Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Sonnenkraft RKA ALPIN Handbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RKA ALPIN:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Handbuch
DE
Manual
EN
Manuale
I
Manuel
F
Manual
E
RKA ALPIN
Stockschraube angehoben
SS20
20°
2,5 m²

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sonnenkraft RKA ALPIN

  • Seite 1 RKA ALPIN Stockschraube angehoben SS20 Handbuch 20° Manual Manuale 2,5 m² Manuel Manual...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Contents Indice Table des matières Contenido Sicherheitshinweise ........... . . 5 Montagehinweise .
  • Seite 4 Inhaltsverzeichnis Contents Indice Table des matières Contenido Instructions de sécurité ..........14 Instructions de montage .
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Safety information Avvertenze per la sicurezza Instructions de sécurité Advertencias de seguridad Bei Dachmontagen vorschriftsmäßige personenunabhängi- ge Absturzsicherungen oder Auffangeinrichtungen nach DIN 18338 Dachdeckungs- u. Dachdichtungsarbeiten und nach Sicherheitsgeschirr möglichst oberhalb des Benutzers an- DIN 18451 Gerüst- arbeiten mit Sicherheitsnetz unbedingt schlagen.
  • Seite 6: Montagehinweise

    Montagehinweise Assembly instructions Istruzioni di montaggio Instructions de montage Instrucciones de montaje Allgemeine - und Transporthinweise Die Montage darf nur von fachkundigen Personen vorgenommen werden. Ausschließlich an solche fachkundigen Per- sonen richten sich sämtliche Ausführungen dieser Anleitung. Grundsätzlich ist zur Montage das mitgelieferte Material zu verwenden.
  • Seite 7: Betriebsempfehlungen

    Betriebsempfehlungen Operating tips Consigli per la messa in funzione Recommandations d’emploi Recomendaciones para el funcionamiento Spülung und Befüllung Aus Sicherheitsgründen ist die Füllung ausschließlich während Zeiten ohne Sonneneinstrahlung oder mit abge- deckten Kollektoren durchzuführen. Insbesondere in frostgefährdeten Gebieten ist die Verwendung von bis zu 42%-igem Frostschutz-Wasser-Gemisch notwendig.
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Safety information Avvertenze per la sicurezza Instructions de sécurité Advertencias de seguridad Safety precautions: Before commencing mounting work on roofs, it must be ensured in all cases that the non- personal fall protection and fall-arrest systems required by DIN 18338 (Roof Covering and whenever possible.
  • Seite 9: Assembly Instructions

    Montagehinweise Assembly instructions Istruzioni di montaggio Instructions de montage Instrucciones de montaje General and transport information ting the solar panel system, familiarise yourself with the standards and regulations valid at the site in question. We recommend that you use a carrying strap to transport the solar collector. You must not lift the solar collector by its connections or screw threads.
  • Seite 10: Operating Tips

    Betriebsempfehlungen Operating tips Consigli per la messa in funzione Recommandations d’emploi Recomendaciones para el funcionamiento Flushing and charging For safety reasons, charging is to be carried out only when there is no direct sunlight or when the collectors are covered. Especially in areas liable to freezing, an anti-freeze/water mixture of up to 42% must be used. To pro- tect materials from excessive thermal load, the system should be charged and commissioned as soon as possi- to prevent leaks.
  • Seite 11: Sicherheitshinweise Safety Information

    Sicherheitshinweise Safety information Avvertenze per la sicurezza Instructions de sécurité Advertencias de seguridad In caso di montaggio sul tetto predisporre neces- sariamente prima dell’inizio dei lavori dispositivi anticaduta oppure di salvataggio a norma generici, Agganciare l’imbracatura di sicurezza possibilmen- come previsto dalla DIN 18338 (Lavori di copertura te al di sopra dell’utente.
  • Seite 12: Istruzioni Di Montaggio

    Montagehinweise Assembly instructions Istruzioni di montaggio Instructions de montage Instrucciones de montaje Indicazioni generali e indicazioni per il trasporto Il montaggio deve essere eseguito solo da persone competenti. Quanto illustrato nelle presenti istruzioni è rivolto esclusivamente a persone competenti. In linea di principio, per il montaggio va utilizzato il materiale a corredo. Prima di montare e utilizzare l‘impianto a collettori solari, informarsi sulle norme e prescrizioni locali di volta in volta applicabili.
  • Seite 13: Consigli Per La Messa In Funzione

    Betriebsempfehlungen Operating tips Consigli per la messa in funzione Recommandations d’emploi Recomendaciones para el funcionamiento Risciacquo e riempimento Per ragioni di sicurezza l‘operazione di riempimento deve essere effettuata esclusivamente quando non splen- de il sole o dopo aver coperto i collettori. In particolare nelle zone a maggior rischio di gelata è necessario l‘impiego di una miscela di acqua e antigelo al 42%.
  • Seite 14: Instructions De Sécurité

    Sicherheitshinweise Safety information Avvertenze per la sicurezza Instructions de sécurité Advertencias de seguridad Pour les montages sur toitures, prière de respecter les normes de sécurité des personnes, les normes Installer le harnais de sécurité si possible au dessus relative aux travaux de couverture et d‘étanchéité de l‘utilisateur.
  • Seite 15: Instructions De Montage

    Montagehinweise Assembly instructions Istruzioni di montaggio Instructions de montage Instrucciones de montaje Consignes générales et de transport tage. Avant le montage et l‘exploitation de l‘installation solaire, renseignez-vous sur les normes et prescriptions locales en vigueur. Il est recommandé d‘utiliser une sangle pour le transport du collecteur. Le collecteur ne doit collecteur, en particulier sur le verre solaire, la face arrière et les raccords tubulaires.
  • Seite 16: Recommandations D'emploi

    Betriebsempfehlungen Operating tips Consigli per la messa in funzione Recommandations d’emploi Recomendaciones para el funcionamiento Vidange et remplissage Pour des raisons de sécurité, le remplissage doit être effectué exclusivement pendant les périodes sans rayon- nement solaire ou à capteurs recouverts. L‘utilisation jusqu‘à 42 % du mélange eau-antigel est indispensable en particulier dans les zones à...
  • Seite 17: Advertencias De Seguridad

    Sicherheitshinweise Safety information Avvertenze per la sicurezza Instructions de sécurité Advertencias de seguridad Para el montaje sobre tejados es estrictamente necesario, antes de iniciar los trabajos, instalar protecciones anticaídas o dispositivos de protecci- ón según la norma DIN 18338 referente a trabajos de revestimiento e impermeabilización de tejados, del usuario.
  • Seite 18: Instrucciones De Montaje

    Montagehinweise Assembly instructions Istruzioni di montaggio Instructions de montage Instrucciones de montaje Indicaciones generales y de transporte palmente el material incluido en el envío. Antes de proceder al montaje y al manejo de la instalación del colector solar, infórmese acerca de las normas y directrices locales vigentes al respecto. Para transportar el colector se recomienda el uso de una correa.
  • Seite 19: Recomendaciones Para El Funcionamiento

    Betriebsempfehlungen Operating tips Consigli per la messa in funzione Recommandations d’emploi Recomendaciones para el funcionamiento Lavado y llenado Por razones de seguridad, el llenado deberá realizarse sólo en los periodos de tiempo en los que no haya radiaci- ón solar o con los colectores cubiertos. Especialmente en las zonas con riesgo de heladas se deberá utilizar una mezcla de agua y anticongelante de un 42 %.
  • Seite 20: Empfehlung Für Befestigungspunkte

    Empfehlung für Befestigungspunkte Recommendation for attachment points Standard-Befestigung bis 0,98 kN/m² Schneelast (STANDARD LOAD) Kann die vorgegebene max. Auskragung B aufgrund des Dachaufbaus nicht eingehalten werden, so ist die Anzahl der Befestigungspunkte zu erhöhen bzw. bauseits für eine entsprechende Unterkon- struktion Sorge zu tragen.
  • Seite 21 Empfehlung für Befestigungspunkte Recommendation for attachment points Die Trageschienen sind immer in absteigender Reihenfolge beginnend mit Grundset TRPN2 / TRPN1 zu montieren! The supporting rails must always be installed in decreasing sequence starting with the base set TRPN2 / TRPN1! Le barre portanti devono essere sempre montate in sequenza decrescente con il kit di base TRPN2 / TRPN1! Il est toujours nécessaire de monter les rails de support par ordre décroissant à...
  • Seite 22 Empfehlung für Befestigungspunkte Recommendation for attachment points Befestigung mit zusätzlichen Stützebenen bis 1,52 kN/m² Schneelast (HIGH LOAD) Kann die vorgegebene max. Auskragung B aufgrund des Dachaufbaus nicht eingehalten werden, so ist die Anzahl der Befestigungspunkte zu erhöhen bzw. bauseits für eine entsprechende Unterkon- struktion Sorge zu tragen.
  • Seite 23 Empfehlung für Befestigungspunkte Recommendation for attachment points Die Trageschienen sind immer in absteigender Reihenfolge beginnend mit Grundset TRPN2 / TRPN1 zu montieren! The supporting rails must always be installed in decreasing sequence starting with the base set TRPN2 / TRPN1! Le barre portanti devono essere sempre montate in sequenza decrescente con il kit di base TRPN2 / TRPN1! Il est toujours nécessaire de monter les rails de support par ordre décroissant à...
  • Seite 24 Empfehlung für Befestigungspunkte Recommendation for attachment points Standard-Befestigung bis 0,98 kN/m² Schneelast Schneelast (STANDARD LOAD) Kann die vorgegebene max. Auskragung B aufgrund des Dachaufbaus nicht eingehalten werden, so ist die Anzahl der Befestigungspunkte zu erhöhen bzw. bauseits für eine entsprechende Unterkon- struktion Sorge zu tragen.
  • Seite 25 Empfehlung für Befestigungspunkte Recommendation for attachment points Die Trageschienen sind immer in absteigender Reihenfolge beginnend mit Grundset TRPL2 / TRPL1 zu montieren! The supporting rails must always be installed in decreasing sequence starting with the base set TRPL2 / TRPL1! Le barre portanti devono essere sempre montate in sequenza decrescente con il kit di base TRPL2 / TRPL1! Il est toujours nécessaire de monter les rails de support par ordre décroissant à...
  • Seite 26 Empfehlung für Befestigungspunkte Recommendation for attachment points Befestigung mit zusätzlichen Stützebenen bis 1,52 kN/m² Schneelast (HIGH LOAD) Kann die vorgegebene max. Auskragung B aufgrund des Dachaufbaus nicht eingehalten werden, so ist die Anzahl der Befestigungspunkte zu erhöhen bzw. bauseits für eine entsprechende Unterkon- struktion Sorge zu tragen.
  • Seite 27 Empfehlung für Befestigungspunkte Recommendation for attachment points Die Trageschienen sind immer in absteigender Reihenfolge beginnend mit Grundset TRPL2 / TRPL1 zu montieren! The supporting rails must always be installed in decreasing sequence starting with the base set TRPL2 / TRPL1! Le barre portanti devono essere sempre montate in sequenza decrescente con il kit di base TRPL2 / TRPL1! Il est toujours nécessaire de monter les rails de support par ordre décroissant à...
  • Seite 28: Transporthinweis

    Transporthinweis Transport note Indicazioni per il Trasporto Indications pour le transport Indicaciones para el Transporte...
  • Seite 29 Transporthinweis Transport note Indicazioni per il Trasporto Indications pour le transport Indicaciones para el Transporte...
  • Seite 30: Angaben Zum Kollektor

    Angaben zum Kollektor Information about the collector Informazioni sul Collettore Indications portant sur le capteur Datos del colector Technische Daten - Technical data - Dati tecnici - Données techniques - Datos técnicos Overall area Weight empty 2,51 Peso a vuoto Surface hors tout Poids à...
  • Seite 31: Materialübersicht

    Materialübersicht Overview of materials Panoramica dei materiali Vue d’ensemble du matériel Vista general de los materiales 1.10 1.11 1.12 1.13 M12x300 Tx25 M8x25 M4,8x25...
  • Seite 32 Materialübersicht Overview of materials Panoramica dei materiali Vue d’ensemble du matériel Vista general de los materiales...
  • Seite 33: Werkzeugübersicht

    Werkzeugübersicht Overview of tools Panoramica degli utensili Vue d’ensemble des outils Vista general de las herramientas Wichtiger Hinweis Verbrühungsgefahr Important note Danger of scalding Note importante Pericolo di ustione Remarque importante Risque de brûlure Nota importante Peligro de quemaduras Wiederkehrender Hinweis Wichtiger Hinweis Recurring note Important note...
  • Seite 34: Wiederkehrender Hinweis

    Wiederkehrender Hinweis Recurring note Nota ricorrente Remarque récurrente Indicación recurrente click Rückseite - Kollektor Rear side - collector Lato posteriore – collettore Face arrière capteur Parte trasera - captador...
  • Seite 35: Montage Stockschraubenbefestigungssystem, 20 ° Angehoben

    20-29 Ø 14 mm Ø 6 mm...
  • Seite 36 3 1 . 1 2 . 3 1 . 3 1 . > 110 mm...
  • Seite 37 1.12 1.xx 1.13 1.11 1.10 1.11 1.10 1.11 1.11...
  • Seite 39 Tx25 Tx25 Tx25 Tx25...
  • Seite 40 20-29 25 Nm 20-29 25 Nm...
  • Seite 41 67 mm 25 Nm...
  • Seite 43 Optional Optional Opzionale Optionnelle Opcional 25 Nm...
  • Seite 44 Optional Optional Opzionale Optionnelle Opcional...
  • Seite 45 25 Nm 25 Nm 48-51...
  • Seite 46 48-51 Optional Optional Opzionale Optionnelle Opcional 48-51 Optional Optional Opzionale Optionnelle Opcional...
  • Seite 47 6,9,12,15,18...
  • Seite 48: Mögliche Durchströmungsarten / Druckverlust

    Mögliche Durchströmungsarten / Druckverlust Tipos de circulación posibles / Recomendaciones para el funcionamiento Volumenstrom < 25 25 - 40 40 - 60 40 - 60 ~ 7,5 ~ 12,5 ~ 25 10 - 12 Entlüfter Bleed valve Supply Mandata Siato Ventilateur Aller Purga de aire...
  • Seite 49 Mögliche Durchströmungsarten / Druckverlust Tipos de circulación posibles / Recomendaciones para el funcionamiento 1000 Propyleneglycol / H O (40% / 60%) - T = 50°C 2,5m² Volumenstrom 25 [l/m²h] Volume flow Portata Débit Caudales Volumenstrom 40 [l/m²h] Volume flow Portata Débit Caudales ..
  • Seite 50 Mögliche Durchströmungsarten / Druckverlust Tipos de circulación posibles / Recomendaciones para el funcionamiento Propyleneglycol / H O (40% / 60%) - T = 50°C 2,5m² 1050 1200 Volumenstrom 40 [l/m²h] Volume flow - Portata Débit - Caudales Volumenstrom 60 [l/m²h] Volume flow - Portata Débit - Caudales ..
  • Seite 51 Mögliche Durchströmungsarten / Druckverlust Tipos de circulación posibles / Recomendaciones para el funcionamiento Volumenstrom 30 - 60 [l/m²h] - Volume flow - Portata - Débit - Caudales Propyleneglycol / H O (40% / 60%) - T = 50°C 2,5m² 2,5m² 1050 1200 1350...
  • Seite 52 Mögliche Durchströmungsarten / Druckverlust Tipos de circulación posibles / Recomendaciones para el funcionamiento Volumenstrom 30 - 60 [l/m²h] - Volume flow - Portata - Débit - Caudales Propyleneglycol / H O (40% / 60%) - T = 50°C 2,5m² 2,5m² 2,5m²...
  • Seite 53: Allgemeine Nutzungshinweise

    Allgemeine Nutzungshinweise General Usage Instructions Avvertenze generali per l’utilizzo Consignes générales d’utilisation Instrucciones generales de uso Für die nicht bestimmungsgemäße Verwendung oder unzulässige Änderung der Montagekomponen- ten sowie sich daraus ergebender Folgen wird keine Haftung übernommen. Sämtliche Angaben und Instruktionen in dieser Anleitung beziehen sich auf den derzeitigen Entwicklungsstand. Bitte ver- wenden Sie stets die jeweils mit den Kollektoren mitgelieferte Montageanleitung.
  • Seite 54 Notizen Notice Appunti Notes Notas...
  • Seite 55 Notizen Notice Appunti Notes Notas...

Diese Anleitung auch für:

Ss20

Inhaltsverzeichnis