Inhaltsverzeichnis 1 Über diese Betriebsanleitung 2 Sicherheit 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung 2.2 Lavamin Sicherheitshinweise 2.2.1 Vor Gebrauch sorgfältig lesen 2.3 Sicherheitshinweise 2.4 In dieser Anleitung verwendete Sicherheitshinweise 3 Zu Beginn 3.1 Gerätebeschreibung 3.2 Übersicht 3.3 Zubehör 4 Transport und Lagerung 4.1 Lagerung 4.2 Transport...
Seite 4
7.4 Ersatzteile 7.5 Wartung und Reparatur 8 Entsorgung 9 Fehlersuche und -behebung 9.1 LED Fehlersignale 10 Technische Daten 10.1 Technische Daten 10.2 Sicherheitsbezogene Teile von Steuerungen (SRP/CS) 10.3 Pläne 10.3.1 Pläne Lavamin 10.4 Vorschriften und Normen 11 Hersteller Konformitätserklärung Lavamin...
Das Gerät ist für den Einsatz durch Fachkräfte in einem entsprechenden Umfeld (z. B. materialographisches Labor) vorgesehen. Das Gerät ist für die Anwendung ausschließlich zusammen mit Verbrauchsmaterialien von Struers vorgesehen, die speziell für diese Zwecke und für diesen Gerätetyp entwickelt wurden. Das Gerät darf nicht für Andere Reinigungsmaterialien als feste Materialien, die für...
2 Sicherheit Lavamin Sicherheitshinweise 2.2.1 Vor Gebrauch sorgfältig lesen Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen und der unsachgemäße Umgang mit dem Gerät können zu schweren Verletzungen und Sachschäden führen. Das Gerät muss gemäß den für den Standort vorgeschriebenen Sicherheitsvorschriften angeschlossen werden. Das Gerät und alle angeschlossenen Geräte müssen in betriebsbereitem Zustand sein.
Feuerwehr. Verwenden Sie zum Löschen einen Pulverfeuerlöscher. Verwenden Sie auf keinen Fall Wasser. 17. Geräte von Struers dürfen nur zusammen mit der mit dem Gerät gelieferten Betriebsanleitung und wie darin beschrieben verwendet werden. 18. Bei unzulässigem Gebrauch, falscher Installation, Veränderung, Vernachlässigung, unsachgemäßer Reparatur des Geräts oder einem Unfall übernimmt Struers weder die...
Tragen Sie geeignete Arbeitshandschuhe, um Finger vor Schleifmittel und warmen/scharfen Proben zu schützen. Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG Geräte von Struers dürfen nur zusammen mit der mit dem Gerät gelieferten Betriebsanleitung und wie darin beschrieben verwendet werden. WARNUNG VOR ELEKTRISCHER SPANNUNG Vor der Installation eines elektrischen Geräts muss die Stromversorgung unterbrochen werden.
Tragen Sie beim Umgang mit schweren Teilen Sicherheitsschuhe. Zu Beginn Gerätebeschreibung Lavamin ist eine automatische Reinigungseinheit zur reinen Reinigung von Proben nach der materialographischen Präparation mit Wasser. Die Proben müssen gegenüber Wasser und Ultraschall stabil sein. Die Proben werden entweder in einen Probenhalter eingespannt oder mit Halteringen befestigt und in eine Einzelprobenhalterscheibe eingelegt.
E Druckluftanschluss F Wasserzufluss G Wasserabfluss Zubehör Zubehör Weitere Informationen über das verfügbare Angebot finden Sie in der Lavamin Broschüre: • Die Streuers Webseite (http://www.struers.com) Transport und Lagerung Wenn Sie die Einheit nach der Installation an einen anderen Ort transportieren oder über einen längeren Zeitraum lagern müssen, empfehlen wir die Einhaltung der folgenden Leitlinien.
Wir empfehlen, die Originalverpackung und alle Transportbeschläge für eine mögliche künftige Verwendung aufzubewahren. Folgen Sie diesen Anweisungen, um das Gerät sicher zu transportieren. Transport vorbereiten Trennen Sie die Einheit von der Stromversorgung. Entfernen Sie das Zubehör. Reinigen und trocknen Sie die Einheit. Lavamin...
Tragen Sie beim Umgang mit schweren Teilen Sicherheitsschuhe. Hinweis Heben Sie das Gerät immer von unten an. Gewicht Lavamin 17 kg (37.5 lbs) Am neuen Standort Stellen Sie das Gerät auf einen festen, stabilen Arbeitstisch mit horizontaler Oberfläche und passender Höhe.
5 Installation Stück Beschreibung Lavamin Anschlussstück: p6 bis 1/8" (um den Lavamin an einen Standardluftschlauch 1/8" anzuschließen Anschlussstück (zum Anschluss (für leichte Proben in einer Einzelprobenhalterscheibe an einen Tegramin Luftauslass) Wasserzuflussschlauch: 19 mm/ ¾" - 2,5 m (8.2 ft) Y-Anschluss für Wasserzulauf Filterdichtung: 3/4"...
Vor der Installation eines elektrischen Geräts muss die Stromversorgung unterbrochen werden. Das Gerät muss geerdet sein. Kontrollieren Sie, dass die tatsächliche Versorgungsspannung der Spannung entspricht, die auf dem Typenschild des Geräts angegeben ist. Falsche Anschlussspannung kann Schäden an elektrischen Bauteilen verursachen. Lavamin...
Seite 16
Für die einphasige Stromversorgung wird der 2-polige Stecker (Europ. Schuko-Stecker) verwendet. Kennzeichnung der Adern: Gelb/Grün Erde (Masse) Schwarz/Braun Leitung (stromführend) Blau Neutral 2-Phasen-Stromversorgung Für die zweiphasige Stromversorgung wird der 3-polige Stecker (Nordamerik. NEMA-Stecker) verwendet. Kennzeichnung der Adern: Grün Erde (Masse) Schwarz Leitung (stromführend) Weiß Leitung (stromführend) Lavamin...
Seite 17
Schließen Sie das Stromkabel an das Gerät an (IEC- 320-Anschluss). Schließen Sie das andere Ende des Kabels an die Steckdose an. Hinweis In Ländern mit einer Netzspannung von 100–120 V müssen Sie die Geräteeinstellung ändern. – 115 V: 100–120 V/50/60 Hz – 230 V: 200–240 V/50/60 Hz (werkseinstellung) Änderung der Spannung Lavamin...
Ziehen Sie die Überwurfmutter vollständig an. Wasserzufluss • Bringen Sie das gerade Ende des Zuflussschlauchs am Hahn der Wasserversorgung für Kaltwasser an: • Falls erforderlich, bringen Sie den Reduktionsring samt Dichtung am Wasserhahn der Wasserversorgung an und ziehen Sie die Überwurfmutter vollständig an. Lavamin...
Sie diese mit der gleichfalls mitgelieferten Schlauchschelle. Verbinden Sie den dünnen Nylonschlauch mit der Schnellkupplung und das andere Ende mit dem Druckluftanschluss am Gerät. Bodenrost einsetzen Der Bodenrost verhindert Schäden an der Ultraschalleinheit im Boden der Wanne, wenn ein Probenhalter versehentlich fallen gelassen wird. Lavamin...
Das Hörvermögen kann dauerhaft geschädigt werden, wird es dauerhaftem Lärm ausgesetzt. Tragen Sie bei Schallpegeln, die die zulässigen örtlichen Grenzwerte überschreiten, einen Gehörschutz. 5.10 Vibrationen Informationen über die Gesamtexposition von Händen und Armen an Vibrationen finden Sie in diesem Abschnitt:Technische Daten ►31. Lavamin...
Funktionen der Steuereinheit A Reinigungsprogramm 1 B Reinigungsprogramm 2 C Reinigungsprogramm 3 D Stopp 6.1.2 Reinigungsprogramme Lavamin verfügt über drei Reinigungsprogramme: Reinigungsprogramm 1 • Zum Reinigen und Trocknen zwischen den Präparationsstufen. • Etwa 1 Minute. • Kein Luftstrom, es kann Restfeuchtigkeit auftreten.
Hinweis Benutzen Sie Probenhalterscheiben mit 4 mm (0.16") Dicke. Wenn Sie Probenhalterscheiben mit 2 mm (0.08") Dicke benutzen, sollten die Aussparungen dem Durchmesser der Proben entsprechen. Sonst könnten die Proben bei der Rotation aus dem Probenhalter geschleudert werden. Lavamin...
Seite 23
Wir empfehlen die Verwendung von Proben zwischen 20-28 mm (0,8-1,1"). Haltering einsetzen Hinweis Der Haltering muss dem Durchmesser der Proben entsprechen und stramm sitzen. Bringen Sie die Halteringe mit dem mitgelieferten NIvellierwerkzeug oder mit der Anbringhilfe für Halteringe auf (Zubehör). Lavamin...
Seite 24
Platzieren Sie die Halteringe immer oben auf den Proben, da sonst die Proben während der Reinigung von der Einzelprobenhalterscheibe fallen können. Hinweis Aufgrund der hohen Drehgeschwindigkeit dürfen die Proben nicht ‘kopflastig’ sein, andernfalls würden sie aus der Einzelprobenhalterscheibe herausgeschleudert werden. Lavamin...
Mit der anderen manipulieren Sie die Kupplung. Reinigungsvorgang • Drücken Sie die Knopf des gewünschten Reinigungsprogramms; der Vorgang wird dadurch gestartet. Wenn das Reinigungsprogramm beendet ist, öffnet sich der Deckel automatisch und Sie können den Probenhalter / die Einzelprobenhalterscheibe entnehmen. Lavamin...
Allgemeine Reinigung • Wischen Sie die Oberfläche des Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch und gängigen Haushaltsreinigern ab. • Reinigen Sie die Wanne mit einem Haushalts-Topfreiniger. Verwenden Sie keinen Metallschaber. • Prüfen Sie die Anschlüsse von Wasser/Druckluft auf Dichtigkeit. Lavamin...
Motor dreht, drücken Sie Stopp.Setzen Sie sich mit dem Struers Service in Verbindung. Starten Sie ein Reinigungsprogramm mit offenem Deckel. Falls sich der Motor beginnt zu drehen, drücken Sie Stopp. Setzen Sie sich mit dem Struers Service in Verbindung. Kontrollieren Sie, dass der Sicherheitsriegel ordnungsgemäß funktioniert. Er muss ungehindert in den Sperrmechanismus gleiten.
Bei technischen Fragen oder bei der Bestellung von Ersatzteilen geben Sie bitte die Seriennummer an. Die Seriennummer ist auf dem Typenschild des Geräts angegeben. Weitere Informationen erhalten Sie vom Struers Service. Hier können Sie auch die Verfügbarkeit von Ersatzteilen erfragen. Die Kontaktdaten finden Sie auf Struers.com.
Gleichmäßige Bestückung des Probenhalters prüfen. Fehler beim Wasserzulauf. Kontrollieren Sie die Wasserversorgung. Fehler beim Wasserablauf. Prüfen, ob der Wasserablauf blockiert ist. Keine Druckluft. Überprüfen Sie die Druckluftversorgung. Der Probenhalter ist blockiert. Auf Blockierung prüfen. Gleichmäßige Bestückung des Probenhalters prüfen. Lavamin...
Seite 30
Service in Verbindung. • Durch Drücken von Stopp wird das Signal gelöscht. System-Fehler Nummer Die Nummer des Systemfehlers hilft dem Wartungstechniker von Struers, den Fehler zu identifizieren. So wird die Nummer des Systemfehlers angezeigt: • Drücken Sie die Taste eines Reinigungsprogramms.
Status-LEDs Sicherheitsnormen/Richtlini Siehe en/Gesetze Konformitätserklärung/Bedienungsa nleitungSiehe Konformitätserklärung/Bedienungsa nleitung. REACH Wenden Sie sich für Informationen zu REACH an Ihre örtliche Struers- Niederlassung. Betriebsumgebung Umgebungstemper – atur Während des 5 - 40°C (41 - 104°F) Betriebs Während dem 0°C - 60°C (32 - 140 °F) (Transport) Transport <...
Seite 32
63 cm (24,8") Höhe 33 cm (11,8 Zoll) Höhe (mit offener 50 cm (19,7 Zoll) Abdeckung) Gewicht 17 kg (37.5 lbs) Kapazität 1.7 L (0.45 Gallonen) Sicherheitsschaltkreiskateg Rotation des PL e orien / Performance Level Probenbewegerhalt Abwärtsbewegung PL c der Haube Lavamin...
WARNUNG Teile, die für den sicheren Betrieb des Geräts unabdingbar sind, dürfen höchstens 20 Jahren lang benutzt werden. Setzen Sie sich mit dem Struers Service in Verbindung. Hinweis SRP/CS (sicherheitsbezogene Teile von Steuerungen) sind Teile, die den sicheren Betrieb des Geräts beeinflussen.
Haftung des Herstellers Beachten Sie die nachstehend genannten Einschränkungen. Zuwiderhandlung kann die Haftung von Struers beschränken oder aufheben. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Fehler im Text und/oder den Abbildungen in Betriebsanleitungen und Wartungshandbüchern. Wir behalten uns das Recht vor, den Inhalt dieser Anleitung jederzeit und ohne Vorankündigung zu ändern.
Auf der Grundlage von: 16237901 E Konformitätserklärung Hersteller Struers ApS • Pederstrupvej 84 • DK-2750 Ballerup • Dänemark Bezeichnung Lavamin Modell N. zutr. Funktion Probenreinigungsmaschine Art.-Nr. 06236233 Serien-Nr. Modul H, gemäß der globalen Methode Wir erklären hiermit, dass das genannte Produkt die Bestimmungen der folgenden Rechtsvorschriften, Richtlinien und Normen erfüllt:...
Seite 40
Tõlked leiate aadressilt Katso käännökset osoitteesta Pour les traductions, voir Za prijevode idite na A fordítások itt érhetők el Per le traduzioni consultare www.struers.com/Library 翻 訳 については、 Vertimai patalpinti Tulkojumus skatīt Voor vertalingen zie For oversettelser se Aby znaleźć tłumaczenia, sprawdź...