Seite 1
USER MANUAL SPLITTER B e d i e n u n g s a n l e i t u n g U s e r m a n u a l I n s t r u k c j a O b s ł u g i N á...
Seite 2
Nome del prodotto: SPACCALEGNA Nombre del producto: PARTIDOR DE MADERA Termék neve FAHASÍTÓ Produktnavn BRÆNDEKLØVER Modell: Product model: Model produktu: Model výrobku HT-LS-7000SF Modèle: Modello: Modelo: Modell Model Hersteller Manufacturer Producent Výrobce Fabricant expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
Genauigkeit der Informationen in der Bedienungsanleitung aufkommen, beziehen Sie sich bitte auf die englische Version dieser Inhalte. Sie ist die offizielle Version. Technische Daten Beschreibung des Parameters Parameterwert Produktname Holzspalter Modell HT-LS-7000SF Versorgungsspannung [V~] / Frequenz [Hz] 230/50 Nennleistung [W] 1500 Nenndrehzahl [U/min] 2850 Anpresskraft [kg]...
VORSICHT! oder WARNUNG! oder HINWEIS! Ein allgemeines Warnzeichen, das eine bestimmte Situation beschreibt. Schutzbrille tragen. Es sind Schutzhandschuhe zu tragen. Fußschutz verwenden. Abdeckung muss verwendet werden. ACHTUNG! Warnung vor Stromschlag! ACHTUNG! Verletzungsgefahr (z. B. beim Berühren des Keils während der Reinigung) ACHTUNG! Warnung vor beweglichen Elementen! Nothalt! ACHTUNG! Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der Veranschaulichung...
Wenn Sie es nicht vermeiden können, das Produkt in einer feuchten Umgebung zu benutzen, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter (RCD), um das Produkt an das Stromnetz anzuschließen. Die Verwendung von RCD verringert das Risiko eines Stromschlags. Es ist verboten, das Gerät zu benutzen, wenn das Netzkabel beschädigt ist oder sichtbare Verbrauchsspuren aufweist.
Überschätzen Sie Ihre Fähigkeiten nicht. Achten Sie darauf, bei der Arbeit stets das Gleichgewicht und die Stabilität zu halten. Dies ermöglicht eine bessere Kontrolle des Geräts in unerwarteten Situationen. Tragen Sie keine weite Kleidung und keinen Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe von den beweglichen Teilen fern.
Prüfen Sie Holzstämme auf Nägel oder andere Verunreinigungen und entfernen Sie diese, bevor Sie sie spalten. Entfernen Sie auch alle Äste aus den Stämmen. Überschreiten Sie nicht die maximalen Abmessungen der Spalthölzer (die maximalen Abmessungen der Spalthölzer sind in der Tabelle der technischen Daten angegeben). Verwenden Sie das Produkt nicht zum Spalten von anderen Materialien als Holz.
1 - Motor 2 - Nothalt 3 - Sicherheitshebel 4 - Steuerhebel 5 - Schützendes Netz 6 - Schützender Rahmen 7 - Arbeitstablett Vordere Stütze 3.2. Zusammenbau des Geräts Schritt 1: Anbringen der vorderen Stütze Befestigen Sie die vordere Strebe mit den M8-Muttern am Rahmen.
Seite 9
Achtung: Wenn eine lange Frontstütze angebracht ist, wird empfohlen, das Produkt vor der weiteren Installation auf die Seite zu legen. Wenn eine lange vordere Stütze angebracht ist, sollten auch die Räder am langen Ausleger montiert werden. WICHTIG!! Das Gerät wiegt etwa 65 kg und sollte von mindestens zwei Personen angehoben werden. Schritt 2: Montieren Sie die Arbeitsschale und den Schutzrahmen...
3.3. Arbeitsvorbereitung AUFSTELLUNG DES GERÄTS: Schutz vor ungünstigen Wetterbedingungen (Regen, Sturm, Schnee, direkte Sonneneinstrahlung). Die Umgebungstemperatur darf 40°C und die relative Luftfeuchtigkeit darf 85 % nicht übersteigen. Das Gerät sollte so aufgestellt werden, dass eine gute Luftzirkulation gewährleistet ist. Das Gerät muss von heißen Oberflächen ferngehalten werden.
Seite 11
Vor jeder Nutzung - Tragen Sie immer eine geeignete Schutzausrüstung, einschließlich Augenschutz, Schuhe mit Stahlkappen und gut sitzende Handschuhe ohne Kordeln oder lose Stulpen. - Tragen Sie keine weite oder durchhängende Kleidung. - Prüfen Sie die Stämme vor dem Spalten und entfernen Sie Nägel oder andere Fremdkörper. - Entfernen Sie alle Äste vom Stamm, bevor Sie ihn spalten.
3.5. Reinigung und Wartung Der Netzstecker muss gezogen werden, bevor Reinigungs-, Einstellungs- oder Auswechselarbeiten des Zubehörs ausgeführt werden oder falls das Gerät nicht benutzt wird. Warten Sie ab, bevor die rotierenden Bauteile zum Stillstand kommen. Verwenden Sie zur Reinigung der Oberfläche nur nicht-korrosive Mittel. Nach jeder Reinigung sollten alle Teile gründlich getrocknet werden, bevor das Gerät wieder verwendet wird.
English version of those contents which is the official version. Technical data Parameter description Parameter value Product name Log splitter Model HT-LS-7000SF Supply voltage [V~] / frequency [Hz] 230/50 Rated power [W]. 1500 Rated speed [rpm] 2850...
Wear protective goggles. Wear protective gloves. Wear protective footwear. Use the safety cover. CAUTION! Risk of electric shock! CAUTION! Risk of injury (when touching the wedge during cleaning, for example) CAUTION! Spinning elements! Emergency stop! CAUTION! The figures in this manual are illustrative only and may vary in some details from the actual appearance of the product.
2.2. Safety in the workplace a) Keep the work area tidy and well-lit. Disorder or poor lighting can lead to accidents. Be foresighted, watch what you are doing, and use common sense when using the unit. b) Do not use the unit in an explosive area, for example in the presence of flammable liquids, gases or dust. The unit produces sparks that can ignite dust or fumes.
Do not use the device if the ON/OFF switch does not function properly (does not turn on and off). Units that cannot be controlled by the switch are unsafe, cannot operate, and must be repaired. Disconnect the device from the power supply before adjusting, cleaning, or servicing. This precaution reduces the risk of accidental start-up.
1 - Motor 2 - Emergency stop 3 - Safety lever 4 - Control lever 5 - Protective mesh 6 - Protective frame 7 - Work tray Front support 3.2. Installation of the unit Step 1: Installing the front support Attach the front brace to the frame with the M8 nuts.
Seite 18
Caution: If a long front support is attached, it is recommended to lay the product on its side before further installation. If a long front support is attached, the wheels on the long boom should also be installed. IMPORTANT!! The device weighs about 65 kg and should be lifted by at least two people. Step 2: Install the work tray and protective frame...
3.3. Preparation for operation POSITIONING OF THE UNIT Provide protection from adverse weather conditions (rain, storms, snow, direct sunlight). The ambient temperature must not exceed 40°C and ambient humidity should not exceed 85%. Place the unit in a way that ensures good air circulation. Keep the unit away from any hot surfaces. Always operate the unit on a level, stable, clean, fireproof, and dry surface and out of the reach of children and persons with impaired mental, sensory, and intellectual functions.
Before each use • Always wear appropriate protective gear, including eye protection, steel-toed shoes, and well-fitting gloves without drawstrings or loose cuffs. • Do not wear loose or sagging clothing. • Before splitting, check the logs and remove nails or other foreign objects. •...
Seite 21
Use only non-corrosive cleaning agents for cleaning the surfaces. After each cleaning, all parts should be thoroughly dried before the device is reused. Store the unit in a dry and cool place protected from moisture and direct sunlight. Clean the machine before placing it in storage. Keep the machine out of the reach of children and unauthorized persons.
Dane techniczne Opis parametru Wartość parametru Nazwa produktu Łuparka do drewna Model HT-LS-7000SF Napięcie zasilania [V~] / częstotliwość [Hz] 230/50 Moc znamionowa [W] 1500 Znamionowa prędkość obrotowa [obr./min] 2850 Siła nacisku [kg] 7000 Maksymalne wymiary rozłupywanych kłód...
Założyć okulary ochronne. Stosować rękawice ochronne. Stosować ochronę stóp. Stosować osłonę. UWAGA! Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym! UWAGA! Ryzyko skaleczenia (podczas dotykania klina np. podczas czyszczenia) UWAGA! Wirujące elementy! Zatrzymanie awaryjne! UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają charakter poglądowy i w niektórych szczegółach mogą...
2.2. Bezpieczeństwo w miejscu pracy a) Utrzymywać porządek w miejscu pracy i dobre oświetlenie. Nieporządek lub złe oświetlenie może prowadzić do wypadków. Należy być przewidującym, obserwować co się robi i zachowywać rozsądek podczas używania urządzenia. b) Nie używać urządzenia w strefie zagrożenia wybuchem, na przykład w obecności łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów.
Nie wkładać rąk, stóp ani żadnej innej części ciała pod lub w pobliże krawędzi tnącej produktu. Może dojść do poważnych obrażeń lub obcięcia kończyny. 2.4. Bezpieczne stosowanie urządzenia Nie należy przeciążać urządzenia. Używać narzędzi odpowiednich do danego zastosowania. Prawidłowo dobrane urządzenie wykona lepiej i bezpieczniej pracę dla którego zostało zaprojektowane. Nie należy używać...
Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem ponosi użytkownik. 3.1. Opis urządzenia 1 - Silnik 2 - Wyłącznik awaryjny 3 - Dźwignia zabezpieczająca 4 - Dźwignia sterująca 5 - Siatka ochronna 6 - Rama ochronna 7 - Taca robocza Przednia podpora 3.2.
Seite 27
Krok 1: Montaż przedniej podpory Przymocować przednią podporę do ramy za pomocą nakrętek M8. Uwaga: Jeśli zamocowana zostanie długa przednia podpora, zaleca się położyć produkt na boku przed dalszym montażem. Jeśli zamocowana zostanie długa przednia podpora należy zamontować również koła na długim wysięgniku. WAŻNE!! Urządzenie waży około 65 kg i powinny ją...
3.3. Przygotowanie do pracy Umiejscowienie urządzenia Należy zapewnić osłonę od niekorzystnych warunków atmosferycznych (deszczu, burz, śniegu, bezpośredniego padania promieni słonecznych). Temperatura otoczenia nie może przekraczać 40°C, a wilgotność względna nie powinna przekraczać 85%. Urządzenie należy ustawić w sposób zapewniający dobrą cyrkulację powietrza. Urządzenie należy trzymać z dala od wszelkich gorących powierzchni.
Przed każdym użyciem • Zawsze nosić odpowiedni sprzęt ochronny, w tym ochronę oczu, buty ze stalowymi noskami i dobrze dopasowane rękawice bez sznurków ściągających lub luźnych mankietów. • Nie nosić luźnej lub zwisającej odzieży. • Przed rozłupaniem należy sprawdzić kłody i usunąć gwoździe lub inne ciała obce. •...
Seite 30
Dopuszczalny kształt kłód Niedopuszczalne Dopuszczalne...
Pozycja transportu 3.5. Czyszczenie i konserwacja Przed każdym czyszczeniem, regulacją, wymianą osprzętu, a także jeżeli urządzenie nie jest używane, należy wyciągnąć wtyczkę sieciową i całkowicie ochłodzić urządzenie. Odczekać, aż wirujące elementy zatrzymają się.
Do czyszczenia powierzchni należy stosować wyłącznie środki niezawierające substancji żrących. Po każdym czyszczeniu wszystkie elementy należy dobrze wysuszyć zanim urządzenie zostanie ponownie użyte. Urządzenie należy przechowywać w suchym i chłodnym miejscu chronionym przed wilgocią i bezpośrednim promieniowaniem słonecznym. Wyczyścić maszynę przed umieszczeniem w magazynie. Maszynę...
řiďte anglickou verzí tohoto obsahu. Jedná se o oficiální verzi. Technické údaje Popis parametru Hodnota parametru Název výrobku Štípačka dřeva Model HT-LS-7000SF Napájecí napětí [V~] / frekvence [Hz] 230/50 Jmenovitý výkon [W] 1500 Jmenovitá rychlost [ot./min] 2850 Lisovací...
Používejte ochranné brýle. Používejte ochranné rukavice. Používejte ochranu nohou. Používejte víko. UPOZORNĚNÍ! Výstraha před úrazem elektrickým proudem! UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí poranění (např. při dotyku klínu při čištění) UPOZORNĚNÍ! Rotující části! Nouzové zastavení! UPOZORNĚNÍ! Ilustrace použité v těchto pokynech k obsluze slouží pouze k náhledu a v některých detailech se mohou lišit od skutečného vzhledu výrobku.
2.2. Bezpečnost na pracovišti a) Udržujte pracovní prostor uklizený a dobře osvětlený. Nepořádek nebo nedostatečné osvětlení může vést k nehodám a úrazům. Buďte předvídaví, sledujte, co děláte, a při používání jednotky používejte zdravý rozum. b) Nepoužívejte zařízení v potenciálně výbušné atmosféře, například v přítomnosti hořlavých kapalin, plynů nebo prachu.
Seite 36
Zařízení nepoužívejte, pokud vypínač ON/OFF nefunguje správně (nezapíná a nevypíná). Zařízení, která nemohou být kontrolována pomocí přepínače, jsou nebezpečná, nesmějí se používat a musejí být opravena. Před nastavováním, čištěním nebo servisem odpojte zařízení od napájení. Takové preventivní opatření snižuje riziko náhodného uvedení do provozu. Nepoužívaný...
1 - Motor 2 - Nouzové zastavení 3 - Bezpečnostní páka 4 - Ovládací páka 5 - Ochranná síťka 6 - Ochranný rám 7 - Pracovní tác Přední podpora 3.2. Montáž zařízení Krok 1 : Instalace přední podpěry Připevněte přední vzpěru k rámu pomocí matic M8.
Seite 38
Upozornění: Pokud je připevněna dlouhá přední podpěra, doporučuje se před další instalací položit výrobek na bok. Pokud je připojena dlouhá přední podpěra, měla by být namontována také kola na dlouhém výložníku. DŮLEŽITÉ!! Zařízení váží asi 65 kg a měly by ho zvedat alespoň dvě osoby. Krok 2 : Nainstalujte pracovní...
3.3. Příprava k práci UMÍSTĚNÍ ZAŘÍZENÍ Zajistěte ochranu před nepříznivými povětrnostními vlivy (déšť, bouřka, sníh, přímé sluneční záření). Teplota prostředí nesmí překračovat 40 °C a relativní vlhkost by neměla překračovat 85 %. Zařízení postavte tak, aby byla zajištěna dostatečná cirkulace vzduchu. Zařízení používejte v dostatečné vzdálenosti od horkých ploch.
Před každým použitím • Vždy používejte vhodné ochranné pomůcky, včetně ochrany očí, obuvi s ocelovou špičkou a dobře padnoucích rukavic bez stahovacích šňůr nebo volných manžet. • Nenoste volné nebo povislé oblečení. • Před štípáním zkontrolujte polena a odstraňte hřebíky nebo jiné cizí předměty. •...
Zařízení uchovávejte na suchém a chladném místě chráněném před vlhkostí a přímým slunečním zářením. Před uložením stroj vyčistěte. Udržujte stroj mimo dosah dětí a neoprávněných osob. Na zařízení nestříkejte vodu ani ho nevkládejte do vody. Dejte pozor, aby skrze otvory, které se nacházejí na krytu, nepronikla voda. Větrací...
Caractéristiques techniques Description du paramètre Valeur du paramètre Nom de produit Fendeuse a bois Modèle HT-LS-7000SF Tension d'alimentation [V~] / fréquence [Hz] 230/50 Puissance nominale [W] 1500 Vitesse nominale [tr/min] 2850...
AVERTIR! ou ATTENTION ! ou SOUVENEZ-VOUS ! Un signe d'avertissement général qui décrit une situation donnée. Portez des lunettes de sécurité. Porter des gants de protection. Portez une protection des pieds Utilisez la protection. ATTENTION ! Risque d’électrocution ! ATTENTION ! Risque de blessure (en touchant la cale pendant le nettoyage, par exemple) ATTENTION ! Éléments rotatifs ! Arrêt d’urgence ! ATTENTION ! Les illustrations de ce manuel sont fournies à...
Il est interdit d’utiliser l’appareil si le câble d’alimentation est endommagé ou présente des signes évidents d’usure. Seul un électricien qualifié ou le service après-vente du fabricant peuvent replacer le câble d’alimentation endommagé. Afin d’éviter tout risque d'électrocution, ne pas immerger le câble, la fiche ou le dispositif lui-même dans l'eau ou tout autre liquide.
Seite 45
Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Garder vos cheveux, vos vêtements et vos gants hors des éléments mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces mobiles. Rangez tous les outils de réglage ou les clés avant de mettre l’appareil en marche. Un outil ou une clé laissé...
d’accident ou de blessure lors de la manipulation de l’appareil. Il est recommandé de faire preuve de prudence et de bon sens lors de son utilisation. 3. Mode d'emploi L'appareil est conçu pour fendre des bûches. L’utilisateur est responsable de tout dommage résultant d’une utilisation non conforme du produit. 3.1.
7 - Plateau de travail Support avant 3.2. Montage de l’appareil Étape 1 : Installation du support avant Fixez le renfort avant au cadre avec les écrous M8. Nota : Si un long support avant est fixé, il est recommandé de coucher le produit sur le côté avant de poursuivre l'installation.
Seite 48
3.3. Préparation au fonctionnement PLACEMENT DE L'APPAREIL : Fournir une protection contre les intempéries (pluie, tempêtes, neige, lumière directe du soleil). La température ambiante ne doit pas dépasser 40 °C et l’humidité relative 85 %. Placez l’appareil de manière à assurer une bonne circulation d’air. Gardez l’appareil à l’écart de toute surface chaude. Faites toujours fonctionner l'appareil sur une surface plane, stable, propre, ignifugée et sèche et hors de portée des enfants et des personnes souffrant de troubles mentaux, sensoriels et intellectuels.
Avant chaque utilisation • Portez toujours un équipement de protection approprié, y compris une protection oculaire, des chaussures à embout d'acier et des gants bien ajustés sans cordons ni poignets lâches. • Ne portez pas de vêtements amples ou tombants. •...
3.5. Nettoyage et entretien Débranchez la fiche de la prise et laissez refroidir complètement l’appareil avant chaque nettoyage, réglage, changement d’outillage ou lorsque l’appareil n’est pas utilisé. Attendez que les pièces en rotation s’arrêtent. Pour nettoyer la surface, n’utilisez que des produits libres de substances caustiques. Après chaque nettoyage, toutes les pièces doivent être soigneusement séchées avant de réutiliser l'appareil.
è la versione ufficiale. Dati tecnici Descrizione del parametro Valore del parametro Nome del prodotto Spaccalegna Modello HT-LS-7000SF Tensione di alimentazione [V~] / frequenza 230/50 [Hz] Potenza nominale [W] 1500 Velocità nominale [rpm]...
ATTENZIONE! o ATTENZIONE! o RICORDA! Un segnale di avvertimento generale che descrive una determinata situazione. Indossare gli occhiali protettivi. Indossare guanti di protezione. Indossare la protezione dei piedi Utilizzare la protezione. ATTENZIONE! Pericolo di folgorazione! ATTENZIONE! Rischio di lesioni (ad esempio toccando il cuneo durante la pulizia) ATTENZIONE! Elementi che virano! Arresto di emergenza! ATTENZIONE! Le illustrazioni in questo manuale hanno il carattere illustrativo e possono...
Per evitare scosse elettriche, non immergere il cavo, la spina o il dispositivo stesso in acqua o altri liquidi. Non utilizzare l’apparecchio su superfici bagnate. Non utilizzare il dispositivo in ambienti con umidità molto elevata / nelle immediate vicinanze di serbatoi d'acqua! 2.2.
Seite 54
Non mettere mani, piedi o qualsiasi altra parte del corpo sotto o vicino al bordo di taglio del prodotto. Possono verificarsi lesioni gravi o la recisione di un arto. 2.4. Utilizzo sicuro del dispositivo Assicurarsi che la ruota sia posizionata in modo stabile. Utilizzare strumenti adatti all'applicazione. Un prodotto correttamente selezionato svolgerà...
3.1. Panoramica del Prodotto 1 - Motore 2 - Arresto di emergenza 3 - Leva di sicurezza 4 - Leva di comando 5 - Rete protettiva 6 - Cornice protettiva 7 - Vassoio da lavoro Supporto frontale 3.2. Montaggio dell'apparecchio Passaggio 1 : installazione del supporto anteriore Fissare il supporto anteriore al telaio con i dadi M8.
Seite 56
Attenzione: Se è fissato un supporto frontale lungo, si consiglia di appoggiare il prodotto su un lato prima di procedere all'installazione successiva. Se è fissato un supporto anteriore lungo, devono essere installate anche le ruote sul braccio lungo. IMPORTANTE!! Il dispositivo pesa circa 65 kg e deve essere sollevato da almeno due persone. Passaggio 2 : installare il vassoio di lavoro e il telaio protettivo...
3.3. Preparazione al lavoro POSIZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO Fornire protezione da condizioni meteorologiche avverse (pioggia, tempeste, neve, luce solare diretta). La temperatura ambiente non deve superare i 40°C e l'umidità relativa non deve superare l'85%. L'apparecchio deve essere posizionato in modo da garantire una buona circolazione dell'aria. Tenere l’apparecchio lontano da qualsiasi superficie calda.
Seite 58
Prima di ogni utilizzo • Indossare sempre indumenti protettivi adeguati, tra cui protezione per gli occhi, scarpe con punta in acciaio e guanti ben aderenti senza lacci o polsini larghi. • Non indossare abiti larghi o cadenti. • Prima di spaccare, controllare i tronchi e rimuovere chiodi o altri corpi estranei. •...
3.5. Pulizia e manutenzione Prima di ogni pulizia, regolazione o sostituzione di accessori, e anche quando l’apparecchio non è in uso, bisogna rimuovere la spina di alimentazione e raffreddare completamente l’apparecchio. Aspettare che le parti rotanti si fermino. Usare solo agenti non corrosivi per la pulizia della superficie. Dopo ogni pulizia, tutte le parti devono essere accuratamente asciugate prima di riutilizzare il dispositivo.
Características técnicas Descripción del parámetro Valor del parámetro Nombre del producto Partidor de madera Modelo HT-LS-7000SF Tensión de alimentación [V~] / frecuencia 230/50 [Hz] Potencia nominal [W] 1500 Velocidad nominal [rpm] 2850 Fuerza de presión [kg]...
Producto reciclable. ¡PRECAUCIÓN! o ¡ ADVERTENCIA! o ¡ RECUERDA! Una señal de advertencia general que describe una situación determinada. Utilizar gafas de seguridad. Usar guantes de protección. Utilizar protección para los pies. Utilizar protección. ¡ADVERTENCIA! ¡Advertencia de descarga eléctrica! ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones (al tocar la cuña durante la limpieza, por ejemplo) ¡ADVERTENCIA! ¡Elementos giratorios! ¡Parada de emergencia! ¡ADVERTENCIA! Las imágenes de este manual tienen carácter meramente explicativo y los...
Si no puede evitar usar el producto en un ambiente húmedo, use un dispositivo de corriente residual (RCD) para conectar el producto a la red eléctrica. El uso del RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica. No usar el aparato si el conductor de alimentación está dañado o muestra claros signos de desgaste. El cable de alimentación dañado debe ser sustituido por un electricista cualificado o por el servicio técnico del fabricante.
Seite 63
Antes de poner en marcha el equipo retire cualquier herramienta de ajuste o llave inglesa. Una herramienta o una llave inglesa dejada en una parte giratoria del equipo puede causar lesiones. El aire comprimido puede provocar graves lesiones. El dispositivo no es un juguete. Los niños deben ser supervisados para tener la seguridad de que no jueguen con el aparato.
3. Instrucciones de uso El dispositivo está diseñado para partir troncos. La responsabilidad de todos los daños resultantes de un uso distinto al indicado recae sobre el usuario. 3.1. Descripción del producto 1 - Motor 2 - Interrupción de emergencia 3 - Palanca de seguridad 4 - Palanca de control 5 - Malla protectora...
Soporte frontal 3.2. Montaje del equipo Paso 1 : Instalación del soporte frontal Fije la abrazadera delantera al marco con las tuercas M8. Atención: Si se adjunta un soporte frontal largo, se recomienda colocar el producto de lado antes de continuar con la instalación.
3.3. Preparación para el trabajo LUGAR DE USO Proporcionar protección contra condiciones climáticas adversas (lluvia, tormentas, nieve, luz solar directa). La temperatura de ambiente no debe exceder los 40°C y la humedad relativa no debe exceder el 85%. El dispositivo debe estar situado de manera que garantice una buena circulación de aire. Mantenga el equipo alejado de cualquier superficie caliente.
Seite 67
Antes de cada uso • Siempre use equipo de protección apropiado, incluyendo protección para los ojos, zapatos con punta de acero y guantes que ajusten bien sin cordones ni puños sueltos. • No use ropa suelta o caída. • Antes de partir, revise los troncos y retire los clavos u otros objetos extraños. •...
3.5. Limpieza y mantenimiento Antes de cualquier limpieza, ajuste, sustitución de accesorios y cuando el equipo no esté en uso, desconecte el enchufe de la red y deje que el equipo se enfríe por completo. Espere a que detengan los elementos giratorios.
Műszaki adatok Paraméter leírása Paraméter értéke Precíziós mérleg Fahasító Modell HT-LS-7000SF Tápfeszültség [V~] / frekvencia [Hz] 230/50 Névleges teljesítmény [W] 1500 Névleges fordulatszám [rpm] 2850 Nyomóerő [kg] 7000 A hasító...
Seite 70
Újrahasznosítható termék. VIGYÁZAT! vagy FIGYELMEZTETÉS! vagy EMLÉKEZTETÉS! Egy adott helyzetet leíró általános figyelmeztető jel. Viseljen védőszemüveget. Használjon védőkesztyűt. Viseljen munkavédelmi cipőt. Használjuk a borítást. VIGYÁZAT! Vigyázat, áramütés veszélye áll fent! VIGYÁZAT! Sérülésveszély (például az ék tisztítás közbeni megérintésekor) VIGYÁZAT! Forgó alkatrészek Vészleállítás! VIGYÁZAT! A használati útmutató...
Seite 71
Tilos a készülék használata, ha a tápkábel megsérült, vagy kopás jelei észlelhetők. A sérült tápkábelt szakképzett villanyszerelővel vagy a gyártó szervizével kell kicseréltetni. Az áramütés elkerülése érdekében ne merítse a kábelt, a villásdugót vagy a készüléket vízbe vagy más folyadékba. Ne használja a készüléket nedves felületen. Tilos a készüléket nedves felületen használni. Ne használja a készüléket nagyon magas páratartalmú...
Seite 72
Ne tegye kezét, lábát vagy más testrészét a termék vágóéle alá vagy közelébe. Végtagja súlyosan megsérülhet, a termék levághatja azt. 2.4. A készülék biztonságos használata Ne terhelje túl a berendezést! Az adott alkalmazásnak megfelelő eszközöket használja! A helyesen kiválasztott termék jobban és biztonságosabban végzi el azt a munkát, amelyre tervezték. Ne használja a készüléket, ha a be-/kikapcsoló...
3.1. Termék áttekintés 1 - Motor 2 - Vészleállítás! 3 - Biztonsági kar 4 - Vezérlőkar 5 - Védőháló 6 - Védőkeret 7 - Munka tálca Elülső támasz 3.2. A készülék összeszerelése 1. lépés: Az elülső tartó felszerelése Rögzítse az első merevítőt a kerethez az M8-as anyákkal.
Seite 74
Figyelem: Ha hosszú elülső támasztékot szereltek fel, a további telepítés előtt ajánlott a terméket az oldalára fektetni. Ha hosszú első támasztékot szerelnek fel, akkor a hosszú gém kerekeit is fel kell szerelni. FONTOS!!! A készülék súlya körülbelül 65 kg, és legalább két embernek kell felemelnie. 2.
Seite 75
3.3. Beüzemelés előtt BERENDEZÉS ELHELYEZÉSE: Biztosítson védelmet a kedvezőtlen időjárási viszonyoktól (eső, vihar, hó, közvetlen napsütés). A készülék környezetének hőmérséklete nem haladhatja meg a 40°C-ot, és páratartalma nem haladhatja meg a 85%-ot. A készüléket úgy kell elhelyezni, hogy a jó légáramlás biztosítva legyen. Tartsa távol a készüléket bármilyen forró...
Minden használat előtt: - Mindig viseljen megfelelő védőfelszerelést, beleértve a szemvédelmet, acélbetétes cipőt és jól illeszkedő, húzózsinórok és laza mandzsetta nélküli kesztyűt. - Ne viseljen laza vagy lógó ruházatot. - Hasítás előtt ellenőrizze a rönköket, és távolítsa el a szögeket vagy más idegen tárgyakat. - Hasítás előtt távolítsa el az összes ágat a rönkről.
Seite 77
A felületek tisztítására csak maró anyagoktól mentes tisztítószereket szabad használni. Minden tisztítás után minden alkatrészt alaposan meg kell szárítani, mielőtt a készüléket újra felhasználják. A készüléket hűvös és száraz helyen, nedvességtől és közvetlen napfénytől védve kell tárolni. Tisztítsa meg a gépet, mielőtt a tárolóba helyezi. Tartsa a gépet gyermekek és illetéktelenek elől elzárva.
Såfremt der opstår tvivl om meningen, henviser vi til den engelske brugsanvisning da dette er den officielle version. Tekniske data Parameterbeskrivelse Parameterværdi Produktnavn Brændekløver Model HT-LS-7000SF Forsyningsspænding [V~] / frekvens [Hz] 230/50 Nominel effekt [W] 1500 Nominel hastighed [rpm] 2850 Trykkraft [kg]...
Brug sikkerhedsbriller. Brug beskyttelseshandsker. Brug fodbeskyttelse Brug afskærmning. OBS! Advarsel mod elektrisk stød! OBS! Risiko for skader (f.eks. ved berøring af kilen under rengøring) OBS! Roterende elementer! Nødstop! OBS! Illustrationerne i denne betjeningsvejledning er kun til reference og kan i nogle detaljer afvige fra det faktiske produkt.
2.2. Sikkerhed på arbejdspladsen a) Hold arbejdsområdet ryddeligt og godt oplyst. Uorden eller dårlig belysning kan føre til ulykker. Vær forudseende, hold øje med, hvad du laver, og brug din sunde fornuft, når du bruger enheden. b) Apparatet må ikke bruges i eksplosionsfarlige atmosfærer, f.eks. i nærheden af brandfarlige væsker, gasser eller støv.
Brug ikke apparatet, hvis ON/OFF-kontakten ikke fungerer korrekt (ikke tænder og slukker). Apparater, der ikke kan styres med kontakten er farlige, må ikke fungere og skal repareres. Afbryd enheden fra strømforsyningen, før den justeres, rengøres eller serviceres. Denne forebyggende foranstaltning reducerer risikoen for utilsigtet aktivering. Opbevar ubrugte produkter uden for børns rækkevidde og for personer, der ikke er bekendt med apparatet eller denne manual.
1 - Motor 2 - Nødstop 3 - Sikkerhedshåndtag 4 - Betjeningsgreb 5 - Beskyttende net 6 - Beskyttende ramme 7 - Arbejdsbakke Støtte foran 3.2. Montering af apparatet Trin 1: Montering af den forreste støtte Fastgør den forreste afstiver til rammen med M8-møtrikkerne.
Seite 83
Obs: Hvis der er monteret en lang frontstøtte, anbefales det at lægge produktet på siden før yderligere installation. Hvis der er monteret en lang frontstøtte, skal hjulene på den lange bom også monteres. VIGTIGT!!! Enheden vejer ca. 65 kg og skal løftes af mindst to personer. Trin 2: Monter arbejdsbakken og beskyttelsesrammen...
3.3. Klargøring til drift APPARATETS PLACERING Sørg for beskyttelse mod ugunstige vejrforhold (regn, storm, sne, direkte sollys). Omgivelsestemperaturen må ikke overstige 40°C, og luftfugtigheden må ikke overstige 85%. Apparatet skal placeres på en måde, der sikrer god luftcirkulation. Hold apparatet væk fra varme overflader. Brug altid enheden på...
Før første brug - Brug altid passende beskyttelsesudstyr, herunder øjenværn, sko med ståltå og velsiddende handsker uden snore eller løse manchetter. - Bær ikke løstsiddende eller hængende tøj. - Før du kløver, skal du kontrollere træstammerne og fjerne søm eller andre fremmedlegemer. - Fjern alle grene fra stammen, før den kløves.
Seite 86
Brug kun ikke-ætsende midler til at rengøre overfladen. Efter hver rengøring skal alle dele tørres grundigt, før enheden genbruges. Opbevar apparatet på et køligt og tørt sted, beskyttet mod fugt og direkte sollys. Rengør maskinen, før du stiller den til opbevaring. Opbevar maskinen utilgængeligt for børn og uautoriserede personer.
Seite 87
Umwelt- und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall ge- geben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.