Seite 1
Model 18102 Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instruction manual Gebrauchsanweisung Podręcznik użytkownika Kasutusjuhend Manual de instrucciones Manuale di istruzioni Gebruiksaanwijzing Manuel d’instructions...
HØREVÆRN MED BLUETOOTH Introduktion Driftstemperatur: 0-40 °C Driftsfugtighed: <80% For at du kan få mest mulig glæde af dit Indbygget batteri: 3,7 V, 750 mAh, 2775 Wh nye høreværn med Bluetooth, beder vi dig Oplader (medfølger ikke): 5 V DC, 1,0 A gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager høreværnet i brug.
Dele Særlige sikkerhedsforskrifter 1. Justerbar hovedbøjle Forsigtig: Følg denne brugsanvisning, og overhold samtlige sikkerhedsforskrifter, da 2. Uden funktion, beskytter kun mod støv høreværnets beskyttende virkning ellers 3. Afspil/besvar opkald forringes væsentligt. 4. Lydstyrke + / næste sang Størrelse: Denne høreværnsmodel opfylder 5.
Seite 4
Dette produkt kan blive ødelagt af bestemte Middelværdien + én standardafvigelse kemiske stoffer. må ikke overstige 82 dBA. Således blev høreværnet 18102 godkendt i testen. Høreværnet, og især puderne, kan forringes som følge af brugen og bør efterses Middel- Middel- Indgangs type for eksempelvis revner og lækage med værdi...
Seite 5
Brug af høreværnet med Funktion 1 4. Opkaldsstyring Når høreværnet er forbundet til en 1. Slå Bluetooth til/fra mobiltelefon via Bluetooth, kan du ringe op Hold tænd/sluk-knappen inde i 3 sekunder til det senest anvendte telefonnummer ved for at slå Bluetooth til. at trykke to gange på...
Seite 6
Opladning 6. Underspændingsadvarsel og automatisk slukning Brug det medfølgende USB-ladekabel til at Når Bluetooth-funktionen er slået til, forbinde USB-ladestikket på høreværnet med og batteriet er ved at være fladt, blinker en USB-oplader. indikatoren rødt hvert 10. sekund, og der Ladeindikatoren lyser rødt under lyder et bip hvert 2.
• Reservedele hjælpemidler, f.eks. fotokopiering eller optagelse, oversættes eller gemmes i et informationslagrings- og • Returvarer -hentningssystem uden skriftlig tilladelse fra Schou • Garantivarer Company A/S. • www.schou.com EF-overensstemmelseserklæring kan findes under følgende link:...
Seite 8
HØRSELSVERN MED BLUETOOTH Innledning Innebygd batteri: 3,7 V, 750 mAh, 2775 Wh Lader (ikke inkludert): 5 V DC, 1,0 A For at du skal få mest mulig glede av ditt nye Materialer som er brukt: ABS, PP, PVC, PU, hørselsvern med Bluetooth, ber vi deg lese silikon, SiO , LiCoO , Cu, Al...
Seite 9
Deler Spesielle sikkerhetsinstruksjoner 1. Justerbar hodebøyle Forsiktig: Følg denne bruksanvisningen og overhold samtlige sikkerhetsforskrifter. 2. Ikke i bruk, bare for støvbeskyttelse I motsatt fall forringes hørselsvernets 3. Spill av / besvar telefon beskyttende virkning betydelig. 4. Volum + / neste sang Størrelser: Denne modellen av hørselsvernet 5.
Seite 10
kan forringes som følge av bruken og bør menneskene testet. Hørselsvernet 18102 ble kontrolleres med jevne mellomrom med satt til maksimalt overføringsvolum. Tabellen hensyn til revner og lekkasje. nedenfor viser måleresultatene. Hvis hørselsvernet er skadet eller slitt, gir det Gjennomsnitts- + standardavviksnivået ikke forventet beskyttelse og må...
Seite 11
Hvordan bruke hørselsvernet med Hvis hørselsvernet er i en utgående samtale, klikker du på knappen “Spill av” for å avbryte funksjon 1 oppringingen. 1. Bluetooth på/av Når hørselsvernet ringer, klikker du på knappen “Spill av” for å besvare anropet, og Hold Av/på-bryteren inne i 3 sekunder, holder knappen “Spill av”...
Seite 12
Plassering av hørselsvernet Merk! 1. Bruk en 5 V 1 A-lader til oppladingen 1. Trekk ut hodebøylen før bruk. Plasser (lader er ikke inkludert). øreklokkene over begge ørene, og pass 2. Batteriet må være fulladet før du bruker på at mikrofonen er i fremre posisjon for hodetelefonene hvis det ikke skal brukes å...
Seite 13
• Reservedeler mekaniske hjelpemidler, inkludert fotokopiering eller • Returvarer opptak, oversettes eller lagres i et informasjonslagrings- og informasjonshentingssystem uten skriftlig tillatelse • Garantivarer fra Schou Company A/S. • www.schou.com Du kan finne EU-samsvarserklæringen via koblingen under: http://imagebank.schou.com/MediaLibrary?search=18102_doc...
HÖRSELSKYDD MED BLUETOOTH Introduktion Luftfuktighet drift: <80% Inbyggt batteri: 3,7 V, 750 mAh, 2775 Wh För att du ska få ut så mycket som möjligt Laddare (medföljer inte) 5 V DC, 1,0 A av ditt nya hörselskydd med Bluetooth är Material: ABS, PP, PVC, PU, silikon, SiO det lämpligt att du läser igenom denna LiCoO...
Delar Särskilda säkerhetsanvisningar 1. Justerbart huvudband Varning: Följ denna bruksanvisning och beakta alla säkerhetsinstruktioner, annars 2. Fungerar inte, bara för anti-damm kan hörselskyddets skyddande effekt 3. Spela upp/besvara inkommande samtal reduceras. 4. Volym + / nästa spår Storlekar: Den modell av hörselskydd som 5.
Seite 16
det inte det förväntade skyddet, och det test av EN352-8. Hörselskyddet 18102 har får därför inte användas längre. Byt eller ställts in till maximal överföringsvolym. reparera hörselskyddet. Nedanstående tabell innehåller mätresultaten. Kontrollera hörselskyddet grundligt avseende slitage och skador före varje Medelvärde + standardavvikelse får inte användning.
Seite 17
Så använder du hörselskydden med 4. Samtalsfunktion Funktion 1 Dubbeltryck på knappen ”Spela upp” när hörselskyddet är anslutet till Bluetooth för 1. Bluetooth på/av att hämta det senaste numret igen. När hörselskyddet befinner sig i utgående samtal, Tryck och håll inne på/av-knappen i 3 tryck på...
Seite 18
Laddning 6. Bluetooth batteristatusfunktion och automatisk avstängning Anslut din USB-laddare till hörselskyddet När Bluetooth-funktionen är aktiverad och med medföljande USB-kabel. batteriet börjat ta slut blinkar indikatorn Laddningsindikatorn lyser rött för att indikera rött var 10:e sekund och ett pip hörs att den laddar.
Seite 19
återges med hjälp av elektroniska eller mekaniska hjälpmedel, t.ex. genom fotokopiering • Garantivaror eller fotografering, ej heller översättas eller sparas i ett • www.schou.com informationslagrings- och informationshämtningssystem, utan skriftligt medgivande från Schou Company A/S. Intygan om EU-överensstämmelse hittar du via länken nedan: http://imagebank.schou.com/MediaLibrary?search=18102_doc...
BLUETOOTH-KUULONSUOJAIMET Johdanto Sisäänrakennettu akku: 3,7 V, 750 mAh, 2775 Wh Saat kuulonsuojaimista parhaan hyödyn, Laturi (ei sisälly): 5 V DC, 1,0 A kun luet käyttöohjeen ennen niiden Valmistusaineet: ABS, PP, PVC, PU, silikoni, käyttöönottoa. Säilytä myös käyttöohje , LiCoO , Cu, Al myöhempää...
Osat Erityiset turvaohjeet 1. Säädettävä päälakisanka Varoitus: Noudata tätä käyttöohjetta ja kaikkia turvallisuusohjeita, sillä muutoin 2. Ei toimintoa, vain pölysuoja kuulonsuojainten suojausvaikutus voi 3. Toista/vastaa heiketä merkittävästi. 4. Äänenvoimakkuus + / seuraava kappale Koko: Tässä tarkoitetut kuulonsuojainmallit 5. Päälle/pois täyttävät standardien EN 352:2020 / 6.
Seite 22
Tietyt kemialliset aineet voivat vahingoittaa Standardin EN 352-8 testauksessa testattiin tätä tuotetta. samat kahdeksan koehenkilöä. 18102- kuulonsuojaimet säädettiin suurimmalle Kuulonsuojaimet, etenkin pehmusteet, äänensiirtovoimakkuudelle. Mittaustulokset kuluvat käytössä. Tarkista säännöllisin esitetään seuraavassa taulukossa. väliajoin, ettei niissä ole esimerkiksi halkeamia tai vuotoja. Keskiarvo+standardipoikkeama ei saa olla suurempi kuin 82 dB(A).
Seite 23
Kuulonsuojainten käyttö 4. Soittotoiminto ja ohjaus toiminnolla 1 Kun kuulonsuojaimet on kytketty Bluetoothilla, kaksoisnapauttamalla ”Toista”- 1. Bluetoothin kytkeminen päälle/pois painiketta voit soittaa viimeksi soitettuun numeroon; kun kuulonsuojaimista soitetaan Pidä päälle-/poiskytkintä painettuna 3 puhelua, ”Toista”-painikkeen napautus sekunnin ajan, Bluetooth-toiminto kytkeytyy keskeyttää käynnissä olevan puhelun. päälle.
Seite 24
6. Bluetooth-toiminnon ja myös aktiivinen Bluetooth-yhteys alijännitevaroitustoiminto ja katkaistaan automaattisesti. automaattinen sammutus Kun Bluetooth-toiminto on käytössä ja Latausohjeet akun virta on heikko, merkkivalo vilkkuu punaisena 10 sekunnin välein ja kuuluu Kytke USB-laturisi kuulonsuojaimiin käyttäen ”piip”-äänimerkki 2 minuutin välein. Kun varusteena olevaa USB-latauskaapelia. akku on tyhjä...
Seite 25
Kaikki oikeudet pidätetään. Tämän käyttöohjeen sisältöä • Reklamaatioita ei saa jäljentää kokonaan eikä osittain millään tavalla sähköisesti tai mekaanisesti, esimerkiksi valokopioimalla • Varaosia tai -kuvaamalla, kääntää tai tallentaa tiedontallennus- ja hakujärjestelmään ilman Schou Company A/S:n kirjallista • Palautuksia lupaa. • Takuuasioita • www.schou.com EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus voidaan lukea tästä...
BLUETOOTH EARMUFFS Introduction Build-in battery: 3.7 V, 750 mAh, 2775 Wh Charger (not included): 5 V DC, 1.0 A To get the most out of your new Bluetooth Materials used: ABS, PP, PVC, PU, silicone, earmuffs, please read this manual before use. , LiCoO , Cu, Al Please also save the instructions in case you...
Parts Special safety instructions 1. Adjustable headband Caution: Follow this manual and adhere to all safety instructions, otherwise the protective 2. Not working, just for anti-dust effect of the hearing protectors may be 3. Play/answer phone reduced. 4. Volume + / next song Sizing: Model of hearing protectors here 5.
Seite 28
The hearing protectors, and especially the earmuffs were set to maximum transmission pads, may deteriorate with use and so should volume. The following table presents the regularly be checked for tear and leaks. measurement results. If the hearing protectors are damaged or The mean+standard deviation level must not worn, they will not provide the expected exceed 82 dBA.
Seite 29
1. Bluetooth On/off 4. Call function and Control Press and hold the “On/Off” switch for 3 When the earmuff is connected to Bluetooth, seconds, the Bluetooth function is turned on. double-click the “Play” button to re-draw the last dialed number; When the earmuffs is in The indicator light is blue (on for 1 second);...
How to place the earmuff Charging instructions 1. Extend the headband before use. Place Connect your USB charger to the earmuff, the ear cups over each ear, make sure the using the equipped USB charging cable. microphone in the forward position to The charging indicator lights red to indicate obtain the best listening condition.
Manufactured in P.R.C. impaired. Manufacturer: Schou Company A/S Service centre Nordager 31 DK-6000 Kolding Note: Please quote the product model number in connection with all inquiries.
GEHÖRSCHUTZ MIT BLUETOOTH Einleitung Integrierter Akku: 3,7 V, 750 mAh, 2775 Wh Ladegerät (nicht enthalten): 5 V DC, 1,0 A Bevor Sie Ihren neuen Gehörschutz mit Verwendete Materialien: ABS, PP, PVC, PU, Bluetooth in Gebrauch nehmen, sollten Sie Silikon, SiO , LiCoO , Cu, Al diese Anleitung durchlesen.
Teile Besondere Sicherheitshinweise 1. Verstellbarer Kopfbügel Warnung: Befolgen Sie diese Gebrauchsanweisung und halten Sie 2. Nicht funktionsfähig, nur als Staubschutz sämtliche Sicherheitsvorschriften ein, da sich 3. Abspielen/Anruf annehmen die schützende Wirkung des Gehörschutzes 4. Lautstärke + / nächster Track ansonsten wesentlich verringert. 5.
Seite 34
Falls der Gehörschutz beschädigt Der Mittelwert + Standardabweichung darf oder abgenutzt ist, bietet er nicht den 82 dBA nicht überschreiten. Daher besteht erwarteten Schutz und darf daher nicht der Gehörschutz 18102 diesen Test. länger verwendet werden. Tauschen Sie Eingangstyp Mittel- Mittelwert den Gehörschutz aus oder lassen Sie ihn wert...
Bedienen des Gehörschutzes mit 3. Nicht verbundener Status und verbundener Status Funktion 1 Wenn der Gehörschutz nicht mit Bluetooth 1. Bluetooth Ein/Aus verbunden ist (die Anzeige blinkt schnell rot und blau), stellt der Gehörschutz eine aktive Halten Sie den Ein-/Ausschalter 3 Sekunden Verbindung zu einem Gerät her, wenn sich lang gedrückt, um die Bluetooth-Funktion ein Gerät in der Pairing-Liste befindet.
AUX-Eingangsfunktion Klicken Sie während des Wiedergabestatus auf die Schaltfläche „Wiedergabe“, um Verwenden Sie das mitgelieferte 3,5-mm- die Wiedergabe anzuhalten. Wenn der Audiokabel, um den Gehörschutz an Ihr Gehörschutz Musik abspielt, klicken Sie auf Wiedergabegerät anzuschließen und den die Schaltfläche „Lautstärke+“/„Lautstärke-“, LINE-IN-Betrieb zu starten.
Seite 37
Vor und nach dem Gebrauch an einem • Garantiewaren trockenen Ort lagern. Die Temperatur • www.schou.com sollte 55 °C nicht überschreiten. Das Produkt kann durch bestimmte chemische Substanzen beeinträchtigt werden. Weitere Informationen erhalten Sie vom Hersteller. Der Gehörschutz ist mit einer elektronischen Wiederherstellung des Umgebungsschalls ausgestattet.
Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser ordnungsgemäß entsorgt werden. Bei Gebrauchsanweisung darf ohne die schriftliche mit einer durchgestrichenen Mülltonne Genehmigung von Schou Company A/S weder ganz noch teilweise in irgendeiner Form unter gekennzeichneten Produkten (und Verwendung elektronischer oder mechanischer möglicherweise enthaltenen Batterien) Hilfsmittel, wie zum Beispiel durch Fotokopieren oder handelt es sich um elektr(on)ische Geräte.
NAUSZNIKI BLUETOOTH Wprowadzenie Ładowarka (brak w zestawie): 5 V DC, 1,0 A Użyte materiały: tworzywo ABS, polipropylen, Aby jak najlepiej wykorzystać zalety nowych PCW, poliuretan, silikon, SiO , LiCoO , Cu, Al nauszników Bluetooth, przed użyciem Masa produktu: 348 g/parę (+/-5 g) należy przeczytać...
Seite 40
Części Szczególne zasady bezpieczeństwa 1. Regulowany pałąk nagłowny Przestroga: Należy przestrzegać zaleceń zawartych w niniejszej instrukcji, jak 2. Część nierobocza, zapobiega również wszystkich instrukcji dotyczących gromadzeniu kurzu bezpieczeństwa. W przeciwnym wypadku 3. Odtwarzanie / odbieranie połączenia stopień ochrony zapewniany przez nauszniki 4.
Nauszniki ochronne, w szczególności Wyniki pomiarów zostały przedstawione podkładki, mogą ulec zużyciu, dlatego należy w poniższej tabeli. je regularnie kontrolować pod względem Suma średniej i odchylenia standardowego zużycia i nieszczelności. nie powinna przekraczać 82 dB(A). Zgodnie Jeżeli nauszniki są uszkodzone lub zużyte, z wynikami pomiarów nauszniki 18102 nie zapewnią...
Seite 42
Obsługa pierwszej funkcji 3. Stan rozłączenia i połączenia nauszników Gdy nauszniki nie są połączone z urządzeniem Bluetooth (wskaźnik miga 1. Włączanie/wyłączanie Bluetooth szybko na czerwono i niebiesko), jeżeli na liście parowania jest jakieś urządzenie, Nacisnąć przycisk wł./wył. i przytrzymać nauszniki będą aktywnie podejmować go przez trzy sekundy.
Seite 43
6. Powiadomienie o niskim poziomie Uwaga: energii i automatyczne wyłączenie 1. Nauszniki nie umożliwiają regulowania Gdy funkcja Bluetooth jest włączona głośności wejścia liniowego (z wyjątkiem i poziom energii baterii jest niski, niektórych modeli Bluetooth). wskaźnik miga na czerwono co 10 s 2.
Seite 44
Uwaga: Zadając pytania dotyczące od producenta. niniejszego produktu, należy podawać numer modelu. Numer modelu można znaleźć na okładce niniejszej instrukcji obsługi i tabliczce znamionowej. Prosimy o kontakt z punktem serwisowym w sprawach: • reklamacje • części zamienne • zwroty • gwarancje • www.schou.com...
Seite 45
(np. poprzez fotokopie lub skany), tłumaczyć ani baterie, jeżeli są dołączone) oznaczone przechowywać w bazie danych z funkcją wyszukiwania przekreślonym koszem na śmieci to między bez uprzedniej zgody Schou Company A/S wyrażonej na innymi sprzęt elektryczny i elektroniczny. piśmie. Przekreślony kosz na śmieci oznacza, że produkt nie może być...
BLUETOOTH-KÕRVAKLAPID Sissejuhatus Töötemperatuur: 0...40 °C Õhuniiskus kasutamisel: < 80% Uutest Bluetooth-kõrvaklappidest Sisseehitatud aku: 3,7 V; 750 mAh; 2775 Wh maksimaalse kasu saamiseks lugege enne Laadija (ei kuulu komplekti): 5 V DC; 1,0 A nende kasutamist läbi käesolev juhend. Samuti soovitame juhendi hiljem lugemiseks Kasutatud materjalid: ABS, PP, PVC, PU, alles hoida.
Seite 47
Osad Ohutuse erijuhised 1. Reguleeritav peavõru Ettevaatust! Järgige juhendit ning kõiki selles toodud ohutusjuhiseid. Vastasel juhul võib 2. Ei tööta, lihtsalt tolmuvastane kuulmiskaitsete kaitsemõju väheneda. 3. Esitus / kõne vastuvõtmine Suurused Siin kirjeldatud kuulmiskaitsete 4. Helitugevus + / järgmine pala mudel vastab standardite EN 352:2020 5.
Seite 48
Kui kuulmiskaitsed on kahjustatud või Keskmine väärtus koos standardhälbega kulunud, ei taga nad eeldatavat kaitset (SD) ei tohi ületada 82 dBA. Seega läbis ning seetõttu ei tohi neid enam kasutada. kõrvaklappide mudel 18102 selle testi. Parandage kuulmiskaitsed või vahetage need Sisendi tüüp Keskmine Keskmine...
Seite 49
Kõrvaklappide funktsiooni 1 4. Kõne funktsioon ja selle juhtnupud kasutamine Kui kõrvaklapid on Bluetoothiga ühendatud ja soovite viimati valitud numbrit uuesti 1. Bluetooth sisse/välja valida, siis vajutage kaks korda esituse nuppu. Kui kõrvaklapid on väljuva kõne Bluetoothi sisselülitamiseks hoidke Sisse/ režiimis, siis saate selle esituse nupuga välja-nuppu kolm sekundit all.
Seite 50
Laadimisjuhised 6. Bluetoothi alapinge märguanne ja automaatne väljalülitumine Ühendage USB-laadija komplektis oleva USB- Kui Bluetoothi funktsioon on sisse lülitatud juhtme abil kõrvaklappidega. ja aku hakkab tühjenema, vilgub märgutuli Laadimise märgutuli põleb punaselt, punaselt iga 10 sekundi järel ning iga kahe osutades laadimisele.
Seite 51
DK-6000 Kolding Palun kontakteeruge Teeninduskeskusega Kõik õigused kaitstud. Käesolevat kasutusjuhendit ei juhul kui: tohi ilma ettevõtte Schou Company A/S eelneva kirjaliku • Kaebused nõusolekuta paljundada ei osaliselt ega täielikult, elektrooniliselt või mehaaniliselt (näiteks fotokoopia •...
PROTECTORES AUDITIVOS CON BLUETOOTH Introducción Batería incorporada: 3.7 V, 750 mAh, 2775 Wh Cargador (no incluido): 5 V CC, 1.0 A Para sacar el máximo rendimiento a sus Materiales utilizados: ABS, PP, PVC, PU, nuevos protectores auditivos con Bluetooth, silicona, SiO , LiCoO , Cu, Al lea este manual antes de usarlos.
Componentes Instrucciones especiales de seguridad 1. Cinta regulable para la cabeza Precaución: Siga este manual y cumpla 2. No funciona, solo antipolvo todas las instrucciones de seguridad, ya que 3. Reproducir/contestar el teléfono de lo contrario el efecto protector de los 4.
Seite 54
Determinadas sustancias químicas pueden Para la prueba EN352-8, se usaron los mismos dañar este producto. ocho sujetos humanos. Los protectores auditivos 18102 se ajustaron al volumen Los protectores auditivos, y especialmente máximo de transmisión. La tabla siguiente las almohadillas, pueden deteriorare con presenta los resultados de las mediciones.
Seite 55
Cómo operar los protectores El piloto indicador parpadea en azul cada 10 segundos cuando los protectores auditivos auditivos con -Función 1 se conectan al dispositivo, o mientras está funcionando. 1. Bluetooth On/Off Pulse el botón On/Off y manténgalo pulsado durante 3 segundos para activar la función 4.
6. Función de aviso de bajo voltaje de Nota: Bluetooth y apagado automático 1. El auricular no puede ajustar el volumen Cuando la función Bluetooth está activada de la LINE-IN (excepto en los modelos y la batería está casi agotada, el piloto Bluetooth independientes).
Seite 57
El número de modelo se muestra en la parte frontal de este manual y en la placa de características del producto. Para: • Reclamaciones • Piezas de recambio • Devolución de mercancías • Asuntos de garantía • www.schou.com...
El cubo de basura escrito de Schou Company A/S. tachado simboliza que el aparato no debe eliminarse al final de su vida útil junto con la basura doméstica, sino que debe...
CUFFIA ANTI-RUMORE BLUETOOTH Introduzione Batteria integrata: 3,7 V, 750 mAh, 2775 Wh Caricabatterie (non incluso): 5 V CC, 1,0 A Per ottenere le massime prestazioni della Materiali utilizzati: ABS, PP, PVC, PU, silicone, vostra nuova cuffia anti-rumore Bluetooth, , LiCoO , Cu, Al leggere le istruzioni prima dell’uso.
Seite 60
Componenti Istruzioni di sicurezza particolari 1. Archetto regolabile Attenzione: Seguire questo manuale e attenersi a tutte le istruzioni di sicurezza; in 2. Non operativo, solo come anti-polvere caso contrario l’effetto protettivo delle cuffie 3. Play/risposta al telefono anti-rumore potrebbe risultare ridotto. 4.
Seite 61
Se danneggiata o usurata, la cuffia non Il livello della media+scostamento standard fornisce più la necessaria protezione e quindi non deve essere superiore a 82 dBA, non deve essere più utilizzata. In tal caso Pertanto, le cuffie 18102 superano questo sostituirla o provvedere alla riparazione.
Seite 62
Come adoperare le cuffie anti-ru- 3. Stato scollegato e stato collegato more con la funzione 1 Quando le cuffie anti-rumore non sono collegate al Bluetooth (l’indicatore lampeggia 1. Bluetooth on/off (acceso/spento) rosso e blu velocemente), se un dispositivo è presente nell’elenco di pairing, le cuffie Premere e tenere premuto l’interruttore si collegano attivamente al dispositivo “ON/OFF”...
Seite 63
6. Funzione Prompt di Bluetooth con scarsa 2. Quando un cavo audio è inserito alimentazione e spegnimento automatico nell’interfaccia LINE-IN, non è possibile accendere la funzione Bluetooth; se una Se la cuffia è collegata a Bluetooth e la connessione Bluetooth è attiva, verrà carica della batteria è...
• Questioni relative alla garanzia questo prodotto. Per ulteriori informazioni • www.schou.com rivolgersi al produttore. La cuffia è dotata di un sistema elettronico che riproduce il rumore circostante. L’utilizzatore deve verificarne il funzionamento corretto prima dell’uso. Se il suono risulta distorto o assente, l’utilizzatore deve consultare le indicazioni...
Schou Company A/S. ed elettroniche. Il bidone sbarrato indica che il dispositivo non deve essere smaltito con i rifiuti domestici al termine della sua vita utile, ma deve essere gestito separatamente.
OORKAPPEN MET BLUETOOTH Inleiding Ingebouwde batterij: 3,7 V, 750 mAh, 2775 Wh Om het beste uit uw nieuwe oorkappen met Oplader (niet bij inbegrepen): 5 V DC, 1,0 A Bluetooth te halen, gelieve deze instructies Gebruikte materialen: ABS, PP, PVC, PU, voor gebruik door te lezen.
Onderdelen Speciale veiligheidsvoorschriften 1. Afstelbare hoofdband Let op: Volg deze gebruiksaanwijzing op en houd u aan alle 2. Werkt niet, slechts voor stofbestrijding veiligheidsaanwijzingen. Doet u dit niet, 3. Play/gesprek aannemen dan kan dit het beschermende effect van de 4. Volume +/volgend nummer gehoorbeschermers verminderen.
Seite 68
Als de gehoorbeschermers beschadigd Het gemiddelde+standaardafwijkingsniveau of versleten zijn, bieden ze niet langer de mag niet boven 82 dBA uitstijgen. De 18102 verwachte bescherming en moeten in dat oorkappen hebben de test dus doorstaan. geval dan ook niet meer gebruikt worden. Type invoer Gemiddelde Gemiddelde...
Seite 69
Oorkappen bedienen met Functie 1 4. Belfunctie en bediening Als de oorkappen met Bluetooth verbonden 1. Bluetooth aan/uit zijn, dubbelklikt u op de ‘play’-knop om het Houd de aan/uit-knop 3 seconden ingedrukt laatst gedraaide nummer te bellen; als de om de Bluetooth-functie aan te zetten. headset in een uitgaand gesprek is, klikt u op de ‘play’-knop om de oproep te beëindigen.
Seite 70
Het plaatsen van de oorkappen De oplaadindicator licht rood op om aan te geven dat hij aan het opladen is. De 1. Rek de hoofdband uit voor gebruik. oplaadindicator licht groen op om aan te Plaats de oorkappen over de oren en zorg geven dat hij volledig opgeladen is.
• Reserveonderdelen gereproduceerd worden, bijv. kopiëren of publicatie, • Retourzendingen vertaald of opgeslagen in een informatie-opslag- en ontsluitingssysteem zonder schriftelijke toestemming • Garantiekwesties van Schou Company A/S. • www.schou.com De EU-verklaring van overeenstemming is beschikbaar via de onderstaande link: http://imagebank.schou.com/MediaLibrary?search=18102_doc...
CASQUE ANTIBRUIT AVEC BLUETOOTH Introduction Humidité de fonctionnement : <80% Batterie intégrée : 3,7 V, 750 mAh, 2775 Wh Pour profiter au mieux de toutes les Chargeur (non fourni) : 5 V CC, 1,0 A possibilités offertes par votre nouveau Matériaux utilisés : ABS, PP, PVC, PU, silicone, casque antibruit avec Bluetooth, veuillez , LiCoO...
Pièces Consignes de sécurité particulières 1. Serre-tête réglable Attention : Suivez les instructions de ce manuel et respectez toutes les consignes de 2. Pas de fonctionnement, juste une sécurité, sinon l’effet protecteur du casque antipoussière antibruit pourrait être réduit. 3. Lecture/prendre un appel Tailles : le modèle de casque antibruit 4.
Seite 74
Si le casque antibruit est endommagé ou Le niveau moyen et l’écart type ne doivent usé, il ne pourra pas fournir la protection pas dépasser 82 dBA. Le casque 18102 passe attendue et ne devra plus être porté. donc le test. Remplacez ou réparez le casque antibruit.
Seite 75
Utilisation du casque avec la 4. Fonction appel et commandes fonction 1 Quand le casque est connecté par le biais de Bluetooth, appuyez deux fois de suite sur 1. Activer/désactiver Bluetooth le bouton « Play » pour rappeler le dernier numéro composé...
Mettre le casque Consignes pour le chargement 1. Étirez le serre-tête avant l’emploi. Étirez Connectez votre chargeur USB au casque en le serre-tête avant usage. Placez les utilisant le câble de chargement USB. coquilles sur les oreilles. Assurez-vous L’indicateur de charge devient rouge pour que le microphone se trouve dans la indiquer que l’appareil est en cours de position la plus avancée pour obtenir les...
Seite 77
• Questions de garantie fonctionnement, il doit se reporter aux • www.schou.com conseils du fabricant sur la maintenance et le remplacement des batteries. Le dispositif de protection contre le vent du microphone, qui élimine entre autres le bruit blanc, doit être maintenu propre.
Les produits (et les piles si traduit ou sauvegardé dans un système stockage et de elles sont fournies) marqués d’une poubelle récupération d’informations sans l’accord écrit de Schou Company A/S. barrée sont des équipements électriques et électroniques. La poubelle barrée indique que l’appareil ne doit pas être éliminé...