de techo para sujetar el láser a los canales de techo, bastidores ... Use el pedestal para, p. para pasar un umbral ESPAÑOL...
Seite 61
TRABAJANDO EN EL MODO DE AUTONIVELACIÓN En el modo de autonivelación, el láser se alinea a sí mismo en un rango de ±4°. Para ello se proyectan simultáneamente una línea horizontal, una línea vertical o ambas líneas. Seleccionar las líneas Colocar el láser sobre una base fi...
Seite 62
TRABAJANDO EN EL MODO MANUAL En el modo manual, la función de autonivelación se encuentra desactivada y se puede ajustar el láser a cualquier inclinación de las líneas láser. Seleccionar las líneas Coloque el láser sobre una base deseadas sirviéndose del fi...
Seite 63
50 metros, usa el detector de Milwaukee. La función de plomada sirve, por ejemplo, para transferir un punto de referencia para la instalación de iluminación y ventilación o para transferir cotas de altura.
Seite 64
Si al comprobar la precisión constata que se supera la desviación máxima, diríjase a uno de nuestros centros de servicio técnico de Milwaukee (vea la lista con las condiciones de la garantía y las direcciones de los centros de servicio técnico).
Seite 65
COMPROBACIÓN DE LA PRECISIÓN DE NIVELACIÓN DE LA LÍNEA HORIZONTAL (DESVIACIÓN DE UN LADO RESPECTO DEL OTRO) Para realizar esta comprobación es necesario contar con una superfi cie libre de aprox. 5 x 5 5. Desplazar el láser en aprox. 5 m, girarlo en 180° y volver a proyectar la línea horizontal sobre las paredes A y B.
Seite 66
COMPROBACIÓN DE LA PRECISIÓN DE NIVELACIÓN DE LA COMPROBACIÓN DE LA PRECISIÓN DE PLOMADA LÍNEA VERTICAL Para esta comprobación se 1. Colgar en la pared un cordel de requiere de una sala con una plomada de aprox. 4 m de longitud. altura de techo de aprox.
Seite 67
CONTEÚDO Aviso: Não exponha os olhos diretamente ao raio laser. O raio laser pode causar lesões oculares graves e/ou Instruções de Segurança Importantes..................66 cegueira. Manutenção ..........................67 Não olhe diretamente no raio laser e não aponte o raio desnecessariamente na direção de terceiros. Características técnicas ......................67 Cuidado! Em algumas aplicações o dispositivo que emite raios laser pode encontrar-se atrás de você.
Seite 68
MANUTENÇÃO Milwaukee LLD50 Detetor adequado Limpe a objetiva e a caixa do laser com um pano macio e limpo. Não use solventes. Linha laser Embora o laser seja resistente ao pó e à sujeira até um determinado grau, ele não deve ser armazenado Largura <...
Seite 69
VISÃO GERAL Ponto de prumo (apenas L4 CLLP) Linha laser do visor de LED horizontal Janela da linha vertical do laser vertical linha cruzada Janela linha laser horizontal Botão de modo Pressão curta: Escolha entre as linhas do botão rotativo laser: - horizontal Desativado / bloqueado...
Seite 70
EQUIPAMENTO TROCAR BATERIA Acessórios - Não incluído no equipamento padrão, disponível como acessório. Use apenas uma bateria Milwaukee L4B3 recarregável. Terminal LM360 Destino de alta visibilidade LM360 Milwaukee L4B3 Detector LLD50 Tripé TRP180 PORTUGUÊS...
Seite 71
INDICADOR DE CAPACIDADE DA BATERIA CARREGAR Depois de ligar ou desligar o laser, o indicador de capacidade da bateria mostra a capacidade É possível trabalhar com o laser durante o processo de carregamento. da bateria por 3 segundos Luz verde constante 100% - 50% da capacidade da bateria Luz amarela fi...
Seite 72
SUPORTE DE PAREDE MAGNÉTICO Com o suporte magnético o laser pode ser fi xado em paredes, estruturas metálicas, etc. Ajuste fi no para girar o laser em 360 °. Rosca do tripé PORTUGUÊS...
Seite 73
SUBCONJUNTO MONTAGEM NO TETO Use o suporte de teto para prender o laser aos canais de teto, racks ... Use o pedestal para p. ultrapassar um limite PORTUGUÊS...
Seite 74
TRABALHAR NO MODO DE AUTONIVELAMENTO No modo de autonivelamento o laser alinha-se automaticamente numa área de ±4°. Para tal, uma linha horizontal, uma linha vertical ou ambas as linhas são projetadas ao mesmo tempo. Selecione as linhas Coloque o laser numa superfície sólida, plana e livre de vibrações Pinos roscados 1/4"...
Seite 75
TRABALHAR NO MODO MANUAL No modo manual a função de autonivelamento está desativada e o laser pode ser ajustado a qualquer inclinação das linhas laser desejada. Selecione as linhas Coloque o laser numa superfície desejadas com a tecla sólida, plana e livre de vibrações MODE.
Seite 76
Para trabalhos no exterior com luz solar direta ou condições de luz clara e aplicações no interior com um alcance de até 50 m use o detector de Milwaukee. A função de prumo destina-se, por exemplo, a transferir um ponto de referência para a instalação da iluminação ou da ventilação ou para transferir as altitudes.
Seite 77
B. Se a divergência máxima for excedida na verifi cação da precisão, por favor, contate um dos nossos centros de assistência da Milwaukee (veja a lista com as condições de garantia e os endereços dos centros de assistência). 1. Verifi que a precisão da altura das linhas horizontais.
Seite 78
VERIFICAÇÃO DA PRECISÃO DO NIVELAMENTO DA LINHA HORIZONTAL (DIFERENÇA DUM LADO PARA OUTRO) Uma área livre de aprox. 5 × 5 m é necessária para este teste. 5. Desloque o laser por aprox. 5 m e gire-o 180° e projete novamente a linha horizontal nas paredes A e B.
Seite 79
VERIFICAÇÃO DA PRECISÃO DE NIVELAMENTO DA LINHA VERIFICAÇÃO DA PRECISÃO DO PRUMO VERTICAL Para esta verifi cação é necessária 1. Pendure uma linha de prumo de uma sala com uma altura do teto aprox. 4 m numa parede. de aprox. 5 m. 2.
Seite 80
INHOUD Waarschuwing! Stel de ogen niet direct bloot aan de laserstraal. De laserstraal kan ernstig oogletsel en/of blindheid Belangrijke Veiligheidsvoorschriften ..................79 veroorzaken. Onderhoud..........................80 Kijk niet direct in de laserstraal en richt de straal niet onnodig op andere personen. Technische gegevens .......................80 Voorzichtig! Bij bepaalde toepassingen kan het laseremitterende toestel zich achter u bevinden.
Seite 81
ONDERHOUD Geschikte detector Milwaukee LLD50 Reinig het objectief en de behuizing van de laser met een zachte, schone doek. Gebruik geen oplosmiddelen. Laserlijn Ook al is de laser tot een bepaalde mate stof- en vuilbestendig, toch mag hij niet gedurende een langere tijd op een Breedte <...
Seite 82
OVERZICHT Loodpunt (alleen L4 CLLP) LED-display laserlijn horizontaal Venster verticale laserlijn verticaal kruislijn Venster horizontale laserlijn Mode-knop Kort indrukken: kiezen tussen laserlijnen: draaiknop - horizontaal - verticaal + loodfunctie Uit / vergrendeld - dwarslijnen + loodfunctie Lang indrukken: energiebesparende Aan / handmatige modus modus aan / zelfnivellerende modus LED-display...
Seite 83
UITRUSTING VERVANG BATTERIJ Accessoires - Niet inbegrepen in de standaarduitrusting, verkrijgbaar als accessoires. Gebruik alleen een L4B3 oplaadbare Milwaukee-batterij. Terminal LM360 TRP180 TRP180 Signalisatie doel HI-VIST Milwaukee L4B3 Detector LLD50 Statief TRP180 NEDERLANDS...
Seite 84
INDICATOR BATTERIJCAPACITEIT IN REKENING BRENGEN Nadat de laser is in- of uitgeschakeld, toont de batterijcapaciteit-indicator de batterijcapaciteit Tijdens het laadproces is het mogelijk om met de laser te werken. gedurende 3 seconden Groen continu licht 100% - 50% batterijcapaciteit Geel continu licht 49% - 11% batterijcapaciteit Rood continu licht 10% - 3% batterijcapaciteit...
Seite 85
MAGNETISCHE WANDHOUDER Met de magnetische wandhouder kan de laser op wanden, metalen structuren e.d. worden bevestigd. Fijnafstelling om de laser 360 ° te draaien. Schroefdraad statief NEDERLANDS...
Seite 86
SUBGROEP PLAFONDMONTAGE Gebruik de plafondmontage om de laser aan plafondkanalen, rekken vast te klemmen ... Gebruik het voetstuk om b.v. een drempel overschrijden NEDERLANDS...
Seite 87
WERKZAAMHEDEN IN DE ZELFNIVELLERINGSMODUS In de zelfnivelleringsmodus lijnt de laser zich zelfstandig uit in een bereik van ±4°. Daarvoor worden een horizontale laserlijn, een verticale laserlijn of beide laserlijnen tegelijkertijd geprojecteerd. Kies de gewenste lijnen Plaats de laser op een vaste, vlakke en trillingsvrije 1/4"...
Seite 88
WERKEN IN DE HANDMATIGE MODUS In de handmatige modus is de zelfnivelleringsfunctie gedeactiveerd en kan de laser in elke willekeurige hoek van de laserlijnen worden ingesteld. Kies de gewenste lijnen Plaats de laser op een vaste, via de toets MODE. vlakke en trillingsvrije ondergrond of monteer hem op het statief.
Seite 89
DETECTOR Met de loodfunctie kan een punt op de vloer loodrecht naar het plafond worden geprojecteerd. Gebruik de Milwaukee detector voor werkzaamheden in de openlucht bij direct zonlicht of heldere lichtomstandigheden en voor binnentoepassingen met een reikwijdte van 50 meter.
Seite 90
NAUWKEURIGHEID CONTROLEREN De laser is af fabriek volledig gekalibreerd. Milwaukee adviseert, de nauwkeurigheid van de laser regelmatig te 5. Draai de laser 180° in richting wand B en markeer het snijpunt van de beide lijnen op wand controleren, vooral na een val of een verkeerde bediening.
Seite 91
NIVELLEERNAUWKEURIGHEID VAN DE HORIZONTALE LASERLIJN CONTROLEREN (AFWIJKING VAN DE ENE NAAR DE ANDERE ZIJDE) Voor deze controle is een vrij oppervlak van ca. 5 x 5 m vereist. 5. Verplaats de laser ca. 5 m, draai hem 180 en projecteer de horizontale laserlijn opnieuw op de wanden A en B.
Seite 92
NIVELLEERNAUWKEURIGHEID VAN DE VERTICALE LOODNAUWKEURIGHEID CONTROLEREN LASERLIJN CONTROLEREN Voor deze controle is een ruimte 1. Hang een ca. 4 m lange loodlijn op met een plafondhoogte van ca. aan een wand. 5 m vereist. 2. Markeer punt a1 boven het lood op de 1.
Seite 93
INDHOLD Advarsel: Øjnene må ikke udsættes direkte for laserstrålen. Laserstrålen kan føre til alvorlige øjenskader og/eller Vigtige sikkerheds- instruktioner ....................92 blindhed. Vedligeholdelse ........................93 Se aldrig direkte ind i laserstrålen og ret ikke strålen unødvendigt imod andre personer. Tekniske data..........................93 Forsigtig! Ved nogle anvendelser kan det laseremitterende apparat befi nde sig bagved dig. Vær i så fald Tilsigtet anvendelse ........................93 forsigtig, når du vender dig.
Seite 94
- Nivellering af nedhængte lofter og rørledninger, vinduesopdeling og rørtilretning, nivellering af ned, kryds linje + 2 loddepunkter (op og ned). indramningsvægge og el-installationer Dette produkt må kun bruges i overensstemmelse med det angivne formål. Driftstid 8 timer Stativets gevind 1/4" Egnet detektor Milwaukee LLD50 DANSK...
Seite 95
OVERSIGT Lodpunkt (kun L4 CLLP) LED display laserlinje vandret Lodret laserlinievindue lodret tværgående linje Vindue horisontal laserlinje Mode-knap Kort tryk: Vælg mellem laserlinjer: Drejeknap - vandret - lodret + lodret funktion Fra / låst - kryds linjer + lodret funktion Langt tryk: energibesparende tilstand Til / manuel tilstand on / self leveling mode...
Seite 96
UDSTYR SKIFT BATTERI Tilbehør - Ikke inkluderet i standardudstyret, fås som tilbehør. Brug kun et L4B3 genopladeligt Milwaukee-batteri. Terminal LM360 Hi-Vis-mål HI-VIST Milwaukee L4B3 Detektor LLD50 Stativ TRP180 DANSK...
Seite 97
INDIKATOR FOR BATTERIKAPACITET OPLADE Efter at laseren er tændt eller slukket viser batterikapacitetsindikatoren batterikapaciteten i 3 Det er muligt at arbejde med laseren under opladningsprocessen. sekunder Grønt konstant lys 100% - 50% batterikapacitet Gul konstant lys 49% - 11% batterikapacitet Rødt konstant lys 10% - 3% batterikapacitet Blinkende rødt...
Seite 98
MAGNETISK VÆGHOLDER Laseren kan fastgøres på vægge, metalstrukturer o.lign. med den magnetiske vægholder. Fin justering for at dreje laseren 360 °. Stativets gevind DANSK...
Seite 99
UNDERGRUPPE LOFTMONTERING Brug loftsholderen til at klemme laser til loftskanaler, stativer ... Brug piedestal til f.eks. for at komme over en tærskel DANSK...
Seite 100
ARBEJDE I SELVNIVELLERINGSMODUS I selvnivelleringsmodus tilretter laseren sig af sig selv inden for et område på ±4°. Hertil projiceres en horisontal linje, en vertikal linje eller begge linjer samtidigt. Vælg de ønskede linjer Montér laseren på en solid, plan og vibrationsfri undergrund eller 1/4"...
Seite 101
ARBEJDE I MANUEL MODUS I manuel modus er selvnivelleringsfunktionen deaktiveret, og laseren kan indstilles til en vilkårlig hældning af laserlinjerne. Vælg de ønskede linjer Montér laseren på en solid, plan med tasten MODE. og vibrationsfri undergrund eller på stativet. Drej drejekontakten til: Indstil laseren på...
Seite 102
DETEKTOR Med lodfunktionen kan et punkt på gulvet projiceres lodret op på loftet. Brug Milwaukee-detektoren til udendørs arbejde ved direkte solindstråling eller lyse lysforhold samt til indendørs brug med en rækkevidde op til 50 m. Lodfunktionen tjener for eksempel til at overføre et referencepunkt for belysnings- og ventilationsinstallation eller til at overføre højder.
Seite 103
KONTROL AF NØJAGTIGHEDEN Laseren kalibreres fuldstændigt fra frabrikken side. Milwaukee anbefaler regelmæssigt at kontrollere 5. Drej laseren 180° i retning af væg B og markér de to linjers skæringspunkt som b1 på væg laserens nøjagtighed, især efter et fald eller efter fejlbetjeninger.
Seite 104
KONTROL AF DEN HORISONTALE LINJES NIVELLERINGSNØJAGTIGHED (AFVIGELSE FRA DEN ENE SIDE TIL DEN ANDEN) Til denne kontrol kræves et frit areal på ca. 5 × 5 m. 5. Laseren fl yttes ca. 5 m og drejes 180°, og den horisontale linje på projiceres igen på væggene A og B.
Seite 105
KONTROL AF DEN VERTIKALE LINJES KONTROL AF LODNØJAGTIGHEDEN NIVELLERINGSNØJAGTIGHED Til denne kontrol kræves et rum 1. Hæng en ca. 4 m lang lodsnor op på med en loftshøjde på ca. 5 m. en væg. 1. Sæt cross laser på et stativ. 2.
Seite 106
INNHOLD Advarsel: Ikke utsett øynene direkte for laserstrålen. Laserstrålen kan forårsake alvorlige øyenskader og/eller Viktige sikkerhetsinstrukser ....................105 blindhet. Vedlikehold ..........................106 Ikke se direkte inn i laserstrålen, og ikke rett strålen unødvendig på andre personer. Tekniske data..........................106 Tiltenkt bruk ..........................106 Forsiktig! Ved noen bruksmåter kan apparatet som stråler ut laserstråler befi nne seg bak deg. I dette Oversikt ..........................107 tilfellet må...
Seite 107
VEDLIKEHOLD Milwaukee LLD50 Egnet detektor Rengjør objektivet og huset til laseren med en myk, ren klut. Ikke bruk løsemidler. Laserlinje Selv om laseren til en viss grad er resistent mot støv og smuss, bør den ikke oppbevares på et støvete Bredde <...
Seite 108
OVERSIKT Loddpunkt (kun L4 CLLP) LED-display laserlinje horisontalt Vertikalt laserlinjevindu vertikal krysslinje Vindu horisontal laserlinje Modusknapp Kort trykk: Velg mellom laserlinjer: Dreieknap - horisontal - vertikal + loddfunksjon Av / låst - krysslinjer + loddfunksjon Langt trykk: energisparemodus På / manuell modus på...
Seite 109
UTSTYR BYTT BATTERI Tilbehør - Ikke inkludert i standardutstyret, tilgjengelig som tilbehør. Bruk bare et L4B3-oppladbart Milwaukee-batteri. Terminal LM360 Hi-Vis-mål HI-VIST Milwaukee L4B3 Detektor LLD50 Stativ TRP180 NORSK...
Seite 110
BATTERIKAPASITETSINDIKATOR LADE Etter at laseren er slått av eller på, viser batterikapasitetsindikatoren batterikapasiteten i 3 Det er mulig å jobbe med laseren under ladeprosessen. sekunder Grønt konstant lys 100% - 50% batterikapasitet Gult konstant lys 49% - 11% batterikapasitet Rødt konstant lys 10% - 3% batterikapasitet Blinkende rødt 3% - 0% batterikapasitet...
Seite 111
MAGNETISK VEGGHOLDER Med den magnetiske veggholderen kan man feste laseren til vegger, metallstrukturer o.l. Fin justering for å vri laseren 360 °. Stativgjenger NORSK...
Seite 112
UNDERGRUPPE TAKMONTERING Bruk takfeste for å klemme laseren til takkanaler, stativer ... Bruk sokkelen til f.eks. for å komme over en terskel NORSK...
Seite 113
ARBEIDER I SELVNIVELLERINGSMODUS I selvnivelleringsmodus posisjonerer laseren seg selv innen et område på ±4°. For å gjøre dette, projiseres det en horisontal linje, en vertikal linje eller begge linjene samtidig. Velg de ønskede linjene Still laseren på et fast, jevnt og vibrasjonsfritt underlag, eller 1/4"...
Seite 114
ARBEID I MANUELL MODUS I manuell modus er selvnivelleringsfunksjonen deaktivert, og laseren kan innstilles på enhver helling for laserlinjene. Velg de ønskede linjene Still laseren på et fast, jevnt og med knappen MODE. vibrasjonsfritt underlag, eller monter den på stativet. Drei dreiebryteren til: Still inn laseren på...
Seite 115
Med loddfunksjonen kan man projisere et punkt på gulvet direkte på taket. For utendørs arbeider i direkte sollys eller i sterke lysforhold samt for arbeider innendørs med en rekkevidde på inntil 50 meter, bruk Milwaukee-detektoren. Loddfunksjonen brukes eksempelvis til overføring av et referansepunkt for belysnings- og ventilasjonsinstallasjonen eller til overføring av høyder.
Seite 116
KONTROLL AV NØYAKTIGHETEN Laseren er fullstendig kalibrert før den forlater fabrikken. Milwaukee anbefaler å kontrollere laserens 5. Drei laseren 180° i retning av vegg B og marker snittpunktet for de to linjene som b1 på nøyaktighet regelmessig, fremfor alt dersom den har falt ned eller etter feilbetjeninger.
Seite 117
KONTROLLER DEN HORISONTALE LINJENS NIVELLERINGSNØYAKTIGHET (AVVIK FRA DEN ENE SIDEN TIL DEN ANDRE) Til denne kontrollen behøves det en fri fl ate på ca. 5 × 5 m. 5. Flytt laseren ca. 5 m og drei den samtidig 180°, og projiser den horisontale linjen på veggene A og B igjen.
Seite 118
KONTROLLER DEN VERTIKALE LINJENS KONTROLLER LODDETS NØYAKTIGHET NIVELLERINGSNØYAKTIGHET. Til denne kontrollen er det 1. Heng opp en ca. 4 m lang loddsnor på nødvendig med et rom med en en vegg. takhøyde på ca. 5 m. 2. Etter at blyloddet har pendlet seg 1.
Seite 119
INNEHÅLL Varning: Utsätt inte ögonen direkt för laserstrålen. Laserstrålen kan orsaka allvarliga ögonskador och/eller Viktiga säkerhetsföreskrifter ....................118 blindhet. Skötsel ............................119 Titta inte direkt in i laserstrålen och rikta inte strålen mot andra personer i onödan. Tekniska data..........................119 Avsedd användning ........................119 Observera! Vid vissa typer av användning kan det laseremitterande instrumentet fi...
Seite 120
SKÖTSEL Milwaukee LLD50 Lämplig detektor Torka av laserns objektiv och hus med en mjuk, ren trasa. Använd inga lösningsmedel. Laserlinje Även om lasern till viss mån är damm- och smutstålig bör den inte förvaras på en dammig plats under Bredd < 9,53mm @ 30m längre tid eftersom detta kan leda till att inre, rörliga delar skadas.
Seite 121
ÖVERSIKT Lodpunkt (endast L4 CLLP) LED-display laserlinje horisontell Vertikal laserlinjefönster vertikal tvärlinje Fönster horisontal laserlinje Humörsknapp Kort tryck: Välj mellan laserlinjer: Rattvred - horisontellt - vertikalt + plumfunktion Av / låst - korslinjer + plumfunktion Lång tryck: energisparläge På / manuellt läge på...
Seite 122
UTRUSTNING BYT BATTERI Tillbehör - ingår inte i standardutrustningen, fi nns som tillbehör. Använd endast ett L4B3-uppladdningsbart Milwaukee-batteri. Terminal LM360 Hi-Vis-mål HI-VIST Milwaukee L4B3 Detektor LLD50 Stativ TRP180 SVENSKA...
Seite 123
BATTERIKAPACITETSINDIKATOR AVGIFT Efter att lasern har slagits på eller av visar batterikapacitetsindikatorn batterikapaciteten i 3 Det är möjligt att arbeta med lasern under laddningsprocessen. sekunder Grönt stadigt ljus 100% - 50% batterikapacitet Gult konstant ljus 49% - 11% batterikapacitet Rött konstant ljus 10% - 3% batterikapacitet Blinkande rött 3% - 0% batterikapacitet...
Seite 124
MAGNETISK VÄGGHÅLLARE Med den magnetiska vägghållaren kan lasern fästas på väggar, metallstrukturer eller liknande. Fin justering för att vrida lasern 360 °. Stativgänga SVENSKA...
Seite 125
UNDERGRUPP TAKMONTERING Använd takfästet för att klämma fast lasern till takkanaler, stativer ... Använd sockeln för att t.ex. att komma över en tröskel SVENSKA...
Seite 126
ARBETA I SJÄLVNIVELLERINGSLÄGE I självnivelleringsläget riktar lasern in sig själv i ett område på ±4°. För detta projiceras en horisontell linje, en vertikal linje) eller båda linjerna samtidigt. Välj de önskade linjerna Ställ lasern på ett fast, jämnt och vibrationsfritt underlag eller 1/4"...
Seite 127
ARBETA I MANUELLT LÄGE I manuellt läge är självnivelleringen avaktiverad och laser kan ställas in till valfri lutning hos laserlinjerna. Välj de önskade linjerna Ställ lasern på ett fast, jämnt med knappen MODE. och vibrationsfritt underlag eller montera den på stativet. Vrid vridomkopplaren till: Ställ in lasern till önskad höjd Liksom vid självnivelleringsläget...
Seite 128
Med lodfunktionen kan en punkt projiceras lodrätt mot innertaket. För arbeten utomhus vid direkt solstrålning eller ljusa ljusförhållande samt för användningar inomhus med en räckvidd på upp till 50 meter använd Milwaukee-detektorn. Lodfunktionen används exempelvis för att föra över en referenspunkt för belysnings- och ventilationsinstallationen eller för överföring av höjder.
Seite 129
KONTROLLERA NOGGRANNHET Lasern kalibreras komplett på fabriken. Milwaukee rekommenderar att laserns noggrannhet 5. Vrid lasern 180° i riktning mot vägg B och markera skärningspunkten mellan de båda kontrolleras regelbundet, framförallt efter ett fall eller efter felaktig användning. linjerna som b1 på vägg B.
Seite 130
KONTROLLERA DEN HORISONTELLA LINJENS NIVELLERINGSNOGGRANNHET (AVVIKELSE FRÅN EN SIDA TILL DEN ANDRA) För den här kontrollen behövs en fri yta på ca 5 × 5 m. 5. Förfl ytta lasern ca 5 m och vrid den 180° och projicera på nytt den horisontella linjen på väggarna A och B.
Seite 131
KONTROLLERA DEN VERTIKALA LINJENS KONTROLLERA LODNOGGRANNHET NIVELLERINGSNOGGRANNHET. För den här kontrollen krävs ett 1. Häng upp ett ca 4 m långt lodsnöre rum med en takhöjd på minst ca vid en vägg. 5 m. 2. Efter att sänklodet har slutat pendla, 1.
Seite 132
SISÄLTÖ Varoitus: Älä kohdista lasersädettä suoraan silmiin. Lasersäde voi aiheuttaa vaikeita silmävammoja ja/tai Tärkeitä turvallisuusohjeita .....................131 sokeutumisen. Huolto .............................132 Älä katso suoraan lasersäteeseen äläkä suuntaa sädettä tarpeettomasti muihin henkilöihin. Tekniset arvot .........................132 Määräysten mukainen käyttö....................132 Varo! Joissakin sovelluksissa laserin tuottava laite voi olla takanasi. Siinä tapauksessa ole varovainen Kokonaiskuva .........................133 kääntyessäsi.
Seite 133
L4 CLLP Yksi vaakatasossa, yksi pystysuora + 2 putkipistettä ylös ja alas, ristisuora + 2 putkipistettä (ylös ja alas). suojaympärysseinien vaaitus Tätä tuotetta saa käyttää vain ohjeiden mukaiseen käyttötarkoitukseen. Käyttöaika 8 tuntia Jalustan kierteet 1/4" Sopiva havaitsin Milwaukee LLD50 SUOMI...
Seite 134
KOKONAISKUVA Liukupiste (vain L4 CLLP) LED-näytön laserviiva vaaka Pystylaserviivaikkuna pystysuora ristisuora Ikkuna vaakasuora laserviiva Tila-painike Lyhyt painallus: Valitse laserviivojen Pyörivä nuppi välillä: - vaaka Pois / lukittu - pystysuora + putkitoiminto - ristikkiviivat + plumb toiminto Päällä / manuaalinen tila Pitkä...
Seite 135
LAITTEET VAIHDA PARISTO Lisävarusteet - Ei sisälly vakiovarusteisiin, saatavana lisävarusteina. Käytä vain L4B3-ladattavaa Milwaukee-akkua. Terminaali LM360 Hi-Vis-kohde HI-VIST Milwaukee L4B3 Ilmaisin LLD50 Kolmijalka TRP180 SUOMI...
Seite 136
AKUN KAPASITEETIN OSOITIN CHARGE Laserin virran kytkemisen tai sammuttamisen jälkeen akun kapasiteetin osoitin näyttää akun Laserilla on mahdollista työskennellä latausprosessin aikana. kapasiteetin 3 sekunniksi Vihreä jatkuva valo 100% - 50% akun kapasiteetista Keltainen tasainen valo 49% - 11% akun kapasiteetista Punainen tasainen valo 10% - 3% akun kapasiteetista Vilkkuva punainen 3% - 0% akun kapasiteetti...
Seite 137
MAGNEETTINEN SEINÄPIDIKE Magneettisella seinäpidikkeellä laserin voi kiinnittää seinille, metallirakenteille tms. Hienosäätö laserin kääntämiseksi 360 °. Jalustan kierteet SUOMI...
Seite 138
OSAJOUKKO KATTOASENNUS Kiinnitä laser kattokanaviin, telineisiin kattokiinnikkeellä ... Käytä alustaa esimerkiksi tulla yli kynnyksen SUOMI...
Seite 139
TYÖSKENTELY ITSEVAAITUSKÄYTTÖTAVALLA Itsevaaituskäyttötavassa laser vaaittaa itsensä itse alueella ±4°. Tätä varten heijastetaan vaakasuora viiva, pystysuora viiva tai molemmat viivat samanaikaisesti. Valitse halutut viivat Aseta laserlaite tukevalle, tasaiselle, tärisemättömälle 1/4" kierreruuvi näppäimellä. pohjalle tai asenna se jalustalle. Käännä kiertokytkin asentoon: > 4° Laser luo 2 laserviivaa.
Seite 140
TYÖSKENTELY MANUAALIKÄYTTÖTAVALLA Manuaalikäyttötavassa itsevaaitustoiminto on kytketty pois ja laserlaite voidaan säätää mihin tahansa haluttuun laserviivojen kallistuskulmaan. Valitse halutut viivat Aseta laserlaite tukevalle, näppäimellä. tasaiselle, tärisemättömälle pohjalle tai asenna se jalustalle. Käännä kiertokytkin asentoon: Säädä laser jalustan avulla Laserlaite luo 2 laserviivaa halutulle korkeudelle ja kuten itsevaaituskäyttötavalla, kallistuskulmaan.
Seite 141
LUOTITOIMINTO ILMAISIN Luotitoiminnolla voidaan heijastaa lattiassa oleva piste luotisuoraan kattoon. Käytä Milwaukee-ilmaisinta ulkotöissä suoran auringonvalon tai valoisissa olosuhteissa ja pidemmissä sisätiloissa, joiden korkeus on enintään 50 metriä. Luotitoimintoa käytetään esimerkiksi valaistus- ja ilmastointiasennusten viitepisteen välittämiseksi tai välittämään korkeuksia. Havaitsin ei sisälly toimitukseen, vaan se täytyy hankkia erikseen.
Seite 142
TARKKUUDEN TARKASTAMINEN Laserlaite kalibroidaan tehtaalla kokonaan. Milwaukee suosittelee laserin tarkkuuden tarkastamista 5. Käännä laserlaitetta 180° seinään B päin ja merkitse molempien viivojen leikkauspiste säännöllisin väliajoin, erityisesti putoamisen tai virheellisen käytön jälkeen. seinään B pisteenä b1. Jos suurin sallittu poikkeama ylitetään tarkkuuden tarkastuksessa, pyydämme kääntymään jonkin Milwaukee-palvelupisteemme puoleen (katso takuuehtojen ja palvelupisteiden osoitteiden luettelo).
Seite 143
VAAKASUORAN VIIVAN VAAITUSTARKKUUDEN TARKASTUS (POIKKEAMA YHDELTÄ SIVULTA TOISELLE) Tätä tarkastusta varten tarvitaan tyhjä alue kooltaan n. 5 x 5 m. 5. Siirrä laserlaitetta n. 5 m:n verran ja käännä se 180° ja heijasta vaakasuora viiva uudelleen seinille A ja B. 1.
Seite 144
PYSTYSUORAN VIIVAN VAAITUSTARKKUUDEN TARKASTUS LUOTITOIMINNON TARKKUUDEN TARKASTUS Tätä tarkastusta varten tarvitaan 1. Ripusta n. 4 m:n mittainen luotinuora huone, jonka katto on n. 5 m:n yhdelle seinälle. korkeudella. 2. Kun luodin heilahtelu on päättynyt, 1. Asenna ristilaseri jalustalle. merkitse piste a1 lyijyluodin yläpuolelle seinään.
Seite 145
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ Προειδοποίηση: Μην εκθέτετε τα μάτια σας άμεσα στην ακτίνα του λέιζερ. Η ακτίνα του λέιζερ μπορεί να προκαλέσει σοβαρές οφθαλμικές Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας ....................144 βλάβες ή/και τύφλωση. Συντηρηση ..........................145 Μην κοιτάζετε άμεσα προς την ακτίνα του λέιζερ και μην στρέφετε την ακτίνα άσκοπα προς άλλα άτομα. Τεχνικα...
Seite 146
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Milwaukee LLD50 Κατάλληλος ανιχνευτής Να καθαρίζετε τον αντικειμενικό φακό και το περίβλημα του λέιζερ μ' ένα καθαρό, μαλακό πανί. Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες. Γραμμή λέιζερ Παρ' ότι δεν επηρεάζεται το λέιζερ από σκόνη και ρύπους, μέχρι έναν ορισμένο βαθμό, δεν θα έπρεπε να το διαφυλάσσετε σ' ένα...
Seite 147
ΣΥΝΟΠΤΙΚΗ ΕΙΚΟΝΑ Υδραυλικό σημείο (μόνο L4 CLLP) Γραμμή λέιζερ οθόνης LED οριζόντια Παράθυρο κάθετης γραμμής λέιζερ κάθετη διαγώνια γραμμή Παράθυρο οριζόντιας γραμμής λέιζερ Κουμπί λειτουργίας Σύντομο πάτημα: Επιλέξτε ανάμεσα σε γραμμές λέιζερ: Περιστροφικό κουμπί - οριζόντια - κάθετη + λειτουργία υδραυλικού Απενεργοποιημένο...
Seite 148
ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΑΛΛΑΓΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Αξεσουάρ - Δεν περιλαμβάνονται στον βασικό εξοπλισμό, διατίθεται ως αξεσουάρ. Χρησιμοποιήστε μόνο μια επαναφορτιζόμενη μπαταρία Μιλγουόκι L4B3. Τερματικό LM360 Γεια-Vis στόχος HI-VIST Milwaukee L4B3 Ανιχνευτής LLD50 Τρίποδο TRP180 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
Seite 149
ΕΝΔΕΙΞΗ ΧΩΡΗΤΙΚΟΤΗΤΑΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΧΡΕΩΣΗ Αφού ενεργοποιήσετε ή απενεργοποιήσετε το λέιζερ, η ένδειξη χωρητικότητας μπαταρίας Μπορείτε να εργαστείτε με το λέιζερ κατά τη διάρκεια της διαδικασίας φόρτισης. δείχνει τη χωρητικότητα της μπαταρίας για 3 δευτερόλεπτα Πράσινο σταθερό φως 100% - Χωρητικότητα μπαταρίας 50% Κίτρινο...
Seite 150
ΜΑΓΝΗΤΙΚΟ ΣΤΗΡΙΓΜΑ ΤΟΙΧΟΥ Με το μαγνητικό στήριγμα τοίχου μπορεί να στερεώνεται το λέιζερ σε τοίχους, μεταλλικές κατασκευές κτλ. Λεπτή ρύθμιση για περιστροφή του λέιζερ κατά 360 °. Σπείρωμα τριπόδου ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
Seite 151
ΥΠΟΣΥΝΟΛΟ ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΟΡΟΦΗΣ Χρησιμοποιήστε τη βάση οροφής για να στερεώσετε τα κανάλια λέιζερ έως την οροφή, τα Χρησιμοποιήστε το βάθρο π.χ. για να ξεπεράσετε ένα κατώφλι ράφια ... ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
Seite 152
ΕΡΓΑΣΙΑ ΣΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΥΤΟΧΩΡΟΣΤΑΘΜΗΣΗΣ Στη λειτουργία αυτοχωροστάθμησης ευθυγραμμίζεται το λέιζερ μόνο του σε μιαν περιοχή ±4°. Για το σκοπό αυτό εμφανίζονται μία οριζόντια γραμμή, μία κάθετη γραμμή ή και οι δύο γραμμές συγχρόνως. Επιλέγετε τις επιθυμητές Τοποθετήστε το λέιζερ σ' ένα σταθερό, επίπεδο...
Seite 153
ΕΡΓΑΣΙΑ ΣΤΗ ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Στη χειροκίνητη λειτουργία είναι η αυτοχωροστάθμηση απεργοποιημένη και μπορεί να ρυθμίζεται το λέιζερ σ' οποιαδήποτε κλίση τής γραμμής λέιζερ. Επιλέγετε τις επιθυμητές Τοποθετήστε το λέιζερ σ' ένα γραμμές μέσω του σταθερό, επίπεδο και ελεύθερο πλήκτρου. από δονήσεις υπέδαφος ή πάνω στο...
Seite 154
Για εργασίες σε εξωτερικούς χώρους υπό άμεσο ηλιακό φως, ή σε φωτεινές συνθήκες και για οροφή. εκτεταμένες εσωτερικές αποστάσεις έως 50 μέτρα, χρησιμοποιήστε τον ανιχνευτή Milwaukee. Η λειτουργία αλφαδιού χρησιμεύει για παράδειγμα στη μεταβίβαση ενός σημείου αναφοράς για Ο ανιχνευτής δεν περιέχεται στον παραδοτέο εξοπλισμό και πρέπει να αγοράζεται ξεχωριστά.
Seite 155
ΕΛΕΓΧΟΣ ΑΚΡΙΒΕΙΑΣ Το λέιζερ βαθμονομείται πλήρως στο εργοστάσιο. Η Milwaukee συνιστά τον τακτικό έλεγχο της ακρίβειας του 5. Στρέψτε το λέιζερ κατά 180° προς την κατεύθυνση του τοίχου B και σημαδέψτε το σημείο λέιζερ, προπαντός μετά από μιαν πτώση ή εξαιτίας εσφαλμένης χρήσης.
Seite 156
ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΗΝ ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΧΩΡΟΣΤΑΘΜΗΣΗΣ ΤΗΣ ΟΡΙΖΟΝΤΙΑΣ ΓΡΑΜΜΗΣ (ΑΠΟΚΛΙΣΗ ΑΠΟ ΤΗ ΜΙΑΝ ΠΛΕΥΡΑ ΣΤΗΝ ΑΛΛΗ) Γι' αυτό τον έλεγχο απαιτείται μια ελεύθερη επιφάνεια εμβαδού 5 × 5 μέτρων περ. 5. Μετατοπίστε το λέιζερ 5 μέτρα περ., στρέψτε το κατά 180° και προβάλετε πάλι την οριζόντια γραμμή...
Seite 157
ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΗΝ ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΧΩΡΟΣΤΑΘΜΗΣΗΣ ΤΗΣ ΚΑΘΕΤΗΣ ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΗΝ ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΑΛΦΑΔΙΑΣ ΓΡΑΜΜΗΣ Γι' αυτό τον έλεγχο απαιτείται ένας 1. Κρεμάστε στον τοίχο ένα νήμα χώρος με ύψος οροφής 5 μέτρων στάθμης μήκους 4 μέτρων περ. περ. 2. Αφού σταματήσει να μετακινείται το 1.
Seite 158
İÇINDEKILER İkaz: Doğrudan lazer ışınına bakmaktan kaçınınız Lazer ışını göze ciddi zarar verebilir ve/veya körlüğe sebep Önemli Emniyet Talimatnamesi ....................157 olabilir. Bakim............................158 Doğrudan lazer ışınına bakmayınız ve ışını gereksiz yere başka kişiler yöneltmeyiniz. Teknik veriler...........................158 Amacına uygun kullanım ......................158 Dikkat! Bazı uygulamalarda lazer yayan cihaz arkanızda bulunabilir. Bu durumda arkanızı dikkatlice Genel bakış...
Seite 159
BAKIM Milwaukee LLD50 Uygun detektör Lazerin merceğini yumuşak, temiz bir bezle temizleyiniz. Çözeltiler kullanmayınız. Lazer çizgisi Lazerin belirli bir dereceye kadar toz ve kirlenmelere dayanıklı olmasına rağmen uzun süre tozlu bir ortamda Genişlik < 9,53mm @ 30m muhafaza edilmemelidir, çünkü aksi halde içinde bulunan hareketli parçalar hasar görebilir.
Seite 160
GENEL BAKIŞ şakül noktası (yalnızca L4 CLLP) LED ekran lazer çizgisi yatay Dikey lazer çizgisi penceresi dikey çapraz çizgi Yatay lazer çizgisi penceresi Mod düğmesi Kısa basış: Lazer çizgileri arasında seçim döner düğme yapın: - yatay Kapalı / kilitli - dikey + çekül işlevi - çapraz çizgiler + çekül işlevi Açık / manuel mod Uzun basış: enerji tasarrufu modu...
Seite 161
EKIPMAN PILI DEĞIŞTIRME Aksesuarlar - Standart donanıma dahil değildir, aksesuar olarak temin edilebilir. Yalnızca L4B3 şarj edilebilir bir Milwaukee pil kullanın. Terminal LM360 Hi-Vis hedefi HI-VIST Milwaukee L4B3 Dedektör LLD50 Tripod TRP180 TÜRKÇE...
Seite 162
PIL KAPASITESI GÖSTERGESI ŞARJ ETMEK Lazeri açtıktan veya kapattıktan sonra, pil kapasitesi göstergesi pil kapasitesini 3 saniye Şarj işlemi sırasında lazerle çalışmak mümkündür. gösterir Sabit yeşil ışık % 100 -% 50 pil kapasitesi Sarı sabit ışık 49% - 11% pil kapasitesi Kırmızı...
Seite 163
MANYETIK DUVAR ASKISI Manyetik askıyla lazer duvarlara, metal yapılara vb. tutturulabilir. Lazeri 360 ° döndürmek için ince ayar. Tripoid dişlisi TÜRKÇE...
Seite 164
ALT KÜME TAVANA MONTAJ Lazeri tavan kanallarına, rafl ara kelepçelemek için tavan montajını kullanın ... Kaideyi örn. bir eşiğin üzerine gelmek TÜRKÇE...
Seite 165
OTOMATIK HIZALAMA MODUNDA ÇALIŞMA Otomatik hizalama modunda lazer kendiliğinden ±4°’lik bir aralıkta ayarlanmaktadır. Bunun için bir yatay çizgi, bir dikey çizgi veya iki çizgi aynı anda anda yansıtılır. İstenilen çizgileri tuş Lazeri sağlam, düz ve titreşim yapmayan bir zemin üzerine 1/4"...
Seite 166
MANÜEL MODDA ÇALIŞMA Manüel modda otomatik hizalama devre dışıdır ve lazerin lazer çizgileri istenilen eğime ayarlanabilir. İstenilen çizgileri tuş Lazeri sağlam, düz ve titreşim üzerinden seçiniz. yapmayan bir zemin üzerine yerleştiriniz veya tripoid üzerine monte ediniz. Döner anahtarı şu konuma getirin: Lazeri tripoidle istenilen Lazer, otomatik hizalama...
Seite 167
Şakül fonksiyonu ile zeminden tavana dikey bir nokta yansıtılabilir. Doğrudan güneş ışığı altında veya açık hava koşullarında dış mekanda çalışmak ve 50 metre kadar uzatılmış iç mekan mesafeleri için Milwaukee dedektörünü kullanın. Şakül fonksiyonu örneğin aydınlatma ve havalandırma tesisatı için bir referans noktasının veya yüksekliklerin aktarılması...
Seite 168
HASSASLIĞIN KONTROL EDILMESI Lazerin hassas ayarı fabrikada tamamıyla yapılmıştır. Milwaukee, lazerin hassaslığının düzenli 5. Lazeri B duvarına doğru 180° derece çeviriniz ve iki çizginin kesiştiği noktayı B duvarına b1 aralıklarda, özellikle cihaz yere düştükten sonra veya hatalı kullanıldıktan kontrol edilmesini tavsiye olarak işaretleyiniz.
Seite 169
YATAY ÇIZGININ HIZALAMA HASSASLIĞININ KONTROL EDILMESI (BIR TARAFTAN DIĞER TARAFA SAPMA) Bu kontrol için yakl. 5 × 5 m boş alan gerekmektedir. 5. Lazerin yerini yakl. 5 m değiştiriniz ve 180° çeviriniz ve yatay çizgiyi tekrar A ve B duvarlarına yansıtınız. 1.
Seite 170
DIKEY ÇIZGININ HIZALAMA HASSASLIĞININ KONTROL ŞAKÜL HASSASLIĞININ KONTROL EDILMESI EDILMESI Bu kontrol için yakl. 5 m tavan 1. Bir duvara yakl. 5 m uzunluğu olan bir yüksekliği olan bir oda şakül ipi asınız. gerekmektedir. 2. Kurşun ağırlığın salınması durduktan 1. Çapraz lazeri bir tripoda sonra a1 noktasını...
Seite 171
OBSAH UPOZORNĚNÍ: Oči nevystavujte přímo působení laserového paprsku. Laserový paprsek může způsobit závažné Důležité bezpečnostní pokyny ....................170 poškození očí a/nebo oslepnutí. Údržba ............................171 Nedívejte se přímo do laserového paprsku a paprskem nikdy zbytečně nemiřte přímo na jiné osoby. Technická data ........................171 Použití...
Seite 172
ÚDRŽBA Vhodný detektor Milwaukee LLD50 Objektiv a kryt laseru čistěte čistým měkkým hadříkem. Nepoužívejte žádná rozpouštědla. Laserová čára I když je laser do určité míry odolný vůči prachu a nečistotám, neměl by se dlouhodoběji uskladňovat na Šířka < 9,53mm @ 30m prašném místě, nebo v opačném případě...
Seite 173
PŘEHLED Olovo (pouze L4 CLLP) Laserová čára LED displeje horizontální Okno svislé laserové čáry vertikální křížová čára Okno na horizontální laserovou čáru Tlačítko módu Krátké stisknutí: Vyberte si mezi Otočný knofl ík laserovými čarami: - horizontální Vypnuto / uzamčeno - vertikální + funkce kliky - křížové...
Seite 174
ZAŘÍZENÍ VYMĚŇTE BATERII Příslušenství - Není součástí standardního vybavení, dodává se jako příslušenství. Používejte pouze nabíjecí baterii Milwaukee L4B3. Terminál LM360 Hi-Vis cíl HI-VIST Milwaukee L4B3 Detektor LLD50 Stativ TRP180 CESKY...
Seite 175
INDIKÁTOR KAPACITY BATERIE NABÍT Po zapnutí nebo vypnutí laseru zobrazuje indikátor kapacity baterie kapacitu baterie na 3 Během nabíjení je možné pracovat s laserem. sekundy Zelené stálé světlo 100% - 50% kapacity baterie Žluté stálé světlo 49% - 11% kapacity baterie Červené...
Seite 176
MAGNETICKÝ DRŽÁK NA STĚNU Pomocí magnetického držáku se dá laser připevnit na stěny, kovové struktury apod. Jemné nastavení pro otočení laseru o 360 °. Závit stojanu CESKY...
Seite 177
PODMNOŽINA MONTÁŽ NA STROP Pomocí držáku na stropu upněte laser na stropní kanály, stojany ... Použijte podstavec např. překročit práh CESKY...
Seite 178
PRÁCE V REŽIMU SAMONIVELACE V režimu samonivelace se laser vyrovná samostatně v rozsahu ±4°. Kvůli tomu se promítne jedna horizontální čára, jedna vertikální čára nebo obě čáry současně. Požadované čáry si Laser postavte na pevný, rovný podklad bez vibrací nebo jej 1/4"...
Seite 179
PRÁCE V MANUÁLNÍM REŽIMU V manuálním režimu je funkce samonivelace deaktivovaná a laser se dá nastavit na libovolný sklon laserových čar. Požadované čáry si Laser postavte na pevný, rovný navolíte pomocí tlačítka. podklad bez vibrací nebo jej namontujte na stojan. Otočte otočný...
Seite 180
Pomocí funkce kolmice se dá bod na podlaze kolmo promítnout na strop. Pro práci v exteriéru za přímého slunečního světla nebo za jasných podmínek a pro delší dosahy do 50 metrů použijte detektor Milwaukee. Funkce kolmice slouží např. na přenesení referenčního bodu při instalaci osvětlení a ventilace nebo na přenesení...
Seite 181
Při překročení maximální odchylky při kontrole přesnosti se obraťte na naše servisní středisko spol. Milwaukee (viz seznam se záručními podmínkami a adresami servisních středisek). 1. Prověřte přesnost výšky horizontální čáry. 2. Prověřte přesnost nivelace horizontální čáry.
Seite 182
PROVĚŘENÍ PŘESNOSTI NIVELACE HORIZONTÁLNÍ ČÁRY (ODCHYLKA OD JEDNÉ STRANY KE DRUHÉ) Na tuto kontrolu budete potřebovat volnou plochu o rozměrech asi 5 × 5 m. 5. Laser přemístěte přibl. o 5 m a otočte o 180° a horizontální čáru opět promítněte na stěny A a B.
Seite 183
PROVĚŘENÍ PŘESNOSTI NIVELACE VERTIKÁLNÍ ČÁRY PROVĚŘENÍ PŘESNOSTI KOLMICE Na tuto kontrolu budete 1. Na jednu stěnu zavěste asi 4 m potřebovat místnost s výškou dlouhou šňůru olovnice. stropu asi 5 m. 2. Když se olovnice přestane kývat, na 1. Umístěte křížový laser na stěně...
Seite 184
OBSAH Výstraha: Oči nevystavujte priamo pôsobeniu laserového lúča. Laserový lúč môže spôsobiť závažné poškodenia Dôležité bezpečnostné pokyny ....................183 očí a/alebo oslepnutie. Údrzba ............................184 Nepozerajte sa priamo do laserového lúča a lúčom nikdy zbytočne nemierte priamo na iné osoby. Technické údaje ........................184 Použitie v súlade s účelom .....................184 Opatrne! Pri niektorých použitiach sa môže zariadenie emitujúce laser nachádzať...
Seite 185
ÚDRZBA Milwaukee LLD50 Vhodný detektor Objektív a kryt lasera čistite čistou mäkkou handričkou. Nepoužívajte žiadne rozpúšťadlá. Laserová čiara Aj keď je laser do určitej miery odolný voči prachu a nečistotám, nemal by sa dlhodobejšie uskladňovať na Šírka < 9,53mm @ 30m prašnom mieste, lebo v opačnom prípade by sa mohli poškodiť...
Seite 186
PREHĽAD Olovnice (iba L4 CLLP) Laserová čiara na displeji LED horizontálna Okno zvislej laserovej čiary vertikálna krížová čiara Okno na horizontálnu laserovú čiaru Tlačidlo režimu Krátke stlačenie: Vyberte si medzi laserovými Otočný gombík čiarami: - horizontálne Vypnuté / uzamknuté - vertikálne + funkcia vodovodného potrubia - krížové...
Seite 187
VYBAVENIE VYMEŇTE BATÉRIU Príslušenstvo - nie je súčasťou štandardného vybavenia, je k dispozícii ako príslušenstvo. Používajte iba nabíjateľnú batériu Milwaukee L4B3. Terminál LM360 Cieľ Hi-Vis HI-VIST Milwaukee L4B3 Detektor LLD50 Statív TRP180 SLOVENSKY...
Seite 188
INDIKÁTOR KAPACITY BATÉRIE CHARGE Po zapnutí alebo vypnutí lasera indikátor kapacity batérie zobrazuje kapacitu batérie na 3 Počas nabíjania je možné pracovať s laserom. sekundy Zelené nepretržité svetlo 100% - 50% kapacity batérie Žlté stále svetlo 49% - 11% kapacity batérie Červené...
Seite 189
MAGNETICKÝ DRŽIAK NA STENU Pomocou magnetického držiaka sa dá laser pripevniť na steny, kovové štruktúry a pod. Jemné nastavenie na otočenie lasera o 360 °. Závit stojana SLOVENSKY...
Seite 190
PODMNOŽINA MONTÁŽ NA STROP Pomocou držiaka na strop pripevnite laser na stropné kanály, stojany ... Pomocou podstavca napr. prekročiť prahovú hodnotu SLOVENSKY...
Seite 191
PRÁCE V REŽIME SAMONIVELÁCIE V režime samonivelácie sa laser vyrovná samostatne v rozsahu ±4°. Kvôli tomu sa premietne jedna horizontálna čiara, jedna vertikálna čiara alebo obe čiary súčasne. Želané čiary si navolíte Laser postavte na pevný, rovný podklad bez vibrácií alebo ho 1/4"...
Seite 192
PRÁCA V MANUÁLNOM REŽIME V manuálnom režime je funkcia samonivelácie deaktivovaná a laser sa dá nastaviť na ľubovoľný sklon laserových čiar. Želané čiary si navolíte Laser postavte na pevný, rovný pomocou tlačidla. podklad bez vibrácií alebo ho namontujte na stojan. Otočte otočný...
Seite 193
Pomocou funkcie kolmice sa dá bod na podlahe kolmo premietnuť na strop. Na prácu v exteriéri na priamom slnečnom svetle alebo v jasných podmienkach a na väčšie dosahy do 50 metrov použite detektor Milwaukee. Funkcia kolmice slúži napr. na prenesenie referenčného bodu pri inštalácii osvetlenia a ventilácie alebo na prenesenie výšok.
Seite 194
5. Laser otočte o 180° smerom k stene B a priesečník dvoch čiar označte na stene B ako bod predovšetkým však po páde alebo v dôsledku chybnej obsluhy. Pri prekročení maximálnej odchýlky pri kontrole presnosti sa obráťte na naše servisné stredisko spol. Milwaukee (pozri zoznam so záručnými podmienkami a adresami servisných stredísk). 1. Preverte presnosť výšky horizontálnej čiary.
Seite 195
PREVERENIE PRESNOSTI NIVELÁCIE HORIZONTÁLNEJ ČIARY (ODCHÝLKA OD JEDNEJ STRANY K DRUHEJ) Na túto kontrolu budete potrebovať voľnú plochu s veľkosťou asi 5 × 5 m. 5. Laser premiestnite pribl. o 5 m a otočte o 180° a horizontálnu čiaru opäť premietnite na steny A a B.
Seite 196
PREVERENIE PRESNOSTI NIVELÁCIE VERTIKÁLNEJ ČIARY PREVERENIE PRESNOSTI KOLMICE Na túto kontrolu budete 1. Na jednu stenu zaveste asi 4 m dlhú potrebovať miestnosť s výškou šnúru olovnice. stropu asi 5 m. 2. Keď sa olovnica prestane kývať, na 1. Umiestnite krížový laser na stene si označte bod a1 nad kužeľom statív.
Seite 197
SPIS TREŚCI Ostrzeżenie: Nie należy narażać oczu bezpośrednio na działanie wiązki laserowej. Wiązka laserowa może spowodować poważne Ważne wskazówki bezpieczeństwa ..................196 uszkodzenia oczu i/lub ślepotę. Utrzymanie I Konserwacja ......................197 Nie patrzeć bezpośrednio w wiązkę lasera i nie kierować jej niepotrzebnie na inne osoby. Dane techniczne ........................197 Ostrożnie! W przypadku niektórych zastosowań...
Seite 198
ścian obudowy instalacji elektrycznych pionowe kropki w górę i w dół, linia krzyżowa Produkt ten należy stosować wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. + 2 pionowe kropki (w górę i w dół). Czas pracy 8 godzin gwint statywu 1/4" Odpowiedni detektor Milwaukee LLD50 POLSKI...
Seite 199
PRZEGLĄD Olovnice (tylko L4 CLLP) Wyświetlacz LED laserowa linia pozioma Pionowe okno linii lasera pionowa linia krzyżowa Okno pozioma linia laserowa Przycisk trybu Krótkie naciśnięcie: wybierz pomiędzy liniami pokrętło lasera: - poziomo Wyłączone / zablokowane - pion + funkcja pionu - linie krzyżowe + funkcja pionu Tryb włączony / ręczny Długie naciśnięcie: tryb oszczędzania energii...
Seite 200
EKWIPUNEK ZMIEŃ BATERIĘ Akcesoria - brak w wyposażeniu standardowym, dostępne jako akcesoria. Używaj tylko akumulatorów Milwaukee wielokrotnego ładowania L4B3. Terminal LM360 Cel Hi-Vis HI-VIST Milwaukee L4B3 Detektor LLD50 Statyw TRP180 POLSKI...
Seite 201
WSKAŹNIK POJEMNOŚCI BATERII OPŁATA Po włączeniu lub wyłączeniu lasera wskaźnik pojemności baterii pokazuje pojemność baterii Podczas ładowania można pracować z laserem. przez 3 sekundy Ciągłe zielone światło 100% - 50% pojemności akumulatora Żółte światło ciągłe 49% - 11% pojemności akumulatora Czerwone światło ciągłe 10% - 3% pojemności akumulatora Miga na czerwono...
Seite 202
MAGNETYCZNY UCHWYT ŚCIENNY Magnetyczny uchwyt ścienny umożliwia mocowanie lasera do ścian, konstrukcji metalowych, itp. Precyzyjna regulacja, aby obrócić laser o 360 °. gwint statywu POLSKI...
Seite 203
PODZBIÓR MONTAŻ SUFITOWY Użyj uchwytu sufi towego, aby zamocować laser do kanałów sufi towych, stojaków ... Użyj cokołu, aby np. przekroczyć próg POLSKI...
Seite 204
PRACA W TRYBIE SAMOCZYNNEGO POZIOMOWANIA W trybie samoczynnego poziomowania laser poziomuje się w zakresie ±4°. Odbywa się to poprzez rzutowanie linii poziomej, pionowej lub obu linii jednocześnie. Korzystając z przycisku Umieścić laser na stabilnej, równej i wolnej od drgań Śruba gwintowana wybrać...
Seite 205
PRACA W TRYBIE RĘCZNYM W trybie ręcznym funkcja samoczynnego poziomowania jest wyłączona i laser może być ustawiony na dowolne nachylenie linii laserowych. Korzystając z przycisku Laser należy umieścić na wybrać żądane linie. stabilnym, równym i wolnym od drgań podłożu lub zamontować na statywie.
Seite 206
Przy pomocy funkcji pionu możliwe jest rzutowanie punktu na podłogę prostopadle do sufi tu. Do pracy na zewnątrz w bezpośrednim świetle słonecznym lub w jasnych warunkach oraz przy większych zasięgach do 50 metrów, użyj detektora Milwaukee. Funkcję pionu wykorzystuje się na przykład do przenoszenia punktu odniesienia dla instalacji oświetleniowych i wentylacyjnych lub do przenoszenia wysokości.
Seite 207
ścianie B. W przypadku przekroczenia maksymalnego odchylenia podczas sprawdzania dokładności, prosimy o kontakt z jednym z naszych centrów serwisowych Milwaukee (patrz lista z warunkami gwarancji i adresami centrów serwisowych). 1. Sprawdzanie dokładności wysokości linii poziomej.
Seite 208
SPRAWDZANIE DOKŁADNOŚCI POZIOMOWANIA LINII POZIOMEJ (ODCHYLENIE Z JEDNEJ STRONY NA DRUGĄ) Do sprawdzenia wymagana jest wolna przestrzeń o wymiarach około 5 × 5 m. 5. Przesunąć laser o ok. 5 m i obrócić go o 180°, a następnie zrzutować ponownie linię poziomą...
Seite 209
SPRAWDZANIE DOKŁADNOŚCI POZIOMOWANIA LINII KONTROLA DOKŁADNOŚCI PIONU PIONOWEJ Do przeprowadzenia tego testu 1. Zawiesić pion o długości ok. 4 m na wymagane jest pomieszczenie o ścianie. wysokości stropu ok. 5 m. 2. Po ustabilizowaniu się ciężarka należy 1. Ustaw laser krzyżowy na zaznaczyć...
Seite 210
TARTALOM Figyelmeztetés: A szemeket tilos a lézersugár közvetlen hatásának kitenni. A lézersugár súlyos szemkárosodást és/vagy Fontos biztonsági előírások ....................209 vakságot okozhat. Karbantartás ...........................210 Tilos közvetlenül a lézersugárba nézni, és szükségtelenül nem szabad más személyekre irányítani. Műszaki adatok........................210 Vigyázat! Néhány alkalmazásnál a lézert kibocsátó készülék Ön mögött lehet. Ilyen esetben óvatosan Rendeltetésszerű...
Seite 211
KARBANTARTÁS Megfelelő detektor Milwaukee LLD50 A lézer objektívét és a burkolatot puha, tiszta kendővel tisztítsa. Ne használjon oldószert. Lézervonal Még ha a lézer bizonyos fokig ellen is áll a pornak és a szennyeződéseknek, nem ajánlott hosszabb ideig Szélesség < 9,53mm @ 30m poros helyen tárolni, mivel ellenkező...
Seite 212
ÁTTEKINTÉS Függőzőpont (csak L4 CLLP) LED-es kijelző lézer vonal vízszintes Függőleges lézervonal ablak függőleges keresztvonal Vízszintes lézervonal ablak Mód választó gomb Rövid megnyomás: Válasszon a lézeres Forgatógomb vonalak közül: - vízszintes Ki / zárva - függőleges + mellékfunkció - keresztvonalak + mellékfunkció Be / kézi üzemmód Hosszan lenyomva: energiatakarékos mód be / önszintező...
Seite 213
FELSZERELÉS CSERÉLJE KI AZ ELEMET Kiegészítők - Nem tartoznak a standard felszereléshez, kiegészítőként kaphatók. Csak L4B3 típusú újratölthető Milwaukee akkumulátort használjon. Terminál LM360 Hi-Vis cél HI-VIST Milwaukee L4B3 Detektor LLD50 Háromlábú TRP180 MAGYAR...
Seite 214
AKKUMULÁTOR TÖLTÖTTSÉGI MUTATÓJA DÍJ A lézer be- vagy kikapcsolása után az akkumulátor kapacitás jelzője az akkumulátor A töltéssel a lézerrel is lehet dolgozni. kapacitását mutatja 3 másodpercre Zöld folyamatosan világít 100% - 50% akkumulátor kapacitás Sárga folyamatos fény 49% - 11% akkumulátor kapacitás Pirosan folyamatosan világít 10% - 3% akkumulátor kapacitás Pirosan villog 3% - 0% akkumulátor kapacitás...
Seite 215
MÁGNESES FALI TARTÓ A mágneses fali tartóval a lézer falakra, fémszerkezetekre vagy hasonlókra rögzíthető. Finombeállítás a lézer 360 ° -kal történő elfordításához. Állvány szál MAGYAR...
Seite 216
ÁLLVÁNYMENET MENNYEZETI SZERELÉS A mennyezeti tartóval rögzítse a lézert a mennyezeti csatornákhoz, állványokhoz ... Az állvány segítségével pl. átlépni egy küszöböt MAGYAR...
Seite 217
A LÉZER HASZNÁLATA ÖNSZINTEZŐ ÜZEMMÓDBAN Önszintező üzemmódban a lézer ±4°-os tartományban saját magát beállítja. Ehhez a készülék egy vízszintes vonalat, egy függőleges vonalat vagy a két vonalat egyszerre vetíti Válassza ki a kívánt Állítsa a lézert szilárd, sík és rázkódásmentes aljzatra, vagy 1/4“-os menetes vonalakat a gombbal.
Seite 218
A LÉZER HASZNÁLATA MANUÁLIS ÜZEMMÓDBAN Manuális üzemmódban az önszintező funkció ki van kapcsolva, és a lézer a lézervonalak bármely tetszőleges dőlésére beállítható. Válassza ki a kívánt Állítsa a lézert szilárd, sík és vonalakat a gombbal. rázkódásmentes aljzatra, vagy szerelje állványra. Forgassa a forgókapcsolót: helyzetbe.
Seite 219
A függőző funkcióval egy a padlón lévő pont vetíthető merőlegesen a mennyezetre. Közvetlen napsugárzás vagy fényes feltételek mellett végzett szabadtéri munkákhoz, valamint kiterjesztett beltéri távolságig (akár 50 méter) használja a Milwaukee detektorot. A függőző funkció például egy referenciapont átvitelére szolgál a világítás- és szellőzésszereléshez, vagy magasságok átvitelére.
Seite 220
A PONTOSSÁG ELLENŐRZÉSE A lézer gyárilag teljesen kalibrálásra kerül. Az Milwaukee azt javasolja, hogy rendszeresen ellenőrizzék a 5. Fordítsa el a lézert 180°-kal a B fal irányába, és b1 pontként jelölje fel a két vonal lézer pontosságát, mindenekelőtt ha készülék előzőleg leesett vagy kezelési hibák után.
Seite 221
A VÍZSZINTES VONAL SZINTEZÉSI PONTOSSÁGÁNAK ELLENŐRZÉSE (AZ EGYIK OLDAL ELTÉRÉSE A MÁSIKHOZ KÉPEST) Ehhez a vizsgálathoz kb. 5 × 5 m-es szabad felület szükséges. 5. Helyezze át a lézert kb. 5 m-rel és forgassa el 180°-kal, majd vetítse a vízszintes vonalat újból az A és a B falra.
Seite 222
A FÜGGŐLEGES VONAL SZINTEZÉSI PONTOSSÁGÁNAK A FÜGGŐZÉSI PONTOSSÁG ELLENŐRZÉSE ELLENŐRZÉSE. Ehhez a vizsgálathoz egy kb. 5 m 1. Egy falra akasszon fel egy kb. 4 m mennyezetmagasságú helyiség hosszú függőzsinórt. szükséges. 2. Miután a függőón kilengése 1. Állítsa be a keresztirányú megszűnt, jelölje fel az a1 pontot az lézert az állványra.
Seite 223
VSEBINA Opozorilo: Oči ne izpostavljajte neposredno laserskemu žarku. Laserski žarek lahko povzroči zelo hude poškodbe Pomembna varnostna navodila ....................222 oči in/ali oslepitev. Vzdrževanje ..........................223 Ne glejte neposredno v laserski žarek in žarka po nepotrebnem ne usmerjajte na druge osebe. Tehnični podatki ........................223 Predvidena uporaba .......................223 Pozor! Pri nekaterih uporabah je lahko naprava, ki oddaja žarek izza vas.
Seite 224
VZDRŽEVANJE Milwaukee LLD50 Primeren detektor Objektiv in ohišje laserja očistite z mehko in čisto krpo. Ne uporabljajte topil! Laserska črta Čeprav je laser do določene stopnje odporen na prah in umazanijo, ga ne shranjujte dolgoročno na Širina < 9,53mm @ 30m prašnem mestu, ker se lahko sicer poškodujejo notranji premični deli.
Seite 225
PREGLED Ostri točka (samo L4 CLLP) LED zaslon laserske črte horizontalno Okno navpične laserske črte navpično premica Okno, vodoravna laserska črta Gumb za način Kratek pritisk: Izberite med laserskimi črtami: Rotacijski gumb - vodoravno - navpično + funkcija plumb Izklopljeno / zaklenjeno - prečne linije + funkcija plumb Dolgo pritiskanje: način varčevanja z energijo Vklop / ročni način...
Seite 226
OPREMA ZAMENJAJTE BATERIJO Dodatki - niso vključeni v standardno opremo, na voljo kot dodatna oprema. Uporabljajte samo baterijo Milwaukee, ki jo je mogoče napolniti L4B3. Terminal LM360 Hi-Vis tarča HI-VIST Milwaukee L4B3 Detektor LLD50 Stativ TRP180 SLOVENSKO...
Seite 227
INDIKATOR ZMOGLJIVOSTI BATERIJE NAPOLNITI Ko vklopite ali izklopite laser, indikator zmogljivosti baterije prikazuje kapaciteto baterije za 3 Med postopkom polnjenja je mogoče delati z laserjem. sekunde Zelena enakomerna svetloba 100% - 50% zmogljivost baterije Rumena enakomerna svetloba 49% - 11% zmogljivost baterije Rdeča stalna lučka 10% - 3% zmogljivost baterije Utripajoče rdeče...
Seite 228
MAGNETNO STENSKO DRŽALO Z magnetnim stenskim držalom lahko laser pritrdite na stene, kovinske strukture ali podobno. Natančna nastavitev, da laser obrnete za 360 °. Navoj stativa SLOVENSKO...
Seite 229
PODVRSTA MONTAŽA NA STROP S pritrditvijo na strop pritrdite laser na stropne kanale, stojala ... Podstavek uporabite za npr. prestopiti prag SLOVENSKO...
Seite 230
DELA V NAČINU SAMODEJNEGA NIVELIRANJA V načinu samodejnega niveliranja se laser v območju ±4 izravna samodejno. V ta namen se istočasno projicirajo vodoravna črta, navpična črta ali obe črti. S tipko izberite želene Laser postavite na trdo, ravno podlago brez tresljajev ali ga 1/4"...
Seite 231
DELA V ROČNEM NAČINU V ročnem načinu je samodejno niveliranje deaktivirano in laser lahko nastavite na vsak poljuben nagib laserskih črt. S tipko izberite želene Laser postavite na trdo, ravno črte. podlago brez tresljajev ali ga namestite na stativ. Zasukajte vrtljivo stikalo na: Laser s stativom nastavite na Laser enako kot v načinu želeno višino in nagib.
Seite 232
S pokončno funkcijo je mogoče točko na tleh projicirati navpično na strop. Za delo na prostem pod direktno sončno svetlobo ali svetlimi pogoji in za daljši domet do 50 metrov uporabite Milwaukee detektor. Pokončna funkcija se uporablja na primer za prenos referenčne točke za namestitev osvetlitve in prezračevanja ali prenos višin.
Seite 233
5. Laser obrnite za 180° v smer stene B in presečišče obeh črt označite kot b1 na steni B. laserja, predvsem po padcu ali zaradi nepravilne uporabe. Če je največje odstopanje pri preverjanju natančnosti prekoračeno, se obrnite na enega od naših servisnih centrov Milwaukee (glejte seznam z garancijskimi pogoji in naslovi servisnih centrov). 180°...
Seite 234
PREVERJANJE NATANČNOSTI NIVELIRANJA VODORAVNE ČRTE. (ODSTOPANJE OD ENE STRANI PROTI DRUGI) Za preverjanje je potrebna prosta površina pribl. 5 × 5 m. 5. Prestavite laser za pribl. 5 m in ga obrnite za 180° ter vodoravno črto ponovno projicirajte na stene A in B. 1.
Seite 235
PREVERJANJE NATANČNOSTI NIVELIRANJA NAVPIČNE PREVERJANJE NATANČNOSTI NAVPIČNOSTI ČRTE Za to preverjanje je potreben 1. Na steno obesite grezilo z pribl. 4 m prostor z višino stropa pribl. 5 m. dolgo vrvico. 1. Križni laser nastavite na stativ. 2. Ko se utež, viseča na vrvici, umiri, označite točko a1 nad utežo na steni.
Seite 236
SADRŽAJ Upozorenje: Oči ne direktno izlagati laserskim zrakama. Laserske zrake mogu prouzročiti teška oštećenja očiju i/ili Važne upute o sigurnosti ......................235 osljepljenje. Održavanje ..........................236 Ne direktno gledati u lasersku zraku i zraku ne nepotrebno usmjeravati na druge osobe. Tehnički podaci ........................236 Oprez! Kod ponekih primjena se aparat koji emitira laser može nalaziti iza Vas.
Seite 237
1/4" Objektiv i kućište lasera čistiti jednom mekom i čistom krpom. Ne koristiti nikakva otapala. Prikladni detektor Milwaukee LLD50 Iako je laser do jednog određenog stupnja otporan na prašinu i prljavštinu, ovaj se ne smije čuvati duže Laserska linija vremena na nekom prašnjavom mjestu, jer bi inače time unutarnji pokretni dijelovi mogli biti oštećeni.
Seite 238
PREGLED Bodljikava točka (samo L4 CLLP) Laserski vod LED zaslona horizontalno Prozor vertikalne linije lasera okomito poprečna linija Prozor vodoravna laserska linija Gumb za način rada Kratki pritisak: Odaberite između laserskih Rotacijski gumb vodova: - vodoravno Isključeno / zaključano - vertikalno + funkcija obruča - poprečne linije + funkcija šljiva Uključeno / ručni način rada Dugo pritiskanje: način uštede energije...
Seite 239
OPREMA PROMIJENITE BATERIJU Pribor - nije uključen u standardnu opremu, dostupan je kao dodatak. Koristite samo punjivu Milwaukee bateriju koja se može puniti L4B3. Terminal LM360 Hi-Vis meta HI-VIST Milwaukee L4B3 Detektor LLD50 Tronožac TRP180 HRVATSKI...
Seite 240
INDIKATOR KAPACITETA BATERIJE NAPLATITI Nakon uključivanja ili isključivanja lasera, indikator kapaciteta baterije prikazuje kapacitet Moguće je raditi s laserom tijekom procesa punjenja. baterije u trajanju od 3 sekunde Zeleno stalno svjetlo 100% - 50% kapaciteta baterije Žuto stalno svjetlo 49% - 11% kapaciteta baterije Crveno stalno svjetlo 10% - 3% kapaciteta baterije Treperi crveno...
Seite 241
MAGNETSKI ZIDNI DRŽAČ S magnetskim zidnim držačem laser se može pričvrstiti na zidovima, metalnim strukturama i sl. Fino podešavanje za okretanje lasera za 360 °. Navoj stalka HRVATSKI...
Seite 242
PODVRSTA MONTAŽA NA STROP Upotrijebite stropni nosač za stezanje lasera na stropne kanale, nosače ... Upotrijebite pijedestal za npr. doći preko praga HRVATSKI...
Seite 243
RAD U SAMONIVELIRAJUĆEM MODUSU U samonivelirajućem modusu laser se samostalno usmjerava na jednom području od ±4°. K tome se projiciraju jedna vodoravna linija, jedna okomita linija ili obije linije istovremeno. Poželjne linije odabrati Laser postaviti na jednu čvrstu, ravnu podlogu bez vibracija ili 1/4"...
Seite 244
RAD U RUČNOMMODUSU U ručnom modusu je samonivelirajuća funkcija deaktivirana a laser se može namjestiti na svaki nagib laserskih linija. Poželjne linije odabrati Laser postaviti na jednu čvrstu, preko tipke. ravnu podlogu bez vibracija ili montirati na stalak. Okrenite okretni prekidač na: Laser uz pomoć...
Seite 245
Sa funkcjom okomice se može projicirati jedna točka na podu okomito na stropu. Za vanjske radove pod izravnom sunčevom svjetlošću ili jakim uvjetima i za produljene unutarnje domete do 50 metara koristite Milwaukee detektor. Funkcija okomice služi primjerice za prijenos jedne referentne točke za instalaciju rasvjete i ventilacije ili za prijenos visina.
Seite 246
Ako se maksimalno odstupanje kod jedne provjere točnosti prekorači, obratite se jednom od naših Milwaukee-servisnih centara (vidi listu uvjeta garancije i adresa servisnih centara). 1. Provjeriti visinu točnosti vodoravne linije.
Seite 247
PROVJERITI TOČNOST NIVELIRANJA VODORAVNE LINIJE (ODSTUPANJE OD JEDNE STRANE PREMA DRUGOJ) Za ovu provjeru je potrebna jedna slobodna površina od cca. 5 × 5 m. 5. Laser pomaknite za cca. 5 m i okrenite za 180°, kako bi vodoravnu liniju ponovno projicirali na zidove A i B.
Seite 248
TOČNOST NIVELIRANJA OKOMITE LINIJE PROVJERITI PROVJERA TOČNOSTI OKOMICE Za ovu provjeru je potrebna jedna 1. Jednu cca. 4m dugu vrpcu viska prostorija visine stropa od cca. 5 objesiti na zid. 2. Nakon što se visak smirio, markirati 1. Postavljanje križnog lasera na točku a1 iznad olovnog stošca na tronožac.
Seite 249
SATURS Brīdinājums: Neskatieties ar acīm tieši lāzera starā. Lāzera stars var izraisīt nopietnus acu savainojumus un/vai Svarīgi drošības noteikumi .....................248 aklumu. Apkope ...........................249 Neskatieties tieši lāzera starā un bez nepieciešamības nepavērsiet lāzera staru pret citām personām. Tehniskie dati ..........................249 Paredzētā izmantošana ......................249 Uzmanīgi! Dažos lietošanas gadījumos lāzera staru izstarojošā...
Seite 250
APKOPE Piemērots detektors Milwaukee LLD50 Lāzera objektīvu un korpusu tīriet ar mīkstu, tīru drānu. Nelietojiet šķīdinātājus. Lāzera līnija Lāzers līdz noteiktai pakāpei ir noturīgs pret putekļiem un netīrumiem, taču to nav ieteicams ilglaicīgi Platums < 9,53mm @ 30m uzglabāt putekļainā vietā, jo citādi ir iespējami iekšējo kustīgo detaļu bojājumi.
Seite 251
PĀRSKATS Atsvara punkts (tikai L4 CLLP) LED displeja lāzera līnija horizontālā Vertikāls lāzera līnijas logs vertikālā šķērslīnija Horizontālās lāzerlīnijas atvere Režīma poga Īss nospiešana: Izvēlieties kādu no lāzera Rotācijas poga līnijām: - horizontālā Izslēgts / bloķēts - vertikālā + svērtā funkcija - šķērsgriezuma līnijas + svērtā...
Seite 252
APRĪKOJUMS NOMAINĪT AKUMULATORU Piederumi - nav iekļauts standarta aprīkojumā, pieejams kā papildaprīkojums. Izmantojiet tikai L4B3 uzlādējamu Milwaukee akumulatoru. Terminālis LM360 Hi-Vis mērķis HI-VIST Milwaukee L4B3 Detektors LLD50 Statīvs TRP180 LATVISKI...
Seite 253
AKUMULATORA JAUDAS INDIKATORS MAKSA Pēc lāzera ieslēgšanas vai izslēgšanas akumulatora jaudas indikators parāda akumulatora Lādēšanas laikā ir iespējams strādāt ar lāzeru. kapacitāti 3 sekundes Nepārtraukti zaļš indikators 100% - 50% akumulatora jaudas Dzeltenā nepārtrauktā gaismā 49% - akumulatora jauda ir 11% Sarkans, nepārtraukti deg 10% - 3% akumulatora jaudas Mirgo sarkanā...
Seite 254
MAGNĒTISKAIS SIENAS STIPRINĀJUMS Lāzeru ar magnētisko sienas stiprinājumu var piestiprināt sienām, metāla struktūrām u.tml. Smalka pielāgošana, lai pagrieztu lāzeru par 360 °. Statīva vītne LATVISKI...
Seite 255
APAKŠKOMPLEKTS GRIESTU MONTĀŽA Izmantojiet griestu stiprinājumu, lai piestiprinātu lāzeru pie griestu kanāliem, statīviem ... Izmantojiet pjedestālu, lai, piem. tikt pāri slieksnim LATVISKI...
Seite 256
DARBS AUTONOMAJĀ LĪMEŅOŠANAS REŽĪMĀ Autonomajā līmeņošanas režīmā lāzers veic pašnolīmeņošanos ±4° intervālā. Šim mērķim tiek projicēta horizontāla līnija, vertikāla līnija vai abas līnijas vienlaicīgi. Atlasiet vēlamās līnijas ar Novietojiet lāzeru uz līdzenas un nevibrējošas pamatnes vai 1/4" vītņtapa taustiņu. uzmontējiet uz statīva. Pagrieziet daudzfunkcionālo slēdzi pozīcijā: >...
Seite 257
DARBS MANUĀLĀ REŽĪMĀ Manuālā režīmā autonomās līmeņošanas funkcija ir deaktivizēta un lāzeru var iestatīt brīvi izvēlētā slīpumā. Atlasiet vēlamās līnijas ar Novietojiet lāzeru uz līdzenas un taustiņu. nevibrējošas pamatnes vai uzmontējiet uz statīva. Pagrieziet daudzfunkcionālo slēdzi pozīcijā: Ar statīvu iestatiet vēlamo Lāzers līdzīgi kā...
Seite 258
ATSVARA FUNKCIJA DETEKTORS Ar atsvara funkciju uz grīdas atzīmēto punktu var precīzi attēlot uz griestiem. Āra darbiem tiešos saules staros vai gaišos apstākļos un plašākiem iekštelpu diapazoniem līdz 50 metriem izmantojiet Milvoki detektoru. Atsvara funkciju lieto, piemēram, lai pārnestu apgaismojuma un ventilācijas instalācijas punkta kā...
Seite 259
PRECIZITĀTES PĀRBAUDE Lāzers ir pilnībā nokalibrēts rūpnīcā. Milwaukee iesaka regulāri veikt lāzera precizitātes 5. Pagrieziet lāzeru par 180° sienas B virzienā un atzīmējiet abu līniju krustpunktu uz sienas B pārbaudi, jo īpaši pēc kritiena vai nepareizas apkalpošanas. kā punktu b1.
Seite 260
PĀRBAUDE – HORIZONTĀLĀS LĪNIJAS NOLĪMEŅOJUMA PRECIZITĀTE (VIENAS PUSES NOBĪDE ATTIECĪBĀ PRET OTRU) Šai pārbaudei nepieciešama apm. 5 × 5 m virsma. 5. Pārvietojiet lāzeru par apm. 5 m, pagrieziet par 180°un atkārtoti projicējiet horizontālo līniju uz sienām A un B. 1.
Seite 261
PĀRBAUDE – VERTIKĀLĀS LĪNIJAS NOLĪMEŅOJUMS PĀRBAUDE – ATSVARA PUNKTA PRECIZITĀTE Šai pārbaudei nepieciešama telpa 1. Piekariet pie vienas sienas apm. 4 m ar vismaz 5 m augstiem griestiem. garu atsvaru. 1. Uz statīva uzstādiet 2. Brīdī, kad atsvars ir apstājies, krustenisko lāzeru.
Seite 262
TURINYS Įspėjimas: nežiūrėkite tiesiai į lazerio spindulį. Lazerio spindulys gali sukelti sunkius akių sužeidimus ir (arba) Svarbios saugumo instrukcijos ....................261 apakimą. Techninis Aptarnavimas ......................262 Nežiūrėkite tiesiai į lazerio spindulį ir be reikalo nenukreipkite jo į kitus asmenis. Techniniai duomenys ......................262 Naudojimas pagal paskirtį...
Seite 263
TECHNINIS APTARNAVIMAS Milwaukee LLD50 Pritaikytas detektorius Lazerinio nivelyro objektyvą ir korpusą valykite tik minkšta, sausa šluoste. Nenaudokite tirpiklių. Lazerio linija Nepaisant to, kad lazerinis nivelyras yra atsparus dulkėms ir ganėtinai atsparus užterštumui, neturėtumėte jo ilgai Plotis < 9,53mm @ 30m laikyti dulkėtoje aplinkoje, nes taip gali būti sugadintos viduje esančios judančios dalys.
Seite 264
APŽVALGA Svambalo taškas (tik L4 CLLP) LED ekrano lazerio linija horizontalus Vertikalus lazerio linijos langas vertikalus skersinė linija Horizontalios lazerio linijos langas Režimo mygtukas Trumpas paspaudimas: Pasirinkite lazerio Rotacinė rankenėlė linijas: - horizontalus Išjungta / užrakinta - vertikalus + slankiosios funkcijos - kryžminės linijos + slankiosios funkcijos Įjungimo / rankinis režimas Ilgas paspaudimas: energijos taupymo režimas...
Seite 265
ĮRANGA PAKEISTI AKUMULIATORIŲ Priedai - neįtraukti į standartinę įrangą, tiekiami kaip priedai. Naudokite tik L4B3 įkraunamą „Milwaukee“ bateriją. Terminalas LM360 „Hi-Vis“ taikinys HI-VIST Milwaukee L4B3 Detektorius LLD50 Trikojis TRP180 LIETUVIŠKAI...
Seite 266
BATERIJOS TALPOS INDIKATORIUS MOKESTIS Įjungus ar išjungus lazerį, akumuliatoriaus talpos indikatorius 3 sekundėms rodo Įkrovimo metu galima dirbti su lazeriu. akumuliatoriaus talpą Žalia nuolatinė lemputė 100% - 50% akumuliatoriaus talpos Geltona nuolatinė lemputė 49% - 11% akumuliatoriaus talpos Raudona nuolatinė lemputė 10% - 3% akumuliatoriaus talpos Mirksi raudonai 3% - 0% akumuliatoriaus talpos 0,1 - 2,1 A...
Seite 267
MAGNETINIS SIENINIS LAIKIKLIS Magnetinis sieninis laikiklis leidžia lazerinį nivelyrą pritvirtinti prie sienų, metalinių konstrukcijų ir kt. Puikiai sureguliuokite, kad lazeris pasisuktų 360 °. Trikojo sriegis LIETUVIŠKAI...
Seite 268
POGRUPIS LUBŲ MONTAVIMAS Norėdami pritvirtinti lazerį prie lubų kanalų, stelažų, naudokite lubų laikiklį ... Naudokite pjedestalą, pvz. peržengti slenkstį LIETUVIŠKAI...
Seite 269
DARBAS AUTOMATINIO NIVELIAVIMO REŽIMU Automatinio niveliavimo režimu lazerinis nivelyras automatiškai išsilygina ±4° diapazone. Suprojektuojama horizontali, vertikali linija arba abi linijos iš karto. pageidaujamas linijas Lazerinį nivelyrą pastatykite ant tvirto, lygaus ir nevibruojančio 1/4" sriegiuotas galite pasirinkti mygtuku. pagrindo arba ant trikojo. varžtas Pasukite sukamąjį...
Seite 270
DARBAS RANKINIU REŽIMU Dirbant rankiniu režimu, automatinis niveliavimas išjungtas, o lazerio linijos gali būti nustatytos bet kokiu posvyriu. pageidaujamas linijas Lazerinį nivelyrą pastatykite ant galite pasirinkti mygtuku. tvirto, lygaus ir nevibruojančio pagrindo arba ant trikojo. Pasukite sukamąjį jungiklį į: Naudodami trikojį, lazerinį Kaip ir automatiniu niveliavimo nivelyrą...
Seite 271
SVAMBALO FUNKCIJA DETEKTORIUS Naudodami svambalo funkciją galite suprojektuoti svambalo tašką tarp grindų ir lubų. Dirbdami lauke esant tiesioginiams saulės spinduliams ar šviesioms sąlygoms ir praplečiant patalpų diapazoną iki 50 metrų, naudokite Milvokio detektorių. Svambalo funkcija naudinga tuomet, kai pavyzdžiui, reikia sukurti atskaitos tašką apšvietimo ar ventiliacijos įrengimui arba nustatyti aukščius.
Seite 272
5. Lazerinį nivelyrą pasukite 180° kampu į sieną B ir ant jos pažymėkite abiejų linijų tikslumą, ypač jam nukritus arba jeigu jis buvo netinkamai naudotas. susikirtimo tašką b1. Jei tikrinant tikslumą viršijamas didžiausias leistinas nuokrypis, kreipkitės į mūsų Milwaukee klientų aptarnavimo tarnybą (žr. sąrašą su garantinio aptarnavimo sąlygomis ir klientų aptarnavimo tarnybų adresais).
Seite 273
HORIZONTALIOS LINIJOS NIVELIAVIMO TIKSLUMO PATIKRA (SKIRTUMAS NUO VIENO IKI KITO ŠONO) Tokiai patikrai reikalingas maždaug 5 × 5 m plotas. 5. Lazerinį nivelyrą perkelkite maždaug 5 m, pasukite 180° kampu ir iš naujo suprojektuokite horizontalią liniją ant A ir B sienų. 1.
Seite 274
VERTIKALIOS LINIJOS NIVELIAVIMO TIKSLUMO PATIKRA SVAMBALO TIKSLUMO PATIKRA Šiai patikrai reikalinga patalpa, 1. Prie sienos pakabinkite maždaug 4 m kurios lubų aukštis yra maždaug 5 ilgio svambalo virvę. 2. Kai svambalas sustoja, virš svambalo 1. Ant stovo pastatykite kryžminį rutulio ant sienos pažymėkite tašką lazerį.
Seite 275
SISUKORD Hoiatus! Ärge vaadake otse laserikiirde. Laserikiir võib põhjustada raskeid silmavigastusi ja/või pimedaks jäämist. Olulised ohutusjuhised ......................274 Ärge vaadake otse laserikiirde ega suunake kiirt asjatult teiste isikute peale. Hooldus ..........................275 Tehnilised andmed........................275 Ettevaatust! Mõnede tööde ajal võib laserseade olla teie taga. Sellisel juhul olge ümber pöörates Kasutusotstarve ........................275 ettevaatlik! Ülevaade ..........................276...
Seite 276
HOOLDUS Milwaukee LLD50 Sobiv detektor Puhastage laseri objektiiv ja korpus pehme puhta lapiga. Ärge kasutage keemilist lahustit. Laserikiir Isegi siis, kui laser on teatud piirini tolmu ja määrdumise vastu kaitstud, ei tohiks seda pikemat aega Laius < 9,53mm @ 30m tolmuses kohas hoida, sest see võib kahjustada sisemisi liikuvaid osi.
Seite 277
ÜLEVAADE Loodimispunkt (ainult L4 CLLP) LED-ekraaniga laserliin horisontaalne Laseri vertikaalne aken vertikaalne ristjoon Horisontaalse laserikiire aken Režiimi nupp Lühike vajutus: Valige laserridade vahel: Pöördnupp - horisontaalne - vertikaalne + liugfunktsioon välja lülitatud / lukustatud - ristjooned + liugfunktsioon Pikk vajutus: energiasäästu režiim sisse / käsitsi režiim sisse / isetasanduv režiim LED-ekraan...
Seite 278
VARUSTUS VAHETA AKU Lisatarvikud - ei kuulu standardvarustuse hulka, saadaval lisavarustusena. Kasutage ainult L4B3 laetavat Milwaukee akut. Terminal LM360 Hi-Vis sihtmärk HI-VIST Milwaukee L4B3 Detektor LLD50 Statiiv TRP180 EESTI...
Seite 279
AKU MAHUTAVUSE INDIKAATOR LAADIGE Pärast laseri sisse- või väljalülitamist näitab aku mahutavuse indikaator aku mahtu 3 Laadimise ajal on võimalik laseriga töötada. sekundiks Roheline püsiv tuli 100% - 50% aku mahust Kollane püsiv tuli 49% - aku mahutavus 11% Punane püsiv tuli 10% - 3% aku mahust Vilgub punaselt 3% - 0% aku mahust...
Seite 280
MAGNETIGA SEINAKINNITUS Magnetiga seinakinnituse abil saab laseri kinnitada seina, metallkonstruktsioonide vms külge. Peenreguleerimine laseri pööramiseks 360 °. Statiiviühenduse keere EESTI...
Seite 281
ALAMKOMPLEKT LAKKE PAIGALDAMINE Laseri kinnitamiseks laekanalitele, püstikutele kinnitage laekinnitus ... Kasutage pjedestaali nt. üle läve tulema EESTI...
Seite 282
TÖÖTAMINE ISELOODIMISREŽIIMIS Iseloodimisrežiimis loodib laser ise vahemikus ±4°. Selleks projitseeritakse horisontaalne joon, vertikaalne joon või mõlemad jooned samaaegselt. Valige soovitud kiirde Monteerige laser kõvale, tasasele ja mittevibreerivale 1/4" Keerme poldid nupu abil. aluspinnale või statiivi külge. Keera pöördlüliti asendisse: > 4° Laser tekitab kaks laserikiirt.
Seite 283
TÖÖTAMINE KÄSIREŽIIMIS Iseloodimisfunktsioon on käsirežiimis inaktiveeritud ja laser saab laserikiiri seadistada soovitud kaldele. Valige soovitud kiirde Monteerige laser kõvale, nupu abil. tasasele ja mittevibreerivalte aluspinnale või statiivi külge. Keera pöördlüliti asendisse: Seadistage laser statiivi abil Sarnaselt iseloodimisrežiimile soovitud kõrgusele ja kaldele. tekitab laser kaks laserikiirt, mis vilguvad katkematult 8-sekundiliste vahedega.
Seite 284
DETEKTOR Loodimisfunktsiooniga saab mingit punkti põrandal projitseerida lakke püstloodis. Õues töötamiseks otsese päikesevalguse käes või eredates tingimustes ja laiendatud siseruumides (kuni 50 meetrit) kasutage Milwaukee detektorit. Loodimisfunktsiooni ülesanne on näiteks valgustus- ja ventilatsioonipaigaldise võrdluspunkti ülekandmine või kõrguste ülekandmine. Tarne ei sisalda detektorit. See tuleb tellida eraldi.
Seite 285
TÄPSUSE KONTROLLIMINE Laser kalibreeritakse tehases täielikult. Milwaukee soovitab kontrollida laseri täpsust 5. Pöörake laserit 180° seina B suunas ja märkige mõlema joone lõikumispunkt b1 seinale B. regulaarselt; eelkõige pärast kukkumist või valesti kasutamist. Kui täpsuse kontrollimisel ületatakse maksimaalset kõrvalekallet, pöörduge palun mõne meie Milwaukee teeninduspunkti poole (selleks tutvuge garantiitingimuste ja teeninduspunktide aadressidega loendiga).
Seite 286
KONTROLLIGE HORISONTAALSE JOONE LOODIMISE TÄPSUST (KÕRVALEKALLE ÜHEST OTSAST TEISE) Selle kontrolli jaoks on vajalik umbes 5 × 5 m vaba pind. 5. Paigutage laser umbes 5 m ulatuses ümber ja pöörake 180° võrra ning projitseerige horisontaalne joon uuesti seinale A ja B. 1.
Seite 287
VERTIKAALSE JOONE LOODIMISE TÄPSUSE LOODIMISTÄPSUSE KONTROLLIMINE KONTROLLIMINE Selle kontrolli jaoks peab ruumi 1. Riputage seinale umbes 4 m pikkune lae kõrgus olema umbes 5 m. loodimisnöör. 1. Seadke ristlaser statiivile. 2. Kui loodi ots on lõpetanud kõikumise, märkige punkt a1 seinale 2.
Seite 288
ОГЛАВЛЕНИЕ Предупреждение: Не направлять лазерный луч напрямую в глаза. Лазерный луч может вызвать серьезное поражение органов зрения и/ Важные инструкции по технике безопасности ..............287 или ослепление. Обслуживание ........................288 Не смотреть напрямую в лазерный луч и не направлять его без необходимости на других людей. Технические...
Seite 289
ОБСЛУЖИВАНИЕ Milwaukee LLD50 Подходящий детектор Очищать объектив и корпус лазерного нивелира с помощью мягкой чистой салфетки. Не использовать растворители. Лазерная линия Несмотря на то, что лазерный нивелир обладает определенной стойкостью к пыли и грязи, не следует его хранить в запыленном...
Seite 290
ОБЗОР Tочка отвеса (только L4 CLLP) Светодиодный индикатор выбора луча горизонтальных Вертикальное окно лазерной линии вертикали пересечение Окошко горизонтальной лазерной линии Кнопка режима Короткое нажатие: выбор между лазерными линиями: Поворотная ручка - горизонтальная - вертикальная + вертикальная функция Выкл / заблокирован - поперечные...
Seite 291
ОБОРУДОВАНИЕ СМЕНИТЬ БАТАРЕЮ Аксессуары - Не входят в стандартную комплектацию, доступны как аксессуары. Используйте только аккумуляторную батарею L4B3 Milwaukee. Терминал LM360 Hi-Vis цель HI-VIST Milwaukee L4B3 Детектор LLD50 Штатив TRP180 РУССКИЙ...
Seite 292
ИНДИКАТОР ЗАРЯДА БАТАРЕИ ОБВИНЕНИЕ После включения или выключения лазера индикатор емкости батареи показывает емкость батареи в течение 3 секунд Возможно работать с лазером во время процесса зарядки. Зеленый постоянный свет 100% - емкость аккумулятора 50% Желтый постоянный свет 49% - емкость аккумулятора 11% Красный...
Seite 293
МАГНИТНЫЙ НАСТЕННЫЙ КРОНШТЕЙН С помощью магнитного настенного кронштейна лазерный нивелир можно крепить к стенам, металлическим конструкциям и пр. Точная настройка для поворота лазера на 360 °. Резьба штатива РУССКИЙ...
Seite 294
ПОДМНОЖЕСТВО ПОТОЛОЧНЫЙ МОНТАЖ Используйте потолочное крепление для крепления лазера к потолочным каналам, стойкам ... Используйте пьедестал, например, преодолеть порог РУССКИЙ...
Seite 295
РАБОТА В РЕЖИМЕ АВТОМАТИЧЕСКОГО НИВЕЛИРОВАНИЯ В режиме автоматического нивелирования лазерный нивелир автоматически выравнивается в диапазоне ±4°. Для этого проецируются горизонтальная линия, вертикальная линия или обе линии одновременно. Выбрать желаемые линии с Установить лазерный нивелир на прочное, ровное и защищенное от 1/4"...
Seite 296
РАБОТА В РУЧНОМ РЕЖИМЕ В ручном режиме функция автоматического нивелирования деактивирована, и лазерный нивелир можно устанавливать под любым углом лазерных линий. Выбрать желаемые линии с Установить лазерный нивелир на помощью кнопки. прочное, ровное и защищенное от вибраций основание или на штатив. Поверните...
Seite 297
ФУНКЦИЯ ОТВЕСА ДЕТЕКТОР Функция отвеса позволяет проецировать точку на полу вертикально к потолку. Для работы на открытом воздухе под прямыми солнечными лучами или при ярком освещении, а также для работы на больших расстояниях до 50 метров используйте детектор Милуоки. Функция отвеса служит, к примеру, для передачи контрольной точки для осветительной и вентиляционной аппаратуры или...
Seite 298
лазерного нивелира, прежде всего после падения или неправильной эксплуатации. на стене B. При превышении максимального отклонения при проверке точности обратитесь в один из сервисных центров Milwaukee (см. список с гарантийными условиями и адресами сервисного центра). 1. Проверка точности горизонтальной линии по высоте.
Seite 299
ПРОВЕРКА ТОЧНОСТИ ВЫРАВНИВАНИЯ ГОРИЗОНТАЛЬНОЙ ЛИНИИ (ОТКЛОНЕНИЕ ОДНОЙ СТОРОНЫ ОТ ДРУГОЙ) Для этой проверки требуется свободное пространство площадью ок. 5 × 5 м. 5. Сместить лазерный нивелир примерно на 5 м, повернуть на 180° и заново спроецировать горизонтальную линию на стены A и B. 1.
Seite 300
ПРОВЕРКА ТОЧНОСТИ ВЫРАВНИВАНИЯ ВЕРТИКАЛЬНОЙ ЛИНИИ ПРОВЕРКА ТОЧНОСТИ ЛИНИИ ОТВЕСА Для этой проверки требуется помещение с 1. Повесить на стену отвес длиной ок. 4 м. высотой потолка ок. 5 м. 2. После того как грузик отвеса остановится, 1. Установите поперечный лазер на отметить...
Seite 301
СЪДЪРЖАНИЕ Предупреждение: Не излагайте очите директно на лазерния лъч. Лазерният лъч може да предизвика тежки увреждания на очите Важни инструкции за безопасност ..................300 и/или ослепяване. Поддръжка..........................301 Не гледайте директно към лазерния лъч и не насочвайте лазерния лъч без необходимост към други хора. Технически...
Seite 302
ПОДДРЪЖКА 1/4" Резба на статива Milwaukee LLD50 Почиствайте обектива и корпуса на лазера с мека, чиста кърпа. Не използвайте разтворители. Подходящ детектор Дори когато лазерът до известна степен е устойчив на въздействието на прах и замърсявания, той не трябва да се...
Seite 303
ПРЕГЛЕД Tочка на отвес (само L4 CLLP) LED дисплей лазерна линия хоризонтална Вертикален прозорец с лазерна линия вертикална кръстосана линия Прозорец хоризонтална лазерна линия Бутон за режим Кратко натискане: Изберете между лазерни Ротационно копче линии: - хоризонтални Изключено / заключено - вертикални...
Seite 304
ОБОРУДВАНЕ СМЯНА НА БАТЕРИЯТА Аксесоари - Не са включени в стандартното оборудване, предлага се като аксесоари. Използвайте само акумулаторна батерия в Милуоки L4B3. Терминал LM360 Привет за висок прицел HI-VIST Milwaukee L4B3 Детектор LLD50 Триножник TRP180 БЪЛГАРСКИ...
Seite 305
ИНДИКАТОР ЗА КАПАЦИТЕТА НА БАТЕРИЯТА ЗАРЕЖДАНЕ След включване или изключване на лазера индикаторът за капацитета на батерията Възможно е да работите с лазера по време на процеса на зареждане. показва капацитета на батерията за 3 секунди Зелена стабилна светлина 100% - 50% капацитет на батерията Жълта...
Seite 306
МАГНИТЕН СТЕНЕН ДЪРЖАЧ С магнитния стенен държач лазерът може да се закрепва към стени, метални структури или др. подобни. Фина настройка за завъртане на лазера през 360 °. Резба за статив БЪЛГАРСКИ...
Seite 307
ПОДМНОЖЕСТВО МОНТАЖ НА ТАВАНА Използвайте стойката за таван, за да закрепите лазера към каналите за тавана, Използвайте пиедестала, напр. да излезе над праг стелажите ... БЪЛГАРСКИ...
Seite 308
РАБОТА В РЕЖИМ НА САМОНИВЕЛИРАНЕ В режим на самонивелиране лазерът се насочва самостоятелно в диапазон от ±4°. За целта се прожектират хоризонтална линия, вертикална линия или двете линии едновременно. Изберете желаните Поставете лазера върху здрава, равна основа без 1/4" шпилка линии...
Seite 309
РАБОТА В РЪЧЕН РЕЖИМ В ръчен режим функцията за самонивелиране е деактивирана и лазерът може да се настрои на всякакъв произволен наклон. Изберете желаните Поставете лазера върху линии с бутона. здрава, равна основа без вибрации или го монтирайте върху статива. Завъртете...
Seite 310
ФУНКЦИЯ ЗА СПУСКАНЕ НА ОТВЕС ДЕТЕКТОР С функцията за спускане на отвес точка от пода може да се прожектира вертикално към За работа на открито при пряка слънчева светлина или при ярки условия и за разширени тавана. обхвати на закрито до 50 метра използвайте детектора на Милуоки. Функцията...
Seite 311
ПРОВЕРКА НА ТОЧНОСТТА Лазерът фабрично се калибрира напълно. Milwaukee препоръчва точността на лазера да се проверява 5. Завъртете лазера на 180° в посока стена B и маркирайте пресечната точка на двете редовно, най-вече след падане или вследствие на неправилна употреба.
Seite 312
ПРОВЕРКА НА ТОЧНОСТТА НА НИВЕЛИРАНЕ НА ХОРИЗОНТАЛНАТА ЛИНИЯ (ОТКЛОНЕНИЕ ОТ ЕДНАТА СТРАНА ДО ДРУГАТА) За тази проверка е необходима свободна площ от прибл. 5 × 5 m. 5. Преместете лазера на прибл. 5 m, завъртете го на 180° и отново прожектирайте линията...
Seite 313
ПРОВЕРКА НА ТОЧНОСТТА НА НИВЕЛИРАНЕ НА ПРОВЕРКА НА ТОЧНОСТТА НА ОТВЕСА ВЕРТИКАЛНАТА ЛИНИЯ За тази проверка е необходимо 1. Окачете на една от стените отвесен помещение с височина на шнур с прибл. дължина 4 m. тавана от прибл. 5 m. 2.
Seite 314
CUPRINS Avertisment: A se evita expunerea directă a ochilor. Fasciculul laser poate cauza vătămarea gravă a ochilor și/sau Importante instrucţiuni de securitate..................313 orbire. Intreţinere ..........................314 A nu se privi în fasciculul laser și a nu se dirija inutil fasciculul către alte persoane. Date tehnice ...........................314 Atenție! Produsul care emite fascicul laser se poate afl...
Seite 315
Ștergeți obiectivul și carcasa aparatului cu laser cu o lavetă textilă moale și curată. A nu se utiliza solvenți. Detector adecvat Milwaukee LLD50 Deși aparatul cu laser este rezistent la praf și murdărie într-o anumită măsură, a nu se depozita în locuri expuse Fascicul laser prafului, deoarece expunerea pe termen lung poate deteriora componentele mobile interne.
Seite 316
PREZENTARE GENERALĂ Punct fi r de plumb (doar L4 CLLP) LED cu linie laser orizontală Fereastra liniei laser verticale verticală linia încrucișată Fereastră pentru fascicul laser orizontal Buton Mod Apăsați scurt: alegeți între liniile laser: Buton rotativ - orizontal - vertical + funcție plumb Oprit / blocat - linii încrucișate + funcție plumb Apăsați lung: modul de economisire a...
Seite 317
ECHIPAMENT SCHIMBAȚI BATERIA Accesorii - Nu sunt incluse în echipamentul standard, disponibile ca accesorii. Folosiți doar o baterie reîncărcabilă L4B3 Milwaukee. Terminal LM360 Tinta Hi-Vis HI-VIST Milwaukee L4B3 Detector LLD50 Trepied TRP180 ROMÂNIA...
Seite 318
INDICATORUL CAPACITĂȚII BATERIEI ÎNCĂRCA După pornirea sau oprirea laserului, indicatorul capacității bateriei arată capacitatea bateriei Este posibil să lucrați cu laserul în timpul procesului de încărcare. timp de 3 secunde Lumina constantă verde 100% - 50% capacitate baterie Lumină constantă galbenă 49% - 11% capacitate baterie Lumina constantă...
Seite 319
MONTURĂ MAGNETICĂ PENTRU PERETE Utilizați montura magnetică pentru perete pentru a fi xa aparatul laser pe un perete, pe structuri metalice sau similare. Reglare fi nă pentru a transforma laserul la 360 °. Montură trepied 1/4" ROMÂNIA...
Seite 320
SUBSETUL MONTARE PE TAVAN Folosiți suportul pentru tavan pentru a fi xa laserul pe canalele de plafon, rafturi ... Folosiți piedestalul pentru a de ex. să depășești un prag ROMÂNIA...
Seite 321
LUCRUL ÎN MODUL NIVELARE AUTOMATĂ În modul nivelare automată, aparatul laser se va alinia automat într-un unghi de ±4° și poate proiecta un fascicul orizontal, un fascicul vertical sau ambele fascicule simultan. Selectați fasciculele cu Plasați aparatul laser pe o suprafață...
Seite 322
LUCRUL ÎN MODUL MANUAL În modul manual, mecanismul de nivelare automată al aparatului cu laser este dezactivat și liniile laser pot fi setate la orice declivitate dorită. Selectați fasciculele cu Plasați aparatul laser pe o care doriți să lucrați prin suprafață...
Seite 323
Pentru lucrări în aer liber, în condiții de lumină directă a soarelui sau în condiții luminoase și pentru intervale extinse de până la 50 de metri, utilizați detectorul Milwaukee. Utilizați funcția fi r cu plumb, de exemplu, pentru a transfera punctul de referință pentru instalarea de corpuri de iluminat, deschideri de ventilație, și transferarea de înălțimi.
Seite 324
VERIFICAREA PRECIZIEI Acest aparat cu laser a fost calibrat complet în fabrică. Milwaukee recomandă utilizatorului să verifi ce 5. Rotiți aparatul cu laser la 180° spre peretele B și marcați punctul de intersecție a periodic precizia aparatului cu laser, în special în cazul căderii sau al manevrării incorecte a aparatului.
Seite 325
VERIFICAREA PRECIZIEI NIVELĂRII FASCICULULUI ORIZONTAL (ABATEREA ÎN LATERAL) Pentru această verifi care este necesară o suprafață de aproximativ 5 x 5 metri. 5. Mutați nivela cu laser la aproximativ 5 metri distanță și rotiți aparatul la 180° spre pereții A și 1.
Seite 326
VERIFICAREA PRECIZIEI NIVELĂRII FASCICULULUI VERIFICAREA PRECIZIEI FIRULUI CU PLUMB VERTICAL Această procedură necesită o 1. Atârnați un fi r cu plumb de cameră cu o distanță de aproximativ 4 m pe un perete. aproximativ 5 m între podea și 2. După stabilizarea fi rului cu plumb, plafon.
Seite 327
СОДРЖИНА Предупредување: Никогаш не изложувајте ги очите директно на ласерот. Ласерскиот зрак може да предизвика тешки повреди на очите и/ Важни напомени за безбедност ...................326 или слепило. Одржување ..........................327 Не гледајте директно во ласерскиот зрак и не насочувајте го ласерот непотребно кон останатите лица. Технички...
Seite 328
ОДРЖУВАЊЕ 1/4" Навој на стативот Milwaukee LLD50 Објективот и куќиштето на ласерот се бришат со мека и чиста крпа. Не употребувајте растворувачи. Одговарачки детектор Дури и ако ласерот е отпорен на прав и нечистотии до одреден степен, не треба да се чува на правливо место долго...
Seite 329
ПРЕГЛЕД Bертикална точка (само за L4 CLLP) ЛЕР дисплеј ласерска линија хоризонтална Прозорец со вертикална ласерска линија вертикална крстот Прозорец за хоризонтална ласерска линија Копче за режим Кратко притискање: Изберете помеѓу Ротирачко копче ласерските линии: - хоризонтална Исклучено / заклучено - вертикална...
Seite 330
ОПРЕМА ПРОМЕНЕТЕ ЈА БАТЕРИЈАТА Додатоци - Не вклучени во стандардната опрема, достапна како додатоци. Користете само батерија L4B3 што може да се полни на Милвоки. Терминал LM360 Цел на Hi-Vis HI-VIST Milwaukee L4B3 Детектор LLD50 Cтатив TRP180 МАКЕДОНСКИ...
Seite 331
ИНДИКАТОР ЗА КАПАЦИТЕТ НА БАТЕРИЈАТА ПОЛНЕЊЕ Откако ќе го вклучите или исклучите ласерот, индикаторот за капацитет на батеријата го Можно е да се работи со ласерот за време на процесот на полнење. покажува капацитетот на батеријата 3 секунди Зелена стабилна светлина 100% - 50% капацитет...
Seite 332
МАГНЕТЕН ДРЖАЧ ЗА ЅИД Со магнетниот држач за ѕид ласерот може да се прицврстува на ѕидови, метални структури итн. Добро прилагодување за да се претвори ласерот преку 360 °. Навој на стативот МАКЕДОНСКИ...
Seite 333
ПОДМНОЖЕЊЕ МОНТИРАЊЕ НА ТАВАНОТ Користете го таванот за прицврстување на ласерот до таванските канали, лавици ... Користете го пиедесталот на пр. да дојде преку прагот МАКЕДОНСКИ...
Seite 334
РАБОТА ВО РЕЖИМ НА САМОНИВЕЛИРАЊЕ Во режимот за самонивелирање, ласерот самиот се порамнува во опсег од ±4°. За таа цел, се проектира една хоризонтална линија, една вертикална линија или двете истовремено. Изберете ја Поставете го ласерот на цврста и рамна подлога без 1/4"...
Seite 335
РАБОТА ВО РАЧЕН РЕЖИМ Самонивелирачката функција се деактивира во рачниот режим и ласерот може да се приспособи на какво било накосување на ласерските линии. Изберете ја Поставете го ласерот на посакуваната линија со цврста и рамна подлога без копчето. вибрации, или пак монтирајте го...
Seite 336
ФУНКЦИЈА ЗА ИСПРАВЕНА ПОЛОЖБА ДЕТЕКТОР Со функцијата за исправена положба, се проектира точка на подот вертикално во однос За работа на отворено под директна сончева светлина, или светли услови и за на плафонот. проширени опсези во затворен простор до 50 метри, користете го детекторот Милвоки. Функцијата...
Seite 337
двете линии на ѕид B како b1. Ако е надминато максималното отстапување при проверката на прецизноста, обратете се во сервисен центар на Milwaukee (видете го списокот со гарантни услови и адреси на сервисни центри). 1. Проверка на прецизноста за висина на хоризонталната линија.
Seite 338
ПРОВЕРКА НА ПРЕЦИЗНОСТА ЗА НИВЕЛИРАЊЕ НА ХОРИЗОНТАЛНАТА ЛИНИЈА (ОТСТАПУВАЊЕ ОД ЕДНАТА СТРАНА ВО ОДНОС НА ДРУГАТА) За оваа проверка е потребна слободна површина од приближно 5 × 5 m. 5. Поместете го ласерот приближно 5 m и свртете го за 180°, а хоризонталната линија повторно...
Seite 339
ПРОВЕРКА НА ПРЕЦИЗНОСТА ЗА НИВЕЛИРАЊЕ НА ПРОВЕРКА НА ПРЕЦИЗНОСТА НА ВЕРТИКАЛНАТА ВЕРТИКАЛНАТА ЛИНИЈА ПОЛОЖБА За оваа проверка е потребна 1. Закачете на ѕид приближно 4 m просторија со плафон со висина долго јаже со приврзан висок. од приближно 5 m. 2.
Seite 340
ЗМІСТ Попередження: Не спрямовувати промінь лазера в очі. Лазерний промінь може привести до серйозного пошкодження очей та/або Важливі вказівки з техніки безпеки ..................339 сліпоти. Обслуговування ........................340 Не дивитися в промінь лазера та не спрямовувати його без необхідності на інших осіб. Технічні...
Seite 341
- Вирівнювання навісних стель і трубопроводів, поділ стін і вирівнювання труб, нівелювання зовнішніх стін для та вниз, поперечні лінії 2 відведення точки (вгору та вниз). 8 годин електроустановок Час роботи Цей виріб можна використовувати тільки за призначенням так, як вказано в цьому документі. 1/4" Різьблення штатива Milwaukee LLD50 Відповідний детектор УКРАЇНСЬКА...
Seite 342
ОГЛЯД Tочка схилу (лише L4 CLLP) Світлодіодна індикація лазерної лінії горизонтальна Вікно вертикальної лазерної лінії вертикальна поперечна лінія Віконце горизонтальної лазерної лінії Кнопка режиму Короткий натиск: виберіть між лазерними Поворотна ручка лініями: - горизонтальні Вимкнено / заблоковано - вертикальні + функція відведення - поперечні...
Seite 343
ОБЛАДНАННЯ ЗАМІНА БАТАРЕЇ Аксесуари - не входять до стандартного обладнання, доступні як аксесуари. Використовуйте лише акумуляторну батарею Milwaukee L4B3. Термінал LM360 Привіт із привітанням Vis HI-VIST Milwaukee L4B3 Детектор LLD50 Штатив TRP180 УКРАЇНСЬКА...
Seite 344
ІНДИКАТОР ЄМНОСТІ АКУМУЛЯТОРА ЗАРЯДКА Після ввімкнення або вимкнення лазера індикатор ємності батареї показує ємність Можна працювати з лазером під час процесу зарядки. акумулятора протягом 3 секунд Зелений стійкий світло 100% - 50% ємність акумулятора Жовтий стійкий світло 49% - 11% ємність акумулятора Червоний...
Seite 345
МАГНІТНИЙ НАСТІННИЙ КРОНШТЕЙН За допомогою магнітного настінного кронштейна лазерний нівелір можна кріпити до стін, металевих конструкцій та інш. Тонке регулювання для повернення лазера на 360 °. Різьблення штатива УКРАЇНСЬКА...
Seite 346
ПІДМНОЖИНА МОНТАЖ СТЕЛІ Використовуйте кріплення на стелі, щоб зафіксувати лазер на стельових каналах, Використовуйте п’єдестал, наприклад, переходити поріг стелажах ... УКРАЇНСЬКА...
Seite 347
РОБОТА В РЕЖИМІ АВТОМАТИЧНОГО НІВЕЛЮВАННЯ В режимі автоматичного нівелювання лазерний нівелір автоматично вирівнюється в діапазоні ±4°. Для цього проектуються горизонтальна лінія, вертикальна лінія або обидві лінії одночасно. Вибрати бажані лінії за Встановити лазерний нівелір на рівну і захищену від 1/4" болт з допомогою...
Seite 348
РОБОТА В РУЧНОМУ РЕЖИМІ В ручному режимі функція автоматичного нівелювання деактивована, і лазерний нівелір можна встановлювати під будь-яким кутом лазерних ліній. Вибрати бажані лінії за Встановити лазерний нівелір допомогою кнопки. на рівну і захищену від вібрацій поверхню або на штатив. Поверніть...
Seite 349
ФУНКЦІЯ СХИЛУ ДЕТЕКТОР Функція схилу дозволяє проектувати точку на підлозі вертикально до стелі. Для роботи на свіжому повітрі під прямими сонячними променями або при яскравих умовах та для розширеного діапазону приміщень до 50 метрів використовуйте детектор Функція схилу служить, наприклад, для передачі контрольної точки для освітлювальної Мілуокі.
Seite 350
обох ліній як точку b1 на стіні B. При перевищенні максимального відхилення при перевірці точності зверніться в один з сервісних центрів Milwaukee (див. список з гарантійними умовами та адресами Сервісного центру). 1. Перевірка точності горизонтальної лінії по висоті. 2. Перевірка точності вирівнювання горизонтальної лінії.
Seite 351
ПЕРЕВІРКА ТОЧНОСТІ ВИРІВНЮВАННЯ ГОРИЗОНТАЛЬНОЇ ЛІНІЇ (ВІДХИЛЕННЯ ОДНІЄЇ СТОРОНИ ВІД ІНШОЇ) Для цієї перевірки потрібен вільний простір площею ОК. 5×5 м. 5. Змістити лазерний нівелір приблизно на 5 м, повернути на 180° і знову спроектувати горизонтальну лінію на стіни A і B. 1.
Seite 352
ПЕРЕВІРКА ТОЧНОСТІ ВИРІВНЮВАННЯ ВЕРТИКАЛЬНОЇ ПЕРЕВІРКА ТОЧНОСТІ ЛІНІЇ СХИЛУ ЛІНІЇ Для цієї перевірки потрібно 1. Повісити на стіну схил довжиною приміщення з висотою стелі близько 4 м. прибл. 5 м. 2. Після того як тягарець схилу 1. Встановіть поперечний лазер зупиниться, відзначити на стіні на...