Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher K 4 Premium Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für K 4 Premium:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
K 4 Premium
001
Deutsch
5
English
11
Français
17
Italiano
23
Nederlands
29
Español
35
Português
41
Dansk
47
Norsk
53
Svenska
59
Suomi
65
Ελληνικά
71
Türkçe
77
Русский
83
Magyar
89
Čeština
95
Slovenščina
101
Polski
107
Româneşte
113
Slovenčina
119
Hrvatski
125
Srpski
131
Български
137
Eesti
143
Latviešu
149
Lietuviškai
155
Українська
161
Қазақша
167
59672990 (12/16)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher K 4 Premium

  • Seite 1 K 4 Premium Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша 59672990 (12/16)
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Sicherheitseinrichtungen VORSICHT Sicherheit ......DE  Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des Umweltschutz ......DE Benutzers und dürfen nicht verändert oder umgan- Gerätebeschreibung .
  • Seite 6: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung Montage Der Lieferumfang des Gerätes (Modell abhängig) wird Dem Gerät lose beigelegte Teile vor Inbetriebnahme auf der Verpackung abgebildet. Diese Betriebsanlei- montieren. tung beschreibt alle möglichen Optionen. Abbildungen siehe Ausklappseiten! Abbildungen siehe Seite 2 Abbildung Kupplung für Wasseranschluss  Räder in Aufnahme drücken. Aufbewahrung für Handspritzpistole ...
  • Seite 7: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Betrieb  Gerät auf eine ebene Fläche stellen. ACHTUNG  Netzstecker in Steckdose stecken. Trockenlauf von mehr als 2 Minuten führt zu Beschädi- gungen an der Hochdruckpumpe. Baut das Gerät inner- Wasserversorgung halb von 2 Minuten keinen Druck auf, Gerät abschalten Anschlusswerte siehe Typenschild/Technische Daten.
  • Seite 8: Betrieb Unterbrechen

     Reinigungsmittelflasche mit der Öffnung nach un- Transport ten in den Anschluss für Plug 'n' Clean Reinigungs- mittel drücken. VORSICHT Abbildung Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!  Ansaugmenge der Reinigungsmittellösung mit Do- Gewicht des Gerätes beim Transport beachten. sierregler für Reinigungsmittel einstellen. Transport von Hand Optional ...
  • Seite 9: Pflege Und Wartung

    Pflege und Wartung Gerät kommt nicht auf Druck GEFAHR  Einstellung am Strahlrohr prüfen. Gefahr eines Stromschlags.  Wasserversorgung auf ausreichende Fördermen-  Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten ge überprüfen. und Netzstecker ziehen.  Sieb im Wasseranschluss mit einer Flachzange herausziehen und unter fließendem Wasser reini- Sieb im Wasseranschluss reinigen gen.
  • Seite 10: Technische Daten

    Technische Daten EU-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Elektrischer Anschluss Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so- Spannung wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung 1~50 den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge- sundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht. Anschlussleistung 1,8 kW Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Ma-...
  • Seite 11: Proper Use

    Contents Safety Devices CAUTION Safety ......EN  Safety installations serve the protection of the user Environmental protection.
  • Seite 12: Description Of The Appliance

    Description of the Appliance Assembly The scope of delivery of the device (depending on the Mount loose parts delivered with appliance prior to start- model) is illustrated on the packaging. These operating instructions describe all possible options. Illustrations on fold-out pages! Illustrations on Page 2 Illustration Coupling element for water connection...
  • Seite 13: Start Up

    Start up Operation  Park the appliance on an even surface. ATTENTION  Insert the mains plug into the socket. Dry running of more than 2 minutes leads to damage of the high-pressure pump. If the appliance does not build Water supply up pressure within 2 minutes, switch the appliance off For connection values, see type plate/technical data.
  • Seite 14: Interrupting Operation

     Push the detergent bottle with the opening pointing Transport downwards into the connection for the Plug 'n' Clean detergent. CAUTION Illustration Risk of personal injury or damage!  Adjust the suction volume of the detergent solution Mind the weight of the appliance during transport. by means of the dosage regulator for detergents.
  • Seite 15: Care And Maintenance

    Care and maintenance Pressure does not build up in the appliance DANGER  Check setting at the spray lance. Risk of electric shock.  Check water supply for adequate delivery rate.  Prior to all work on the appliance, switch off the ap- ...
  • Seite 16: Technical Specifications

    Technical specifications EU Declaration of Conformity We hereby declare that the machine described below Electrical connection complies with the relevant basic safety and health re- Voltage quirements of the EU Directives, both in its basic design 1~50 and construction as well as in the version put into circu- lation by us.
  • Seite 17: Utilisation Conforme

    Table des matières Dispositifs de sécurité PRÉCAUTION Sécurité ......FR  Le but des dispositifs de sécurité est de protéger Protection de l’environnement.
  • Seite 18: Description De L'appareil

    Description de l’appareil Montage L'étendue de la livraison de l'appareil (selon le modèle) Monter les pièces jointes en vrac à l'appareil avant la figure sur l'emballage. Ce manuel d'utilisation décrit mise en service. toutes les options possibles. Pour les illustrations, voir les pages dépliantes ! Illustrations voir page 2 Figure : Raccord pour l'arrivée d'eau...
  • Seite 19: Mise En Service

    Mise en service Fonctionnement  Garer l'appareil sur une surface plane. ATTENTION  Brancher la fiche secteur dans une prise de cou- Une marche à sec de plus de 2 minutes entraîne des rant. endommagements de la pompe haute pression. Si l'ap- pareil n'établit pas de pression dans les deux minutes, Alimentation en eau le mettre hors service et procéder de la manière indi-...
  • Seite 20: Transport

    Figure : Transport  Retirer le couvercle de la bouteille de détergent Plug 'n' Clean. PRÉCAUTION  Appuyer sur la bouteille de détergent avec l'ouver- Risque de blessure et d'endommagement ! ture vers le bas dans le raccord pour détergent Respecter le poids de l'appareil lors du transport.
  • Seite 21: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance L'appareil ne monte pas en pression DANGER  Contrôler le réglage sur la lance. Risque d'électrocution.  Vérifier la présence d'un débit suffisant au niveau  Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil, couper de l'alimentation en eau. l'interrupteur principal et débrancher la fiche sec- ...
  • Seite 22: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Déclaration UE de conformité Nous certifions par la présente que la machine spécifiée Branchement électrique ci-après répond de par sa conception et son type de Tension construction ainsi que de par la version que nous avons 1~50 mise sur le marché aux prescriptions fondamentales sti- pulées en matière de sécurité...
  • Seite 23: Protezione Dell'ambiente

    Indice Dispositivi di sicurezza PRUDENZA Sicurezza......IT  I dispositivi di sicurezza servono alla protezione Protezione dell’ambiente .
  • Seite 24: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Montaggio L'equipaggiamento dell'apparecchio (in funzione del Prima della messa in funzione montare i componenti modello) è riportato sulla confezione. Le presenti istru- singoli dell'apparecchio. zioni per l'uso descrivono tutte le opzioni possibili. Per le figure vedi lato pieghevole! Per le figure vedi pagina 2 Figura Giunto per collegamento dell'acqua...
  • Seite 25: Messa In Funzione

    Messa in funzione Funzionamento  Posizionare l'apparecchio su una superficie piana. ATTENZIONE  Inserire la spina in una presa elettrica. Un funzionamento a secco di oltre 2 minuti determina dei danneggiamenti sulla pompa ad alta pressione. Nel Alimentazione dell'acqua caso in cui l'apparecchio non produca alcuna pressione Valori di collegamento: vedi targhetta e Dati tecnici.
  • Seite 26  Premere il flacone detergente con l’apertura rivolta Trasporto in basso nell’attacco per detergente Plug ‘n’ Clean. Figura PRUDENZA  Regolare la quantità di aspirazione della soluzione Pericolo di lesioni e di danneggiamento! detergente con il regolatore di dosaggio per deter- Per il trasporto osservare il peso dell'apparecchio.
  • Seite 27: Cura E Manutenzione

    Cura e manutenzione L'apparecchio non raggiunge pressione PERICOLO  Verificare la regolazione della lancia. Pericolo di scossa elettrica.  Verificare l'alimentazione dell'acqua su sufficiente  Prima di eseguire qualsiasi lavoro, spegnere l'ap- portata. parecchio e staccare la spina.  Estrarre il filtro nel raccordo dell'acqua con una pin- za piatta e lavarlo sotto acqua corrente.
  • Seite 28: Dati Tecnici

    Dati tecnici Dichiarazione di conformità UE Con la presente si dichiara che la macchina qui di se- Attacco elettrico guito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di co- Tensione struzione e nella versione da noi introdotta sul mercato, 1~50 è...
  • Seite 29 Inhoud Veiligheidsinrichtingen VOORZICHTIG Veiligheid ......NL  Veiligheidsinrichtingen dienen ter bescherming van Zorg voor het milieu....NL de gebruiker en mogen niet veranderd of omzeild Beschrijving apparaat .
  • Seite 30: Beschrijving Apparaat

    Beschrijving apparaat Montage De inhoud van het geleverde pakket (afhankelijk van Losse onderdelen die bij het apparaat geleverd werden, het model) is op de verpakking afgebeeld. Deze ge- moeten voor de inbedrijfstelling gemonteerd worden. bruiksaanwijzing beschrijft alle mogelijke opties. Afbeeldingen zie uitklappagina's! Afbeeldingen zie pagina 2 Afbeelding Koppelinggedeelte voor wateraansluiting...
  • Seite 31: Inbedrijfstelling

    Inbedrijfstelling Werking  Zet het apparaat op een effen oppervlak. LET OP  Netstekker in het stopcontact steken. Een droogloop van meer dan 2 minuten leidt tot bescha- digingen van de hogedrukpomp. Indien het apparaat Watertoevoer binnen 2 minuten geen druk opbouwt, schakelt u het ap- Aansluitwaarden zie typeplaatje/Technische gegevens.
  • Seite 32: Vervoer

    Afbeelding Vervoer  Neem het deksel van de Plug 'n' Clean reinigings- middelfles. VOORZICHTIG  Duw de reinigingsmiddelfles met de opening naar Verwondings- en beschadigingsgevaar! beneden in de aansluiting voor het Plug 'n' Clean Neem bij het transport het gewicht van het apparaat in reinigingsmiddel.
  • Seite 33: Onderhoud

    Onderhoud Apparaat komt niet op druk GEVAAR  Instelling aan de straalpijp controleren. Gevaar van stroomschok  Watertoevoer op voldoende volume controleren.  Voor alle werkzaamheden aan het apparaat moet  De zeef in het wateraansluitpunt er met een platte het apparaat uitgeschakeld en de stekker uitge- tang uittrekken en onder stromend water reinigen.
  • Seite 34: Technische Gegevens

    Technische gegevens EU-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine Elektrische aansluiting door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de Spanning handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende 1~50 fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende EU-richtlijnen. Deze ver- Aansluitvermogen 1,8 kW klaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg...
  • Seite 35: Uso Previsto

    Índice de contenidos Dispositivos de seguridad PRECAUCIÓN Seguridad ......ES  Los dispositivos de seguridad sirven para proteger Protección del medio ambiente .
  • Seite 36: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato Montaje El contenido de suministro de su aparato (dependiendo Antes de la puesta en marcha montar las piezas sueltas del modelo) está ilustrado en el embalaje. Este manual suministradas con el aparato. de instrucciones describe todas las opciones posibles. Ilustraciones, véase las contraportadas.
  • Seite 37: Puesta En Marcha

    Puesta en marcha Funcionamiento  Coloque la dispositivo sobre una superficie plana. CUIDADO  Enchufar la clavija de red a una toma de corriente. La marcha en vacío durante más de 2 horas provoca daños en la bomba de alta presión. Si el equipo no ge- Suministro de agua nera presión en 2 minutos, desconectar el equipo y pro- Valores de conexión: véase la placa de características/...
  • Seite 38: Transporte

     Presionar la botella de detergente con el orificio ha- Transporte cia abajo en la toma para detergente Plug 'n' Clean. PRECAUCIÓN Imagen ¡Peligro de lesiones y daños!  Ajustar la cantidad de absorción de la solución de Respetar el peso del aparato para el transporte. detergente con el regulador de dosificación de de- Transporte manual tergente.
  • Seite 39: Cuidados Y Mantenimiento

    Cuidados y mantenimiento El aparato no alcanza la presión necesaria PELIGRO  Comprobar el ajuste de la lanza dosificadora. Riesgo de descarga eléctrica.  comprobar que el suministro de agua tiene sufi-  Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, ciente caudal.
  • Seite 40: Datos Técnicos

    Datos técnicos Declaración UE de conformidad Por la presente declaramos que la máquina designada Conexión eléctrica a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su di- Tensión seño y tipo constructivo como a la versión puesta a la 1~50 venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunita- Potencia conectada...
  • Seite 41: Segurança

    Índice Equipamento de segurança CUIDADO Segurança ......PT  As unidades de segurança protegem o utilizador e Proteção do meio-ambiente .
  • Seite 42: Descrição Da Máquina

    Descrição da máquina Montagem O volume de fornecimento do aparelho (conforme o Montar os componentes soltos na embalagem no apa- modelo) é ilustrado na embalagem. Este manual de ins- relho, antes de proceder à colocação em funcionamen- truções descreve todas as opções possíveis. Figuras veja página 2 Figuras, ver páginas desdobráveis! Peça de acoplamento para ligação da água...
  • Seite 43 Colocação em funcionamento Funcionamento  Colocar o aparelho sobre uma superfície plana. ADVERTÊNCIA  Ligue a ficha de rede à tomada de corrente. O funcionamento a seco durante mais de 2 minutos conduz a danos irreparáveis na bomba de alta pressão. Alimentação de água Se o aparelho não estabelecer nenhuma pressão den- Para os valores de ligação veja a placa de característi-...
  • Seite 44  Pressionar a garrafa do detergente com a abertura Transporte para baixo na conexão para o detergente Plug 'n' Clean. CUIDADO Figura Perigo de ferimentos e de danos!  Ajustar a quantidade de aspiração do detergente Ter atenção ao peso do aparelho durante o transporte. com o regulador de dosagem.
  • Seite 45 Conservação e manutenção A máquina não atinge a pressão de serviço PERIGO  Verificar o ajuste na lança. Perigo de um choque eléctrico.  Verificar se a alimentação da água tem um caudal  Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede antes de débito suficiente.
  • Seite 46: Dados Técnicos

    Dados técnicos Declaração UE de conformidade Declaramos que a máquina a seguir designada corres- Ligação eléctrica ponde às exigências de segurança e de saúde básicas Tensão estabelecidas nas Directivas UE por quanto concerne à 1~50 sua concepção e ao tipo de construção assim como na versão lançada no mercado.
  • Seite 47: Sikkerhed

    Indholdsfortegnelse Sikkerhedsanordninger FORSIGTIG Sikkerhed ......DA  Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod kvæ- Miljøbeskyttelse..... . . DA stelser og må...
  • Seite 48: Beskrivelse Af Apparatet

    Beskrivelse af apparatet Montering Apparatets leveringsomfang (afhængig af model) vises Løse komponenter, som er vedlagt maskinen, skal før på emballagen. I denne driftsvejledning beskrives alle brugen monteres. optionsmuligheder. Se hertil figurerne på siderne! Se figurerne på side 2 Figur Tilkoblingsdel til vandforsyning ...
  • Seite 49: Ibrugtagning

    Ibrugtagning Drift  Stil apparatet på en plan flade. BEMÆRK  Sæt netstikket i en stikdåse. Tørkørsel på mere end 2 minutter fører til skader på høj- trykspumpen. Afbryd maskinen hvis den ikke opbygger Vandforsyning tryk indenfor 2 minutter og gå frem ifølge anvisningerne Se typeskilt/tekniske data for tilslutningsværdier i kapitel "Hjælp ved fejl".
  • Seite 50: Transport

    Optionel Transport  Fyld rensemiddelopløsningen ind i skumdysens rensemiddelbeholder (tag højde for doseringsan- FORSIGTIG visningen på rensemidlets emballage). Fare for person- og materialeskader!  Forbind skumdysen med rensemiddelbeholderen. Hold øje med maskinens vægt ved transporten.  Skumdysen sættes ind i sprøjtepistolen og fikseres Manuel transport med en 90°...
  • Seite 51: Pleje Og Vedligeholdelse

    Pleje og vedligeholdelse Maskinen kommer ikke op på det nødvendige tryk FARE Risiko for elektrisk stød.  Kontroller indstillingerne på strålerøret.  Træk netstikket og afbryd maskinen inden der ar-  Kontroller vandforsyningen for tilstrækkelig trans- bejdes på maskinen. portkapacitet. ...
  • Seite 52: Tekniske Data

    Tekniske data EU-overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte maskine i El-tilslutning design og konstruktion og i den af os i handlen bragte Spænding udgave overholder de gældende grundlæggende sik- 1~50 kerheds- og sundhedskrav i EU-direktiverne. Ved æn- dringer af maskinen, der foretages uden forudgående Tilslutningseffekt 1,8 kW aftale med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
  • Seite 53: Sikkerhet

    Innholdsfortegnelse Sikkerhetsinnretninger FORSIKTIG Sikkerhet ......NO  Sikkerhetsinnretningen fungerer som beskyttelse Miljøvern ......NO for brukeren, og må...
  • Seite 54: Beskrivelse Av Apparatet

    Beskrivelse av apparatet Montering Leveringsomfanget til apparatet (avhengig av modell) er De løse delene som følger apparatet skal monteres før vist på emballasjen. Denne bruksanvisningen beskriver det tas i bruk. alle mulige opsjoner. Illustrasjoner se utfoldingssidene! Se side 2 for illustrasjoner Figur Koblingsdel for vanntilkoblingen ...
  • Seite 55: Ta I Bruk

    Ta i bruk Drift  Sett maskinen på en jevn flate.  Sett støpselet i stikkontakten. Tørrkjøring i mer enn 2 minutter fører til skader på høy- trykkspumpen. Dersom maskinen ikke bygger opp trykk Vanntilførsel innen 2 minutter, slå av maskinen og gå frem som be- Se typeskilt/tekniske data for tilkoblingsverdier.
  • Seite 56: Transport

     Koble skumdysen til rengjøringsmiddelbeholderen. Transport  Sett inn skumdysen i høytrykkspistolen og fest det ved å dreie 90°. FORSIKTIG Fare for personskade og materiell skade! Anbefalt rengjøringsmetode Pass på vekten av apparatet ved transport.  Sprøyt litt rengjøringsmiddel på den tørre overfla- ten og la det virke (men ikke tørke).
  • Seite 57: Pleie Og Vedlikehold

    Pleie og vedlikehold Høytrykksvaskeren bygger ikke opp trykk FARE  Kontroller innstilling på strålerøret. Fare for elektrisk støt.  Kontroller at vannforsyningen har tilstrekkelig ma-  Før alt arbeide på apparatet skal apparatet slås av tevolum. og strømkabelen trekkes ut. ...
  • Seite 58: Tekniske Data

    Tekniske data EU-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor oppfyl- Elektrisk tilkobling ler de grunnleggende sikkerhets- og helsekravene i de Spenning relevante EU-direktivene, med hensyn til både design, 1~50 konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister Kapasitet 1,8 kW denne erklæringen sin gyldighet.
  • Seite 59 Innehållsförteckning Säkerhetsanordningar FÖRSIKTIGHET Säkerhet ......SV  Säkerhetsanordningar är till för att skydda använ- Miljöskydd .
  • Seite 60: Beskrivning Av Aggregatet

    Beskrivning av aggregatet Montering Maskinens leveransomfattning (beroende på modell) Montera de bifogade lösa delarna på aggregatet innan anges på förpackningen. Den här bruksanvisningen be- det tas i drift. skriver alla alternativ. Figurer och bilder finns på kartongens utfällbara si- Bilder, se sida 2 dor! Kopplingsdel för vattenanslutning Bild...
  • Seite 61: Idrifttagning

    Idrifttagning Drift  Ställ maskinen på ett jämnt underlag. OBSERVERA  Anslut nätkontakt till vägguttag. Torrkörning under mer än 2 minuter leder till skador på högtryckspumpen. Om maskinen inte bygger upp tryck Vattenförsörjning inom 2 minuter, stäng av maskinen och följ hänvisning- Anslutningsvärde, se typskylt/Tekniska Data.
  • Seite 62: Transport

    Tillval Transport  Häll rengöringsmedelslösning i behållaren för ren- göringsmedel (observera doseringsanvisningar på FÖRSIKTIGHET doseringsmedlets förpackning). Risk för person och egendomsskada!  Anslut skummunstycket till behållaren för rengö- Tänk på maskinens vikt vid transporten. ringsmedel. Transport för hand  Sätt i skummunstycket i handsprutpistolen och fix- era det genom att vrida det 90°.
  • Seite 63: Skötsel Och Underhåll

    Skötsel och underhåll Aggregatet ger inget tryck FARA  Kontrollera inställningen på strålrör. Risk för elektrisk stöt.  Kontrollera att vattenförsörjningen levererar till-  Stäng av aggregatet och dra ut nätkontakten innan räcklig mängd vatten. arbete utförs på aggregatet.  Lossa filtret i vattenanslutningen med ett plattång och rengör den under rinnande vatten.
  • Seite 64: Tekniska Data

    Tekniska data EU-försäkran om överensstämmelse Härmed försäkrar vi att nedanstående betecknade ma- Elanslutning skin i ändamål och konstruktion samt i den av oss leve- Spänning rerade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga 1~50 grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har godkänts av oss blir denna Anslutningseffekt 1,8 kW överensstämmelseförklaring ogiltig.
  • Seite 65: Turvallisuus

    Sisällysluettelo Turvalaitteet VARO Turvallisuus ......FI  Turvalaitteet on tarkoitettu loukkaantumisilta suo- Ympäristönsuojelu..... FI jaamiseksi, niitä...
  • Seite 66: Laitekuvaus

    Laitekuvaus Asennus Laitteen toimituslaajuus (riippuu mallista) käy ilmi pak- Kiinnitä laitteen mukana irtonaisena tulleet osat laittee- kauksessa olevasta kuvasta. Käyttöohje sisältää kaikki- seen ennen käyttöönottamista. en mahdollisten valinnaisten varusteiden kuvauksen. Katso kansisivuilla olevia kuvia! Kuvat, katso sivu 2 Kuva Tulovesiliitäntä ...
  • Seite 67: Käyttöönotto

    Käyttöönotto Käyttö  Pysäköi laite tasaiselle alustalle. HUOMIO  Liitä virtapistoke pistorasiaan. Yli 2 minuuttia kestävä kuivakäynti vahingoittaa korkea- painepumppua. Jos laitteeseen ei muodostu painetta 2 Vedensyöttö minuutin sisällä, kytke laite pois ja toimi luvun "Apu häi- Liitäntäarvot katso tyyppikilpi/tekniset tiedot. riötapauksissa"...
  • Seite 68: Kuljetus

     Kaada puhdistusaineliuos vaahtosuuttimen puh- Kuljetus distusainesäiliöön (noudata puhdistusaineen pak- kauksessa olevaa annostusohjetta). VARO  Liitä vaahtosuutin puhdistusainesäiliöön. Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara!  Pistä vaahtosuutin käsiruiskupistooliin ja kiinnitä Huomioi kuljetettaessa laitteen paino. paikalleen 90° kiertämällä. Kuljetus käsin Suositeltavat puhdistusmenetelmät  Vedä laitetta kuljetuskahvasta. ...
  • Seite 69: Hoito Ja Huolto

    Hoito ja huolto Laitteeseen ei tule painetta VAARA  Tarkasta suihkuputken säätö. Sähköiskun vaara  Tarkasta, että vedensyötön syöttömäärä on riittä-  Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta ennen vä. kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä.  Vedä suodatin ulos vesiliitännästä lattapihtiä käyt- täen ja puhdista sihti juoksevassa vedessä.
  • Seite 70: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suun- Sähköliitäntä nittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan Jännite EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveys- 1~50 vaatimuksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin tehdään muu- toksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus Liitosjohto 1,8 kW ei ole enää voimassa. Suojausluokka IP X5 Tuote:...
  • Seite 71 Πίνακας περιεχομένων Μηχανισμοί ασφάλειας ΠΡΟΣΟΧΗ Ασφάλεια ......EL  Οι διατάξεις ασφαλείας αποσκοπούν στην προστα- Προστασία...
  • Seite 72: Ασφάλεια

    Περιγραφή συσκευής Συναρμολόγηση Ο παρεχόμενος εξοπλισμός της συσκευής (ανάλογα με Πριν την ενεργοποίηση συναρμολογήστε στο μηχάνημα το μοντέλο) απεικονίζεται στη συσκευασία. Αυτό το εγ- τα μη συνδεδεμένα συνοδευτικά εξαρτήματα. χειρίδιο λειτουργίας περιγράφει όλες τις πιθανές παραλ- Εικόνες, βλ. αναδιπλούμενες σελίδες! λαγές.
  • Seite 73: Έναρξη Λειτουργίας

    Έναρξη λειτουργίας Λειτουργία  Αποθέστε τη συσκευή σε μια επίπεδη επιφάνεια. ΠΡΟΣΟΧΗ  Εισάγετε τον ρευματολήπτη στην πρίζα. Η λειτουργία χωρίς υλικό για περισσότερα από 2 λεπτά προκαλεί ζημιές στην αντλία υψηλής πίεσης. Εάν η συ- Παροχή νερού σκευή δεν αναπτύξει πίεση εντός 2 λεπτών, απενεργο- Τιμές...
  • Seite 74: Μεταφορά

    Υπόδειξη: Έτσι προστίθεται καθαριστικό διάλυμα Μεταφορά στον πίδακα νερού κατά τη λειτουργία της συσκευ- ής. ΠΡΟΣΟΧΗ Εικόνα Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης!  Αφαιρέστε το κάλυμμα της φιάλης απορρυπαντι- Κατά τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της συσκευ- κού Plug 'n' Clean. ής.
  • Seite 75: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Φροντίδα και συντήρηση Η συσκευή δεν αναπτύσσει πίεση ΚΙΝΔΥΝΟΣ  Ελέγξτε τη ρύθμιση του σωλήνα ρίψης. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.  Ελέγξτε εάν είναι επαρκής η ποσότητα παρεχόμε-  Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, απενερ- νου νερού. γοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε το φις από την ...
  • Seite 76: Δήλωση Συμμόρφωσης Των Εe

    Τεχνικά χαρακτηριστικά Δήλωση Συμμόρφωσης των ΕE Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χα- Ηλεκτρολογική σύνδεση ρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την Τάση κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγο- 1~50 ρά, πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και...
  • Seite 77: Çevre Koruma

    İçindekiler Güvenlik tertibatları TEDBIR Güvenlik ......TR  Güvenlik tertibatları kullanıcıyı korur ve değiştiril- Çevre koruma .
  • Seite 78: Cihaz Tanımı

    Cihaz tanımı Montaj Cihazınızın teslimat kapsamı (modele bağlı olarak) am- Cihazla birlikte gelen gevşek parçaları işletime almadan balajı üzerinde gösterilmiştir. Bu kullanım kılavuzu önce yerine takın. mümkün olan tüm seçenekleri açıklamaktadır. Şekiller Bkz. Katlanır sayfalar! Şekiller Bkz. Sayfa 2 Şekil Su bağlantısının bağlantı...
  • Seite 79: İşletime Alma

    İşletime alma Çalıştırma  Cihazı düz bir yüzeye koyun. DIKKAT  Elektrik fişini prize takın. 2 dakikadan daha uzun süreli kuru çalışma, yüksek ba- sınç pompasında hasarlara neden olur. Cihaz 2 dakika Su beslemesi içinde basınç oluşturmazsa, cihazı kapatın ve "Arızalar- Bağlantı...
  • Seite 80: Taşıma

     Temizlik maddesi çözeltisini köpük memesinin te- Taşıma mizlik maddesi haznesine doldurun (temizlik mad- desi bidonundaki dozaj bilgisine dikkat edin). TEDBIR  Köpük memesini temizlik maddesi haznesine bağ- Yaralanma ve hasar tehlikesi! layın. Taşıma sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin.  Köpük memesini el püskürtme tabancasına takın Elle taşıma ve 90°...
  • Seite 81: Koruma Ve Bakım

    Koruma ve Bakım Cihaz basınca gelmiyor TEHLIKE  Püskürtme borusundaki ayarı kontrol edin. Elektrik çarpması tehlikesi.  Su beslemesinde yeterli sevk miktarı olup olmadı-  Cihazdaki tüm çalışmalardan önce cihazı kapatın ğını kontrol edin. ve elektrik fişini çekin.  Su bağlantısındaki süzgeci düz bir penseyle dışarı çıkartın ve suyun altında temizleyin.
  • Seite 82: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin konsepti Elektrik bağlantısı ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle Gerilim AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve 1~50 sağlık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiririz. Ona- yımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması Bağlantı...
  • Seite 83 Запрещается напрямую подключать Оглавление устройство к трубопроводу с питьевой водой. Безопасность ......RU Защита окружающей среды ... . RU Защитные...
  • Seite 84: Описание Прибора

    Описание прибора Монтаж Комплектация устройства (в зависимости от моде- Перед началом эксплуатации аппарата установить ли) указана на упаковке. В данной инструкции по эк- прилагаемые незакрепленные части. сплуатации содержится описание всех возможных Рисунки см. на вкладках! опций. Рисунок Изображения прибора см. на стр. 2 ...
  • Seite 85: Начало Работы

    Начало работы Режим работы высокого давления  Поставить устройство на ровную поверхность. ОСТОРОЖНО  Вставить сетевую штепсельную вилку в розет- При мойке лакированный поверхностей следует ку. выдерживать расстояние 30 см от форсунки до поверхности, чтобы избежать повреждения лаки- Подача воды ровки.
  • Seite 86: Транспортировка

    Рисунок Транспортировка  Снять крышку флакона с моющим средством системы Plug 'n' Clean. ОСТОРОЖНО  Установить флакон с моющим средством от- Опасность травм и повреждений! верстием вниз в соответствующий элемент си- При транспортировке следует обратить внима- стемы Plug 'n' Clean. ние...
  • Seite 87: Уход И Техническое Обслуживание

     Перед эксплуатацией удалить воздух из аппа- Уход и техническое обслуживание рата. ОПАСНОСТЬ Включить прибор без подсоединенной струйной Опасность поражения электрическим током. трубки и дать ему поработать (не более 2 ми-  Перед проведением любых работ по обслужи- нут), пока из пистолета не начнет выходить ванию...
  • Seite 88: Заявление О Соответствии Еu

    Технические данные Заявление о соответствии ЕU Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный при- Электрическое подключение бор по своей концепции и конструкции, а также в Напряжение осуществленном и допущенном нами к продаже ис- 1~50 полнении отвечает соответствующим основным требованиям по безопасности и здоровью согласно Потребляемая...
  • Seite 89 Tartalomjegyzék Biztonsági berendezések VIGYÁZAT Biztonság......HU  A biztonsági berendezések a felhasználó védelmét Környezetvédelem.
  • Seite 90: Készülék Leírása

    Készülék leírása Összeszerelés A készülék szállítási terjedelme (modellfüggő) fel van Üzembevétel előtt szerelje fel a mellékelt különálló al- tüntetve a csomagoláson. A jelen használati utasítás az katrészeket. összes lehetséges opciót ismerteti. Az ábrákat lásd a kihajtható oldalakon! Ábrákat lásd a 2. oldalon Ábra Csatlakozóelem a vízcsatlakozáshoz ...
  • Seite 91: Üzembevétel

    Üzembevétel Üzem  A készüléket sík területre állítsa. FIGYELEM  Dugja be a hálózati dugót a dugaljba. 2 percnél hosszabb szárazmenet a magasnyomású szi- vattyú rongálódásához vezet. Ha a készülék 2 percen Vízellátás belül nem épít fel nyomást, akkor kapcsolja ki a készü- A csatlakozási értékeket lásd a típus táblán/Műszaki léket és a „Segítség üzemzavar esetén“...
  • Seite 92: Szállítás

    Ábra Szállítás  A tisztítószer felszívási mennyiségét a tisztítószer adagolás szabályozójával beállítani. VIGYÁZAT Opcionális Sérülés- és rongálódásveszély!  Tisztítószeroldatot töltse a habfúvóka tisztítószer Szállítás esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. tartályába (vegye figyelembe az adagolási adato- Szállítás kézzel kat a tisztítószer csomagolásán). ...
  • Seite 93: Ápolás És Karbantartás

    Ápolás és karbantartás A készülék nem termel nyomást VESZÉLY  Ellenőrizze a sugárcső beállítását. Áramütés veszélye.  Ellenőrizze a vízellátás megfelelő szállítási men-  A készüléken történő bármiféle munka előtt kap- nyiségét. csolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatla- ...
  • Seite 94: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok EU konformitási nyilatkozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett Elektromos csatlakozás gép tervezése és építési módja alapján az általunk for- Feszültség galomba hozott kivitelben megfelel az EU irányelvek vo- 1~50 natkozó, alapvető biztonsági és egészségügyi követel- ményeinek. A gép jóváhagyásunk nélkül történő módo- Csatlakozási teljesítmény 1,8 kW sítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet.
  • Seite 95 Obsah Bezpečnostní prvky UPOZORNĚNÍ Bezpečnost ......CS  Bezpečnostní zařízení slouží k ochraně uživatele a Ochrana životního prostředí...
  • Seite 96: Popis Zařízení

    Popis zařízení Montáž Objem dodávky přístroje (v závislosti na modelu) je vy- Před uvedením do provozu namontujte díly volně přilo- obrazen na obalu. Tento návod k použití popisuje veš- žené k zařízení. keré možné volitelné příslušenství. Vyobrazení najdete na výklopných záložkách! Ilustrace viz stránka 2 Ilustrace Spojovací...
  • Seite 97: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu Provoz  Přístroj postavte na rovné ploše. POZOR  Zapojte síťovou zástrčku do zásuvky. Chod nasucho po dobu delší než 2 minuty vede k po- škození vysokotlakého čerpadla. Pokud přístroj během Přívod vody 2 minut nevytvoří tlak, vypněte jej a postupujte podle po- Hodnoty připojení...
  • Seite 98: Přeprava

     Nasávané množství roztoku čisticího prostředku Přeprava nastavte dávkovacím regulátorem čisticího pro- středku. UPOZORNĚNÍ Volitelně Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!  Naplňte nádobu na čisticí prostředek roztokem čis- Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě. ticího prostředku (řiďte se pokyny k dávkování na Ruční...
  • Seite 99: Ošetřování A Údržba

    Ošetřování a údržba Zařízení nelze natlakovat NEBEZPEČÍ  Zkontrolujte nastavení stříkací trubky. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem.  Zkontrolujte, zda je u přívodu vody dostatečný prů-  Před každou prací na zařízení vždy zařízení vypně- tok. te a vytáhněte síťovou zástrčku. ...
  • Seite 100: Technické Údaje

    Technické údaje EU prohlášení o shodě Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovída- Připojení elektrického proudu jí jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, Napětí stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními 1~50 provedeními, příslušným zásadním požadavkům o bez- pečnosti a ochraně zdraví směrnic EU. Při jakýchkoli na Příkon 1,8 kW stroji provedených změnách, které...
  • Seite 101: Varstvo Okolja

    Vsebinsko kazalo Varnostne naprave PREVIDNOST Varnost ......SL  Varnostne naprave služijo za zaščito uporabnika in Varstvo okolja .
  • Seite 102: Opis Naprave

    Opis naprave Montaža Obseg dobave naprave (odvisno od modela) je prika- Pred zagonom montirajte napravi prosto priložene dele. zan na embalaži. V teh navodilih za uporabo so opisane Za slike glejte razklopne strani! vse možne opcije. Slika Za slike glejte stran 2 ...
  • Seite 103: Zagon

    Zagon Obratovanje  Napravo postavite na ravno površino. POZOR  Omrežni vtič vtaknite v vtičnico. Suhi tek, ki traja več kot 2 minuti, lahko vodi do poškodb visokotlačne črpalke. Če naprava v 2 minutah ne izgradi Oskrba z vodo nobenega tlaka, napravo izklopite in postopajte v skladu Priključne vrednosti glejte na tipski tablici / v tehničnih z napotki v poglavju „Pomoč...
  • Seite 104: Transport

     Raztopino čistilnega sredstva napolnite v posodo Transport za čistilo šobe za peno (upoštevajte navedbe dozi- ranja na navoju čistilnega sredstva). PREVIDNOST  Šobo za peno spojite s posodo za čistilo. Nevarnost osebnih poškodb in poškodb stvari!  Šobo za peno vtaknite v ročno brizgalno pištolo in Pri transportu upoštevajte težo naprave.
  • Seite 105: Vzdrževanje

    Vzdrževanje Naprava ne dosega zadostnega tlaka NEVARNOST  Preverite nastavitev na brizgalni cevi. Nevarnost električnega udara.  Preverite zadostni pretok oskrbe z vodo.  Pred vsemi deli na napravi, izklopite napravo in iz-  Sito v priključku za vodo izvlecite s ploščatimi kle- vlecite omrežni vtič.
  • Seite 106: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Izjava EU o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi Električni priključek svoje zasnove in načina izdelave ustreza temeljnim var- Napetost nostnim in zdravstvenim zahtevam EU-standardov. Ta 1~50 izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo napravo spremeni brez našega soglasja.
  • Seite 107: Bezpieczeństwo

    Spis treści Zabezpieczenia OSTROŻNIE Bezpieczeństwo ..... . PL  Urządzenia zabezpieczające zapewniają ochronę Ochrona środowiska ....PL użytkownika i nie wolno ich zmieniać...
  • Seite 108: Opis Urządzenia

    Opis urządzenia Montaż Zakres dostawy urządzenia (zależnie od modelu) jest Przed uruchomieniem zamontować luźno dołączone przedstawiony na opakowaniu. Niniejsza instrukcja ob- części do urządzenia. sługi opisuje wszystkie możliwe opcje. Ilustracje, patrz strony rozkładane! Rysunki patrz strona 2 Rysunek Złączka do przyłącza wody ...
  • Seite 109: Uruchamianie

    Uruchamianie Działanie  Ustawić urządzenie na równej powierzchni. UWAGA  Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka. Praca na sucho trwająca przez ponad 2 minuty prowa- dzi do uszkodzenia pompy wysokociśnieniowej. Jeżeli Doprowadzenie wody urządzenie nie wytworzy ciśnienia w ciągu 2 minut, na- Wartości przyłączenia patrz tabliczka znamionowa/ leży je wyłączyć...
  • Seite 110: Transport

    Rysunek Transport  Zdjąć nakrętkę kanistra ze środkiem czyszczącym Plug 'n' Clean. OSTROŻNIE  Docisnąć kanister ze środkiem czyszczącym otwo- Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodzenia! rem ku dołowi do przyłącza na środek czyszczący Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w czasie transpor- Plug 'n' Clean.
  • Seite 111: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i konserwacja Urządzenie nie wytwarza ciśnienia NIEBEZPIECZEŃSTWO  Sprawdzić ustawienie lancy. Niebezpieczeństwo porażenia prądem.  Sprawdzić dopływ wody pod kątem wystarczającej  Przed przystąpieniem do wszelkich prac przy urzą- przepustowości. dzeniu należy odłączyć przewód sieciowy od zasi-  Wyciągnąć szczypcami płaskimi sito z przyłącza lania.
  • Seite 112: Dane Techniczne

    Dane techniczne Deklaracja zgodności UE Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urzą- Podłączenie do sieci dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji Napięcie oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowią- 1~50 zującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wymagań w zakresie bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nie Pobór mocy 1,8 kW uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodują...
  • Seite 113: Protecţia Mediului Înconjurător

    Cuprins Dispozitive de siguranţă PRECAUŢIE Siguranţa ......RO  Dispozitivele de siguranţă servesc pentru protecţia Protecţia mediului înconjurător .
  • Seite 114: Descrierea Aparatului

    Descrierea aparatului Montare Setul de livrare a aparatului (în funcţie de model) este Înainte de punerea în funcţiune montaţi piesele nefixa- ilustrat pe ambalaj. Acest manual de utilizare descrie te, livrate împreună cu aparatul. toate opţiunile posibile. Pentru imagini vezi foaia pliantă! Pentru imagini vezi pagina 2 Figură...
  • Seite 115: Punerea În Funcţiune

    Punerea în funcţiune Funcţionarea  Amplasaţi aparatul pe o suprafaţă plană. ATENŢIE  Introduceţi ştecherul în priză. Funcţionarea uscată timp de mai mult de 2 minute poate duce la deteriorarea pompei de înaltă presiune. În cazul Alimentarea cu apă în care aparatul nu generează presiune timp de 2 minu- Pentru valorile de racordare se vor consulta datele teh- te, opriţi-l şi procedaţi conform instrucţiunilor din capito- nice/plăcuţa de tip.
  • Seite 116: Transport

     Reglaţi cantitatea de aspiraţie a soluţiei de curăţat Transport de la regulatorul de dozare. Opţional PRECAUŢIE  Introduceţi soluţia de curăţat în rezervorul pentru Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! soluţia de curăţat al duzei de spumă (ţineţi cont de La transport ţineţi cont de greutatea aparatului.
  • Seite 117: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    Îngrijirea şi întreţinerea Aparatul nu ajunge la presiunea dorită PERICOL  Verificaţi reglajul la lance. Pericol de electrocutare.  Verificaţi alimentarea cu apă în privinţa cantităţii de  Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi aparatul şi alimentare suficiente. scoateţi ştecherul din priză. ...
  • Seite 118: Date Tehnice

    Date tehnice Declaraţie UE de conformitate Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat mai jos Racord electric corespunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa în Tensiune exploatare şi sănătatea incluse în directivele UE aplica- 1~50 bile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată...
  • Seite 119: Ochrana Životného Prostredia

    Obsah Bezpečnostné prvky UPOZORNENIE Bezpečnosť ......SK  Bezpečnostné prvky slúžia na ochranu používateľa Ochrana životného prostredia ... . SK pred poranením a nesmú...
  • Seite 120: Popis Prístroja

    Popis prístroja Montáž Rozsah dodávky zariadenia (v závislosti od modelu) je Pred uvedením zariadenia do prevádzky namontujte znázornený na obale. Tento návod na obsluhu popisuje dielce voľne priložené k zariadeniu. všetky možné voliteľné vybavenia. Obrázky nájdete na vyklápajúcich sa stranách! Ilustrácie –...
  • Seite 121: Uvedenie Do Prevádzky

    Uvedenie do prevádzky Prevádzka  Prístroj postavte na rovnú plochu. POZOR  Zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvky. Chod na sucho viac ako 2 minúty spôsobí poškodenie vysokotlakového čerpadla. Ak prístroj do 2 minút nevyt- Napájanie vodou vorí tlak, vypnite prístroj a postupujte podľa pokynov Pripojovacie parametre sa uvádzajú...
  • Seite 122: Transport

     Pomocou regulátora dávkovania čistiaceho pros- Transport triedku nastavte množstvo nasatia roztoku čistiace- ho prostriedku. UPOZORNENIE Voliteľné Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!  Nádrž na čistiaci prostriedok s penovou dýzou na- Pri prepravovaní prístroja zohľadnite jeho hmotnosť. plňte roztokom čistiaceho prostriedku (dodržte údaj Ručná...
  • Seite 123: Starostlivosť A Údržba

    Starostlivosť a údržba Zariadenie nedosahuje požadovaný tlak NEBEZPEČENSTVO  Skontrolujte nastavenie trysky. Nebezpečenstvo úderu elektrickým prúdom.  Skontrolujte zásobovanie vodou na dostatočné  Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vytiahnite prepravované množstvo. sieťovú zástrčku.  Plochými kliešťami vytiahnite sitko z vodovodnej prípojky a umyte ho pod tečúcou vodou.
  • Seite 124: Technické Údaje

    Technické údaje EÚ Vyhlásenie o zhode Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá Elektrická prípojka na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyho- Napätie tovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- 1~50 davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ.
  • Seite 125 Pregled sadržaja Sigurnosni uređaji OPREZ Sigurnost ......HR  Sigurnosna oprema služi zaštiti korisnika te se sto- Zaštita okoliša .
  • Seite 126: Opis Uređaja

    Opis uređaja Montaža Sadržaj isporuke uređaja (ovisno o modelu) prikazan je Prije puštanja u rad montirajte nespojene dijelove koji na ambalaži. Ove upute za uporabu opisuju sve mogu- su priloženi uz uređaj. će opcije. Slike pogledajte na preklopnim stranicama! Slike pogledajte na stranici 2 Slika Dio spojke za priključak za vodu ...
  • Seite 127: Stavljanje U Pogon

    Stavljanje u pogon U radu  Postavite uređaj na ravnu podlogu. PAŽNJA  Strujni utikač utaknite u utičnicu. Rad na suho koji traje više od 2 minute može oštetiti vi- sokotlačnu pumpu. Ako uređaj u roku od 2 min. ne us- Dovod vode postavi tlak, isključite ga i postupite sukladno uputama Za priključne vrijednosti pogledajte natpisnu pločicu od-...
  • Seite 128: Transport

    Opcionalno Transport  Ulijte otopinu sredstva za pranje u predviđeni spre- mnik sapnice za pjenu (pridržavajte se naputka za OPREZ doziranje na ambalaži sredstva za pranje). Opasnost od ozljeda i oštećenja!  Spojite sapnicu za pjenu sa spremnikom sredstva Prilikom transporta pazite na težinu uređaja. za pranje.
  • Seite 129: Njega I Održavanje

    Njega i održavanje U uređaju se ne uspostavlja tlak OPASNOST  Provjerite podešenost cijevi za prskanje. Opasnost od strujnog udara.  Provjerite je li protočna količina dovodne vode do-  Uređaj prije svih radova na njemu isključite i izvuci- voljna. te strujni utikač...
  • Seite 130: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci EU izjava o suklađnosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i kon- Električni priključak strukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnov- Napon nim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s 1~50 niže navedenim direktivama Europske Zajednice. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjene stroja koja nisu Priključna snaga 1,8 kW...
  • Seite 131 Pregled sadržaja Sigurnosni elementi OPREZ Sigurnost ......SR  Sigurnosna oprema služi zaštiti korisnika i ne sme Zaštita životne sredine.
  • Seite 132: Opis Uređaja

    Opis uređaja Montaža Obim isporuke uređaja (u zavisnosti od modela) je Pre puštanja u rad montirajte nespojene delove koji su prikazan na ambalaži. Ovo uputstvo za rad opisuje sve priloženi uz uređaj. moguće opcije. Slike pogledajte na preklopnim stranicama! Slike pogledajte na stranici 2 Slika Spojni deo za priključak za vodu ...
  • Seite 133: Stavljanje U Pogon

    Stavljanje u pogon  Postavite uređaj na ravnu podlogu. PAŽNJA  Strujni utikač utaknite u utičnicu. Rad na suvo koji traje duže od 2 minuta može da ošteti visokopritisnu pumpu. Ukoliko u roku od 2 minuta uređaj Snabdevanje vodom ne uspostavi pritisak, isključite ga i postupite u skladu sa Za priključne vrednosti pogledajte natpisnu pločicu napomenama u poglavlju "Otklanjanje smetnji".
  • Seite 134: Transport

     Regulatorom za doziranje podesite količinu Transport usisanog rastvora deterdženta. Opcionalno OPREZ  Sipajte rastvor deterdženta u rezervoar za Opasnost od povreda i oštećenja! deterdžent mlaznice za penu (pridržavajte se Prilikom transporta pazite na težinu uređaja. instrukcija za doziranje na ambalaži deterdženta). Ručni transport ...
  • Seite 135: Nega I Održavanje

    Nega i održavanje U uređaju se ne uspostavlja pritisak OPASNOST  Proverite podešenost cevi za prskanje. Opasnost od strujnog udara.  Proverite da li je protok dovodne vode dovoljan.  Uređaj pre svih radova na njemu isključite i izvucite  Mrežicu u priključku za vodu izvucite pljosnatim strujni utikač...
  • Seite 136: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Izjava o usklađenosti sa propisima EU Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj Električni priključak koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima Napon koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim 1~50 zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti.
  • Seite 137 Съдържание Предпазни приспособления ПРЕДПАЗЛИВОСТ Сигурност ......BG  Предпазните приспособления служат за за- Опазване на околната среда ... BG щита...
  • Seite 138: Описание На Уреда

    Описание на уреда Монтаж Обемът на доставка на уреда (в зависимост от мо- Монтирайте приложените свободно към уреда части дела) е изобразен на опаковката. Това ръководство преди пускане в експлоатация. за експлоатация описва всички възможни опции. Вижте фигурите на разгънатите страници! Виж...
  • Seite 139: Пускане В Експлоатация

    Пускане в експлоатация Експлоатация  Поставете уреда върху равна повърхност. ВНИМАНИЕ  Включете щепсела в контакта. Сухият ход за повече от 2 минути води до увреж- дания на помпата под високо налягане. Ако уре- Захранване с вода дът не създаде налягане в рамките на 2 минути, За...
  • Seite 140: Tранспoрт

    Указание: По този начин при експлоатация по- Tранспoрт чистващият транспорт се смесва с водната струя. ПРЕДПАЗЛИВОСТ Фигура Опасност от нараняване и повреда!  Свалете капака на бутилката за почистващи При транспортиране имайте пред вид теглото препарати Plug ‘n’ на уреда. ...
  • Seite 141: Грижи И Поддръжка

    Грижи и поддръжка Уредът не достига налягане ОПАСНОСТ  Проверете настройката на тръбата за разпръс- Опасност от токов удар. кване.  Преди всички дейности по уреда той да се из-  Проверете, дали подаването на вода е с доста- ключи и да се извади щепсела. тъчно...
  • Seite 142: Технически Данни

    Технически данни EC Декларация за съответствие С настоящото декларираме, че цитираната по-долу Електрическо захранване машина съответства по концепция и конструкция, Напрежение както и по начин на производство, прилаган от нас, 1~50 на съответните основни изисквания за техническа безопасност и безвредност на Директивите на ЕC. Присъединителна...
  • Seite 143 Sisukord Ohutusseadised ETTEVAATUS Ohutus......ET  Ohutusseadised on mõeldud kasutaja kaitsmiseks Keskkonnakaitse .
  • Seite 144: Seadme Osad

    Seadme osad Paigaldamine Selle seadme tarnekomplekt (sõltuvalt mudelist) on ku- Paigaldage enne kasutuselevõttu seadmega kaasas jutatud pakendil. See kasutusjuhend kirjeldab kõiki või- olevad lahtised osad. malikke variante. Jooniseid vt volditavatelt lehekülgedelt! Joonised vt lk 2 Joonis Ühendusdetail veevõtuliitmikule  Suruge rattad pesadesse. Pesupüstoli hoiukoht ...
  • Seite 145: Kasutuselevõtt

    Kasutuselevõtt Käitamine  Paigutage seade tasasele pinnale. TÄHELEPANU  Torgake võrgupistik seinakontakti. Kuivalt töötamine rohkem kui 2 minuti vältel põhjustab kõrgsurvepumbal kahjustusi. Kui seade ei tekita 2 minu- Veevarustus ti vältel rõhku, tuleb see välja lülitada ja toimida vasta- Ühendamiseks vajalikke andmeid vt tüübisildilt/tehnili- valt peatükis "Abi häirete korral"...
  • Seite 146: Transport

     Täitke vahuotsaku puhastusvahendi paak puhas- Transport tusvahendi lahusega (jälgige puhastusvahendi pa- kendil olevat annustamisjuhist). ETTEVAATUS  Ühendage vahuotsak puhastusvahendi paagiga. Vigastus- ja kahjustusoht!  Torgake vahuotsak pesupüstolile ja fikseerige, Transportimisel pidage silmas masina kaalu. pöörates seda 90°. Käsitsi transportimine Soovitatav puhastusmeetod ...
  • Seite 147: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    Korrashoid ja tehnohooldus Seadmes puudub surve  Kontrollige joatoru seadistust. Elektrilöögi oht.  Kontrollige, kas veevarustus tagab piisava veeko-  Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade välja lü- guse. litada ja pistik seinakontaktist välja tõmmata.  Tõmmake veevõtuliitmiku sõel näpitstangidega välja ja peske voolava vee all puhtaks.
  • Seite 148: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed ELi vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade Elektriühendus vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kont- Pinge septsioonilt ja konstruktsioonilt EL direktiivide asjako- 1~50 hastele põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tegemise korral Tarbitav võimsus 1,8 kW seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivu- Kaitseaste IP X5...
  • Seite 149 Satura rādītājs Drošības ierīces UZMANĪBU Drošība ......LV  Drošības ietaises kalpo lietotāja aizsardzībai, un Vides aizsardzība .
  • Seite 150: Aparāta Apraksts

    Aparāta apraksts Montāža Aparāta piegādes komplekts (atkarībā no modeļa) ir at- Pirms ekspluatācijas sākšanas uzmontējiet aparātam tēlots uz iepakojuma. Šajā lietošanas instrukcijā ir ap- atsevišķi komplektā esošās daļas. rakstīti visi iespējamie varianti. Attēlus skatiet atlokāmajās lapās! Attēlus skatiet 2. lapā Attēls Savienojuma detaļa ūdens pieslēgumam ...
  • Seite 151: Ekspluatācijas Uzsākšana

    Ekspluatācijas uzsākšana Darbība  Novietojiet aparātu uz līdzenas virsmas. IEVĒRĪBAI  Iespraudiet kontaktdakšu kontakligzdā. Ierīcei vairāk nekā 2 minūtes darbojoties tukšgaitā, tiek radīti augstspiediena sūkņa bojājumi. Ja ierīce 2 minūšu Ūdens padeve laikā nepalielina spiedienu, izslēdziet ierīci un rīkojieties Pieslēgumu lielumus skatīt uz ražotāja datu plāksnītes/ atbilstoši norādījumiem nodaļā...
  • Seite 152: Transportēšana

    Opcionāls Transportēšana  Iepildiet putu sprauslas tīrīšanas līdzekļa tvertnē tī- rīšanas līdzekļa šķīdumu (norādījumus par dozē- UZMANĪBU šanu skatiet uz tīrīšanas līdzekļa iepakojuma). Savainošanās un bojājumu gūšanas risks!  Savienojiet putu sprauslu ar tīrīšanas līdzekļa tvert- Transportējot ņemiet vērā aparāta svaru. Transportēšana ar rokām ...
  • Seite 153: Kopšana Un Tehniskā Apkope

    Kopšana un tehniskā apkope Aparāts nerada spiedienu BĪSTAMI  Pārbaudiet uzgaļa iestatījumus. Strāvas trieciena risks.  Pārbaudiet, vai ūdensapgādes sistēma nodrošina  Pirms jebkuriem aparāta apkopes darbiem izslē- pietiekamu padeves daudzumu. dziet aparātu un atvienojiet tīkla kontaktdakšu.  Ar plakanknaiblēm izvelciet ūdens pievades vietā ievietoto sietu un izskalojiet to zem tekoša ūdens.
  • Seite 154: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati ES Atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pama- Elektropieslēgums tojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā Spriegums arī mūsu apgrozībā laistajā izpildījumā atbilst ES direk- 1~50 tīvu attiecīgajām galvenajām drošības un veselības aiz- sardzības prasībām.
  • Seite 155: Aplinkos Apsauga

    Turinys Saugos įranga ATSARGIAI Sauga ......LT  Saugos įrenginiai skirti naudotojui apsaugoti ir ne- Aplinkos apsauga .
  • Seite 156: Prietaiso Aprašymas

    Prietaiso aprašymas Montavimas Įrenginio tiekiamo komplekto sudėtis (priklauso nuo mo- Prieš pradėdami naudoti prietaisą, sumontuokite kartu delio) parodyta ant pakuotės. Šioje naudojimo instrukci- patiektas atskiras dalis. joje aprašyti visi galimi variantai. Paveikslus rasite išlankstomuose puslapiuose! Paveikslus rasite 2 psl. Paveikslas Movos dalis vandens prijungimo antgaliui ...
  • Seite 157: Naudojimo Pradžia

    Naudojimo pradžia Naudojimas  Pastatykite įrenginį ant lygaus paviršiaus. DĖMESIO  Įkiškite prietaiso kištuką į rozetę. Jei prietaisas veikia sausa eiga ilgiau nei 2 minutes, jis gali būti pažeistas. Jei per 2 minutes prietaisas neturi Vandens tiekimas reikiamo slėgio, išjunkite jį ir imkitės skyriuje „Pagalba Jungties dydžius rasite ant prietaiso skydelio/techninėje šalinant sutrikimus“...
  • Seite 158: Transportavimas

     Pripildykite putų pūstuvo valomųjų priemonių baką Transportavimas valomosios priemonės tirpalo (laikykitės ant valo- mosios priemonės pakuotės pateiktų dozavimo ATSARGIAI nuorodų). Sužalojimų ir pažeidimų pavojus!  Putų pūstuvą prijunkite prie valomųjų priemonių Transportuojant įrenginį, reikia atsižvelgti į jo svorį. bako. Transportavimas rankomis ...
  • Seite 159: Priežiūra Ir Aptarnavimas

    Priežiūra ir aptarnavimas Nesusidaro slėgis PAVOJUS  Patikrinkite purškimo antgalio nuostatas. Elektros srovės smūgio pavojus.  Patikrinkite, ar vandens sistema tiekia pakankamą  Prieš visus prietaiso priežiūros darbus išjunkite kiekį vandens. prietaisą ir ištraukite elektros laido kištuką iš tinklo  Plokščiareplėmis ištraukite sietą, esantį vandens lizdo.
  • Seite 160: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys ES atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai Jungimas į elektros tinklą ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka Įtampa pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsau- 1~50 gos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičiamas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja.
  • Seite 161 Зміст Захисні засоби ОБЕРЕЖНО Безпека ......UK  Захисні пристрої слугують для захисту кори- Захист...
  • Seite 162: Опис Пристрою

    Опис пристрою Установка Комплектація пристрою (залежно від моделі) зазна- Перед початком експлуатації апарату встановити чена на упаковці. У цій інструкції з експлуатації мі- додані незакріплені частини. ститься опис усіх можливих опцій. Рисунки див. на аркушах-вкладках! Див. малюнки на сторінці 2 Рисунок...
  • Seite 163: Введення В Експлуатацію

    Введення в експлуатацію Експлуатація  Поставити пристрій на рівну поверхню. УВАГА  Вставте мережевий штекер у розетку. Робота всуху протягом більше 2 хвилин приво- дить до виходу з ладу насоса високого тиску. Якщо Подавання води пристрій протягом 2 хвилин не набирає тиск, то Потужність...
  • Seite 164: Транспортування

     Повернути струменеву трубку в положення Транспортування „Mix“. Вказівка: Таким чином, при експлуатації розчин ОБЕРЕЖНО мийного засобу змішується зі струменем води. Небезпека травм та пошкоджень! Рисунок При транспортуванні слід звернути увагу на вагу  Зняти кришку пляшки з засобом для чищення пристрою.
  • Seite 165: Догляд Та Технічне Обслуговування

    Догляд та технічне обслуговування Пристрій не працює під тиском НЕБЕЗПЕКА  Перевірити настроювання струминної трубки. Небезпека ураження електричним струмом.  Перевірити достатність об’єму подачі води.  Перед проведенням будь-яких робіт з обслуго-  Витягніть з допомогою плоскогубців мережевий вування пристрій слід вимкнути та витягну- фільтр...
  • Seite 166: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики Заява при відповідність Європейського співтовариства Електричне підключення Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина Напруга на основі своєї конструкції та конструктивного вико- 1~50 нання, а також у випущеної у продаж моделі, відпо- відає спеціальним основним вимогам щодо безпеки Загальна...
  • Seite 167 Мазмұны Қауіпсіздік құралдары АБАЙЛАҢЫЗ Қауіпсіздік ......KK  Қауіпсіздік құралдарының мақсаты - Қоршаған ортаны қорғау ....KK қолданушыларды...
  • Seite 168: Бұйым Сипаттамасы

    Бұйым сипаттамасы Орнату Бұйымыңыздың жеткізілім жинағы (үлгіге Іске қосу алдында бұйымның бос қосалқы бөліктерін байланысты) орауыштың үстінде көрсетілген. Бұл орнатыңыз. пайдалану бойынша нұсқаулықта барлық Суреттерді бүктемелі беттерден қараңыз! пайдалануға болатын опциялар сипатталған. Сурет Суреттерді 2-бетте қараңыз  Дөңгелектерді бекітпеге итеріңіз. Су...
  • Seite 169: Бұйымды Іске Қосу

    Сурет Бұйымды іске қосу  Жоғары қысымды шлангіні орайтын барабаннан  Бұйымды тегіс бетке қойыңыз. толығымен босатыңыз. Сонымен қатар  Электр ашасын электр розеткасына салыңыз. тасымалдау тұтқасын ұстап тұрыңыз. Нұсқау: Жетекші тұтқа қауіпсіздік күйінде Су беру жүйесі болғанда, оны алдын ала жоғары көтеріңіз. Байланыс...
  • Seite 170: Тасымалдау

    Ұсынылған тазалау тәсілі Бұйымның сақталынуы  Тазалау бұйымын құрғақ үстіртке үнемді түрде АБАЙЛАҢЫЗ шашыратып, сіңу үшін (кептіріп кеткізбей ғана) Жарақат алу және зақымдалу қаупі бар! біраз қалтыруыңыз лазым. Бұйымды сақтау кезінде салмағына назар  Ерітілген кірді жоғары қысымды ағынмен шайып аударыңыз.
  • Seite 171: Кедергілер Болғанда Көмек Алу

    Кедергілер болғанда көмек алу Бұйым бітеулігі жоқ Шағын кедергілерді астыда көрсетілген тізімге  Бұйымның аздаған кемуі техникалық себеппен сәйкес Өзіңіз жоя алуыңыз мүмкін. орын алды. Қатты кему орын алғанда өкілетті Күдікті жағдайларда Қызмет Көрсету бөлімінің қызмет көрсету маманына хабарласыңыз. арнайы мамандарымен хабарласыңыз. Тазалағыш...
  • Seite 172: Техникалық Мағлұматтар

    Техникалық мағлұматтар ЕС стандарттар сәйкестiк туралы декларация Электрлік қуат қосылымы Осы анықтама арқылы біз астыда көрсетілген Электр кернеуі машина құралының жобалау және құрылыс түрі 1~50 арқылы және шығарылып сатылған тәсілі арқылы Еуропа Одағының заңды директиваларының негізгі Тоққа қосу туралы мәліметтер 1,8 kW маңызды...
  • Seite 174 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Inhaltsverzeichnis