Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 30
171506355/1V
09/2021
MP2 500-R Li D48 series
Tosaerba a batteria con conducente a piedi
IT
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
Akumulátorová sekačka se stojící obsluhou
CS
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
Batteridreven plæneklipper betjent af gående personer
DA
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
Handgeführter batteriebetriebener Rasenmäher
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
Pedestrian-controlled walk-behind battery powered lawn mower
EN
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
Cortadora de pasto por batería con operador de pie
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
Kävellen ohjattava akkukäyttöinen ruohonleikkuri
FI
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä
Tondeuse à gazon alimentée par batterie et à conducteur à pied
FR
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
Lopend bediende grasmaaier met batterij
NL
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
Håndført batteridrevet gressklipper
NO
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
Kosiarka akumulatorowa prowadzona przez operatora pieszego
PL
INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
Corta-relvas a bateria para operador apeado
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
Газонокосилка с пешеходным управлением с батарейным питанием
RU
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ
ВНИМАНИЕ: прежде чем пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто
руководство по зксплуатации.
Akumulátorová kosačka so stojacou obsluhou
SK
NÁVOD NA POUŽITIE
UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod.
Batteridriven förarledd gräsklippare
SV
BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ST MP2 500-R Li D48 Serie

  • Seite 1 171506355/1V 09/2021 Tosaerba a batteria con conducente a piedi MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. MP2 500-R Li D48 series Akumulátorová sekačka se stojící obsluhou NÁVOD K POUŽITÍ UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití. Batteridreven plæneklipper betjent af gående personer BRUGSANVISNING ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
  • Seite 7 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös ..................
  • Seite 8 MP2 500 Roller Li D48 �1� DATI TECNICI Series ** �2� Potenza nominale * 2200 �3� Velocità mass. di funzionamento motore * 2900 �4� Tensione di alimentazione MAX V / DC �5� Tensione di alimentazione NOMINAL V / DC 86,4 �6�...
  • Seite 9 [1] CS – TECHNICKÉ PARAMETRY [1] DA - TEKNISKE DATA [1] DE - TECHNISCHE DATEN [2] Jmenovitý výkon * [2] Nominel effekt [2] Nennleistung* [3] Maximální rychlost činnosti motoru * [3] Motorens maks. driftshastighed * [3] Max. Betriebsgeschwindigkeit des [4] Napájecí napětí MAX [4] Forsyningsspænding MAX Motors * [5] Napájecí...
  • Seite 10 [1] FR - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES [1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS [1] NO - TEKNISKE DATA [2] Puissance nominale * [2] Nominaal vermogen * [2] Nominell effekt * [3] Vitesse max. de fonctionnement du [3] Maximale snelheid voor de werking van [3] Motorens maks.
  • Seite 11 [1] SK – TECHNICKÉ PARAMETRE [1] SV - TEKNISKA SPECIFIKATIONER [2] Nominálny výkon [2] Nominell effekt * [3] Maximálna rýchlosť činnosti motora * [3] Motorns maximala funktionshastighet * [4] MAX. napájacie napätie [4] Matningsspänning MAX [5] NOMINÁLNE napájacie napätie [5] Matningsspänning NOMINAL [6] Hmotnosť...
  • Seite 12: Norme Di Sicurezza

    ITALIANO - Istruzioni Originali I Manuali di istruzioni sono disponibili: ▷ sul sito web stiga.com ▷ scansionando il QR code Download full manual stiga.com ATTENZIONE: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. polvere o i vapori.
  • Seite 13: Alimentazione Elettrica

    - Prima di rimuovere le cause di bloccaggio o disintasare vostro utensile. L’uso di altre batterie può provocare lesioni il convogliatore di scarico; e rischio di incendio. - Prima di controllare, pulire o lavorare sulla macchina; • Accertarsi che l’apparecchio sia spento prima di inserire la - Dopo aver colpito un corpo estraneo.
  • Seite 14: Tutela Ambientale

    scossa elettrica aumenta se il corpo viene a trovarsi a secondi. massa o a terra. Uso previsto ed uso improprio • Prima di ogni utilizzo, controllare che il cavo di alimentazione Questa macchina è progettata e costruita per il taglio dell’erba e la prolunga non siano danneggiati e non presentino in giardini e aree erbose.
  • Seite 15: Uso Della Macchina

    proprio centro di assistenza autorizzato. Velocità massima (circa 5 Km/h) 3. MONTAGGIO Velocità minima (circa 2,5 Km/h) IMPORTANTE Il disimballaggio e il montaggio devono esse- NOTA L’ultimo livello d i velocità selezionato rimane imposta- re effettuati su una superficie piana e solida, con spazio suffi- to anche dopo lo spegnimento della macchina.
  • Seite 16 6.1. PULIZIA Azione Risultato Dopo ogni utilizzo, effettuare la pulizia attenendosi alle 1. Avviare la macchina. 1. Il dispositivo di taglio deve seguenti istruzioni: 2. R i l a s c i a r e i l c o m a n d o muoversi.
  • Seite 17 • Lasciare raffreddare il motore. • Rimuovere la chiave di sicurezza e la batteria (per modelli a batteria) e provvedere alla ricarica. • Pulire accuratamente la macchina. • Verificare l’integrità della macchina. Rimessare la macchina: • In un ambiente asciutto. •...
  • Seite 18: Bezpečnostní Pokyny

    ČESKY - Překlad originálního návodu Návody k použití jsou k dispozici: ▷ na webových stránkách stiga.com ▷ naskenováním QR kódu Download full manual stiga.com UPOZORNĚNÍ: PŘED POUŽITÍM STROJE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD. Uschovejte jej kvůli dalšímu použití. 1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY pronikne do nástroje, zvyšuje riziko zásahu elektrickým proudem.
  • Seite 19: Údržba, Skladování A Přeprava

    • Udržujte prodlužovací kabel v dostatečné vzdálenosti od danou situaci, a obraťte se na Zdravotní středisko sekacího zařízení. Sekací zařízení může poškodit kabel a ohledně potřebného ošetření. Odstraňte jakékoli způsobit styk se součástmi pod napětím.
  • Seite 20: Ochrana Životního Prostředí

    • Důsledně dodržujte místní předpisy, týkající se likvidace ponese uživatel. zbytkového materiálu. DŮLEŽITÁ INF.   Stroj musí používat jediný člen obsluhy. • Při vyřazení stroje z provozu jej nenechávejte volně v přírodě, ale obraťte se na sběrné středisko, které je v 2.1. SOUČÁSTI STROJE souladu s platnými místními předpisy. (Obr. 1) A. Skříň...
  • Seite 21: Ovládací Prvky

    (obr. 6.A): žací ústrojí se zastaví a stroj zůstane zapnutý. 5.2. BEZPEČNOSTNÍ KONTROLY • Zkontrolujte neporušenost a správné namontování všech • Páka zařazení náhonu (je-li součástí) komponentů stroje, • Zkontrolujte, že jsou správně utaženy všechny upevňovací Zapíná náhon kol a umožňuje posun stroje vpřed (obr.
  • Seite 22: Přeprava, Skladování Alikvidace

    • Abyste snížili riziko požáru, odstraňte z motoru zbytky trávy, informací uvedených v následujících tabulkách, listy nebo nadměrný mazací tuk. nepoužívejte stroj! Obraťte se na středisko servisní služby za účelem provedení potřebných 6.2. ÚDRŽBA ŽACÍHO ÚSTROJÍ kontrol a případné opravy.
  • Seite 23 • Na místě, které není přístupné dětem. • Poté, co jste se ujistili o vyjmutí klíče a odložení nářadí použitého při údržbě. Skladování akumulátoru: • Ve stínu, v chladu a v prostředí bez vlhkosti. POZNÁMKA   V  případě  delší  nečinnosti  nabijte  akumulátor  každé dva měsíce, aby se prodloužila jeho životnost. POZNÁMKA   Stroj uskladněte tak, aby při kontaktu, a to i ná- hodném ...
  • Seite 24: Under Brug

    Både før og under bagudkørsel bør du Personlige værnemidler (PV) se bagud for at sikre, at du ikke støder på forhindringer. • Vær iført egnet beklædning, kraftige arbejdssko med • Du bør altid gå med maskinen, ikke løbe.
  • Seite 25: Vedligeholdelse, Opmagasinering Og Transport

    • Kontrollér at apparatet er slukket, inden du sætter batteriet rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Risikoen for elektrisk i. Indsættelse af et batteri i et tændt elektrisk apparat kan stød forøges, hvis kroppen er i kontakt med objekter, som medføre brand. er stel- eller jordforbundet.
  • Seite 26: Maskinens Komponenter

    • Kontrollér hver gang inden brug, at elkablet og 2. PRODUKTBESKRIVELSE forlængerledningen ikke er beskadiget eller viser tegn på Denne maskine er en plæneklipper betjent af gående personer slid eller ældning. Fjern øjeblikkeligt stikket fra stikkontakten, Maskinen består hovedsageligt af en motor, som driver en hvis elkablet eller forlængerledningen beskadiges i skæreanordning beskyttet af en skærm.
  • Seite 27: Brug Af Maskinen

    Tænde maskinen. 5.1. KLARGØRING Ved tryk på knappen (Fig. 7.A) tænder lysdioden (Fig. 7.B) og maskinen er klar til brug. Stil maskinen i vandret stilling og solidt støttet på jorden. BEMÆRK Det er kun muligt at tænde maskinen, hvis  • Kontrol af batteriet håndtag for bruger til stede og trækhåndtaget er sluppet. Før maskinen bruges første gang efter købet, skal man BEMÆRK Hvis maskinen ikke bruges, slukker lysdi-...
  • Seite 28: Vedligeholdelse

    • Klargøring til klipning og udkastning af græsset bagud på • Sørg for, at alle komponenter i bevægelse er standset. jorden (Fig. 10) • Fjern sikkerhedsnøglen (til modeller med batteri). • Tag passende beklædning på, arbejdshandsker og 5.2. SIKKERHEDSKONTROLLER beskyttelsesbriller. •...
  • Seite 29 7.2. OPMAGASINERING Når maskinen skal opmagasineres: • Lad motoren køle af. • Fjern sikkerhedsnøglen og batteriet (til modeller med batteri), og start genopladningen. • Rengør omhyggeligt maskinen. • Kontrollér, at maskinen er intakt. Opmagasiner maskinen: • Et tørt sted. • Beskyttet mod vind og vejr. •...
  • Seite 30: Sicherheitsvorschriften

    DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Die Betriebsanleitungen können eingesehen werden: ▷ auf der Website stiga.com ▷ durch Scannen des QR-Codes Download full manual stiga.com ACHTUNG: VOR INBETRIEBNAHME DER MASCHINE DIE GEBRAUCHSANLEITUNG AUFMERKSAM LESEN. Für jede zukünftige Notwendigkeit aufbewahren. 1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 1.3.
  • Seite 31: Wartung, Instandhaltung Und Transport

    Rasenmäher auf der Seite des bereits gemähten Grases nachziehen. Den Kabelhalter wie in diesem Handbuch angegeben benutzen, um zu verhindern, dass sich das Kabel versehentlich löst. Vergewissern Sie sich, dass es richtig und ohne Kraftanwendung eingesteckt ist. • Das Gerät muss über einen FI-Schutzschalter (RCD –...
  • Seite 32: Umweltschutz

    werden. Unveränderte und zur Steckdosen passende Elektrische Geräte dürfen nicht in den Hausmüll Stecker vermindern das Risiko von Stromschlägen. entsorgt werden. Gemäß der EU-Richtlinie • Das Netzkabel der Maschine muss, falls beschädigt, 2012/19/EG über elektrische und elektronische sofort bei Ihrem Händler oder einem Fachbetrieb durch Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht ein Original-Ersatzteils ersetzt werden.
  • Seite 33: Sicherheitskennzeichnung

    • die Verwendung der Maschine zum Schneiden von Hecken 4. STEUERBEFEHLE oder anderen Pflanzen außer Rasen; • Sicherheitsschlüssel (Abschaltvorrichtung) • die Verwendung der Maschine durch mehr als eine Person. Der Sicherheitsschlüssel, der sich im Inneren des Batteriefachs WICHTIG   Die  unsachgemäße  Verwendung  der  Maschine  befindet, aktiviert und deaktiviert den Stromkreislauf der hat ...
  • Seite 34: Start Und Arbeit

    HINWEIS   Das  letzte  ausgewählte  Geschwindigkeitsniveau  1. Die Maschine starten bleibt auch nach dem Ausschalten der Maschine eingestellt. 2. Den Kupplungshebel aus- 2. Die Maschine fährt vor. lösen. 3. Die Maschine bleibt stehen. • „ECO“-Taste (falls vorgesehen) 3. Den Kupplungshebel los- Die Funktion “ECO”...
  • Seite 35: Wartung Des Schneidwerkzeugs

    • Grasreste und Schlamm, die sich im Inneren des Chassis • Sicherstellen, dass die Bewegung der Maschine keine angesammelt haben, entfernen. Schäden oder Verletzungen verursacht. • Vergewissern Sie sich immer, dass die Lufteinlässe frei • Sie fest mithilfe von Seilen oder Ketten an das von Schmutz sind.
  • Seite 36: Safety Regulations

    ENGLISH - Translation of the original instructions Instruction manuals are available: ▷ on the website stiga.com ▷ by scanning the QR code Download full manual stiga.com WARNING: READ THE INSTRUCTION BOOKLET THOROUGHLY BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference. •...
  • Seite 37: Maintenance, Storage And Transport

    • When transporting accumulators, make sure the contacts If something breaks or an accident occurs during never come into contact with each other and never use mowing, turn off the engine immediately and move metal containers to transport them. the machine away to prevent further damage; if an accident occurs with injuries or third parties 1.6.
  • Seite 38: Product Description

    • using the machine to tow or push loads. 1.7. ENVIRONMENTAL PROTECTION • operate the cutting device in non grassy areas; • Scrupulously comply with local regulations for the disposal • using the machine for collecting leaves or debris; of packaging, deteriorated parts or any elements with •...
  • Seite 39: Using The Machine

    • Safety key (Deactivation device) lever is released. The safety key found inside the battery compartment enables NOTE It is not recommended to use the “ECO” function in / disables the machine electric circuit (Fig. 5). heavy  grass  cutting  conditions  (cutting  of  dense,  high,  humid  Removing the key, the electric circuit is completely deactivated grass).
  • Seite 40: Transpo Rt, Sto R Age And Disposal

    If any of the results fail to match the indications Do not touch the cutting device until the safety provided in the tables, do not use the machine! key has been removed and the cutting device is completely stationary. Be careful because the Contact a service centre to have it checked and repaired if necessary.
  • Seite 41 two months to prolong its working life. NOTE   The  machine  must  be  stored  safely  and  securely  to  prevent  any  accidental  or  unwanted  contact  with  people,  chil- dren or animals. EN - 6...
  • Seite 42: Normas De Seguridad

    ESPAÑOL - Traducción del manual original Los manuales de instrucciones están disponibles: ▷ en la página web stiga.com ▷ escaneando el código QR Download full manual stiga.com ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para futuras consultas. •...
  • Seite 43: Mantenimiento, Almacenamiento Ytransporte

    - Durante el transporte de la máquina; o fugas de líquido corrosivo de la batería. - Cada vez que se deje el cortacésped sin vigilancia; • Utilizar solo las baterías específicas previstas para su - Antes de eliminar las causas de bloqueo o desatascar herramienta.
  • Seite 44: Respeto Del Medio Ambiente

    Tenga el cable alejado del calor, aceite, aristas vivas o 2. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO partes en movimiento. Un cable dañado o enganchado Esta máquina es un cortacésped con operador de pie. aumenta el riesgo de descarga eléctrica. La máquina se compone esencialmente de un motor, que •...
  • Seite 45: Mandos De Control

    ATENCIÓN al dispositivo de corte Desactivación del dispositivo de corte. cortante. No introducir las manos o los Con el dispositivo de corte activado, soltar la palanca pies en el alojamiento del dispositivo de presencia del operador (Fig. 6.A); e dispositivo de de corte.
  • Seite 46: Transporte, Almacenamiento Y Eliminación

    modalidades: y sacar la llave de seguridad (para modelos de batería); • Predisposición para el corte y la recogida de la hierba en 6. MANTENIMIENTO la bolsa de recolección (Fig. 9) • Predisposición para el corte y la descarga posterior en el Las normas de seguridad están descritas en el cap.
  • Seite 47 • Retirar la llave de seguridad (para modelos de batería). • Desconectar la máquina de la red eléctrica (para modelos con cable eléctrico). • Usar guantes de trabajo recios. • Agarrar la máquina desde los puntos que ofrezcan una sujeción segura, teniendo en cuenta el peso y la distribución.
  • Seite 48: Käytön Aikana

    • Työskentele ainoastaan päivänvalossa tai kyllin riittävässä 1.1. KOULUTUS keinovalossa ja hyvän näkyväisyyden vallitessa. Tutustu vipuihin ja laitteen oikeaan käyttöön. • Vältä työskentelemästä märässä ruohossa, sateessa ja Opi pysäyttämään moottori nopeasti. Näiden jos ukkosen vaara esiintyy ja erityisesti jos voi salamoida. varoitusten lukematta jättäminen saattaa aiheuttaa •...
  • Seite 49: Huolto, Varastointi Ja Kuljetus

    Epävakaan leikkuuelementin myyjän toimesta. käyttö, liian nopea liike ja huollon puute vaikuttavat • Minkä tahansa sähkölaitteen pysyvän liitännän merkittävästi melu- ja tärinäpäästöarvoihin. Näin sähköverkkoon saa tehdä ainoastaan pätevä sähkömies ollen on tarpeen soveltaa ennaltaehkäiseviä voimassa olevien säännösten mukaan. Virheellinen toimenpiteitä, joiden tarkoituksena on poistaa...
  • Seite 50: Ympäristönsuojelu

    • Noudata tarkasti paikallisia säädöksiä, koskien jätteiden TÄRKEÄÄ   Laitteen  virheellinen  käyttö  saa  takuun  raukea- hävitystä. maan  ja  vapauttaa  valmistajan  kaikesta  vastuusta  siirtämällä  • Kun laite otetaan pois käytöstä älä hylkää sitä luontoon käyttäjälle kaikki omista tai kolmansille osapuolille koituvista va- vaan vie se kaatopaikalle paikallisia säädöksiä noudattaen. hingoista tai loukkaantumisista siirtyvän vastuun.
  • Seite 51: Laitteen Käyttö

    2. Kahvan asennus ja säätö (Kuva 3) 3. Säkki toimitetaan valmiiksi asennettuna. (Kuva 4) • ”ECO”-painike (mikäli varusteena) “ECO” -toiminnon avulla voidaan säästää energiaa 4. HALLINTALAITTEET ruoholeikkuun aikana optimoimalla akun kestoa. Toiminnon “Eco” kytkemiseksi päälle ja pois päältä, paina painiketta •...
  • Seite 52 • Älä käytä vesisuihkuja ja vältä kastamasta moottoria ja Toimenpide Tulos sähköosia. 1. Käynnistä laite. 1. Leikkuuvälineen tulee liikkua. • Poista ruohon jäänteet ja kura rungon sisäpuolelta. 2. Vapauta kytkimen ohjaus. 2. Vipujen tulee palata automaat- • Varmista aina, että ilmanottoaukot ovat puhtaat. tisesti ja nopeasti neutraaliin •...
  • Seite 53 • Varmista, että avaimet tai huollossa käytetyt työkalut on poistettu. Varastoi laite: • Varjossa, raikkaassa ja kuivassa tilassa. HUOMAUTUS   Jos akkua pidetään pitkään pois käytöstä, la- taa se kahden kuukauden välein sen käyttöiän pidentämiseksi. HUOMAUTUS   Varastoi  laite  niin,  ettei  se  aiheuta  vaarati- lanteita  sen  osuessa  vaikka  vahingossa  henkilöihin,  lapsiin  tai  eläimiin.
  • Seite 54: Normes De Sécurité

    FRANÇAIS - Traduction de la notice originale Les Notices d’utilisation sont disponibles : ▷ sur le site web stiga.com ▷ en scannant le QR code Download full manual stiga.com ATTENTION : LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D'UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. 1.
  • Seite 55: Entretien, Stockage Et Transport

    • Ne pas débrancher, désactiver, retirer ni manipuler les 1.5. BATTERIE / CHARGEUR DE BATTERIE systèmes de sécurité/microinterrupteurs présents. IMPORTANT   Les  normes  de  sécurité  suivantes  complètent  • Désactiver l’organe de coupe, arrêter le moteur et retirer la les consignes de sécurité figurant dans le livret spécifique à la  clé de sécurité (pour les modèles à batterie) ou débrancher batterie et au chargeur de batterie fourni avec la machine.
  • Seite 56: Protection De L'environnement

    prises intégrales étanches et homologuées, disponibles Le tri différentiel des produits et emballages sur le marché. usagés permet le recyclage des matériaux et • Les câbles d’alimentation devront être d’une qualité non leur réutilisation. La réutilisation des matériaux inférieure à H05RN-F ou H05VV-F, avec une section recyclés nous aide à...
  • Seite 57 2.2. SIGNALÉTIQUE DE SÉCURITÉ Allumage de la machine. Appuyer sur le bouton (Fig. 7.A) le VOYANT (Fig. 7.B) ATTENTION : s’allume et la machine est prête à l’utilisation. Lire les instructions avant d’utiliser la REMARQUE La machine ne peut être mise en machine.
  • Seite 58: Utilisation De La Machine

    de l'organe de coupe. 5. UTILISATION DE LA MACHINE 2. Soulever la protection d'éjection arrière, prendre la IMPORTANT Pour les instructions concernant la batterie (si poignée et retirer le sac de ramassage en le maintenant prévue), consulter le livret correspondant. en position droite. 5.1. OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES 5.4.
  • Seite 59: Recharge De La Batterie

    • À l'ombre, dans un endroit frais et dans un environnement Toujours remplacer l'organe de coupe détérioré, sans humidité. tordu ou usé, ainsi que ses vis, pour maintenir l'équilibrage. REMARQUE   En cas d'inactivité prolongée, recharger la bat- terie tous les deux mois pour prolonger sa durée de vie. IMPORTANT Utiliser toujours des organes de coupe d’ori- gine ...
  • Seite 60: Veiligheidsvoorschriften

    NEDERLANDS - Vertaling van de oorspronkelijke instructies De handleidingen zijn beschikbaar: ▷ op de website stiga.com ▷ door de QR code te scannen Download full manual stiga.com LET OP: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften.
  • Seite 61: Onderhoud, Stalling En Vervoer

    • De aanwezige veiligheidsinrichtingen/microschakelaars 1.5. ACCU / ACCULADER niet uitschakelen, afschakelen, verwijderen of schenden. BELANGRIJK De hierna volgende veiligheidsnormen ver- • Schakel de snij-inrichting uit, zet de motor af en verwijder volledigen de veiligheidsvoorschriften die aangegeven zijn in de de veiligheidssleutel (voor accumodellen) of koppel de specifieke handleiding van de accu en van de acculader die sa- voedingskabel los (voor modellen met elektrische kabel), men met de machine  afgeleverd worden.
  • Seite 62: Bescherming Van De Omgeving

    • Let op: Vocht en elektriciteit gaan niet samen. De elektrische Gooi elektrische apparatuur niet bij het gewoon kabels moeten altijd in droge omstandigheden gehanteerd huishoudelijk afval. Volgens de Europese Richtlijn en aangesloten worden. 2012/19/EG inzake elektrisch en elektronisch - Breng een elektrisch stopcontact of kabel nooit in contact afval en de toepassing ervan overeenkomstig met een natte zone (plas of vochtig gras).
  • Seite 63: Onderdelen Van De Machine

    • gebruik van de machine voor het knippen van heggen of 4. BEDIENINGSELEMENTEN voor het maaien van andere vegetatie dan gras; • Contactsleutel (Uitschakelinrichting) • de machine gebruiken door meer dan één persoon tegelijk. De veiligheidssleutel, die zich binnenin de holte van de accu BELANGRIJK  ...
  • Seite 64: Gebruik Van De Machine

    1. De machine opstarten. • Knop “ECO” (indien voorzien) 2. Schakel de hendel van de 2. De machine gaat vooruit. De functie “ECO” staat toe energie te besparen tijdens het aandrijving in. 3. De machine stopt- grasmaaien, en zo de autonomie van de accu te verbeteren. 3.
  • Seite 65 hebben opgehoopt. of kettingen om te vermijden dat ze kantelt en zo eventueel • Verzeker u er steeds van dat de luchtgaten vrij zijn van afval. beschadigd kan worden. • Gebruik geen agressieve vloeistoffen voor de reiniging 7.2. STALLING van het chassis. •...
  • Seite 66: Forberedende Operasjoner

    Vær veldig forsiktig når du svinger, og pass på oppmerksomheten. at hjulene ikke støter på hindringer (steiner, greiner, røtter, • Husk at føreren eller brukeren er ansvarlig for ulykker osv.) som kan føre til at maskinen glir sidelengs, eller at du som påføres tredjepersoner eller deres eiendom.
  • Seite 67 1.4. V E D L I K E H O L D, O P P B E VA R I N G O G • Maskinens støpsel må være kompatibelt med stikkontakten. TRANSPORT Endre aldri på støpselet. Ikke bruk adaptere sammen med Et jevnt vedlikehold og en riktig lagring opprettholder maskiner med jordledning. Originale støpsler som passer maskinens sikkerhet og ytelsesnivå.
  • Seite 68 Kun for gressklipper med termisk motor. hjul og et styre. Brukeren kan føre maskinen og bruke hovedkontrollene mens han/hun hele tiden står bak styret og dermed på en sikker avstand fra klippeinnretningen. VIKTIG   Klistremerker  som  er  ødelagt  eller  uleselig  må  byt- Når brukeren forlater maskinen, stanser motoren og...
  • Seite 69: Bruk Av Maskinen

    VIKTIG   Utfør oppgaven mens klippeinnretningen står i ro. • Brukerspak 5. BRUK AV MASKINEN Brukerspaken (Fig. 6.A) aktiverer stans av klippeinnretningen. Håndtaket er plassert foran. VIKTIG   For  instruksjoner  som  angår  batteriet  (hvis  finnes),  må man se egen håndbok. Trykk på sikkerhetsknappen (Fig. 6.C) og flytt spaken mot håndtaket for å...
  • Seite 70: Alle Oppgaver Med Klippeinnretningene

    • Bytt eventuelt ut ødelagte deler, og stram eventuelt til skruer og bolter som har løsnet. 7. TRANSPORT, OPPBEVARING OG Hver gang maskinen står ubrukt eller uten tilsyn: KASSERING • Åpne luken til batterirommet og dra ut sikkerhetsnøkkelen (for modeller med batteri).
  • Seite 71 MERK   Ved lange perioder uten bruk må batteriet lades hver  2. måned for å forlenge levetiden. MERK   Oppbevar maskinen på en slik måte at den ikke utgjør  en  fare  i  tilfelle  kontakt,  til  og  med  utilsiktet  eller  tilfeldig,  med  mennesker, barn eller dyr. NO - 6...
  • Seite 72: Zasady Bezpieczeństwa

    POLSKI - Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Instrukcje obsługi są dostępne: ▷ na stronie stiga.com ▷ skanując kod QR Download full manual stiga.com OSTRZEŻENIE: PRZED UŻYCIEM MASZYNY, NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. 1. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA 1.3. PODCZAS UŻYTKOWANIA •...
  • Seite 73: Konserwacja, Przechowywanie Itransport

    bocznego, ochrona wyrzutu tylnego). Poziom hałasu i drgań podany w niniejszych • Nie wyłączać, odłączać, usuwać lub modyfikować instrukcjach stanowi maksymalną dopuszczalną istniejących systemów bezpieczeństwa / mikro- wartość tych parametrów podczas użytkowania przełączników. maszyny. Stosowanie źle wyważonego narzędzia • Odłączyć urządzenie tnące, zatrzymać silnik i wyjąć kluczyk tnącego, zbyt wysoka prędkość, nieprawidłowe bezpieczeństw (w modelach z akumulatorem) lub odłączyć...
  • Seite 74: Ochrona Środowiska

    • Uszkodzony przewód zasilający maszyny musi być Nie wyrzucać urządzeń elektrycznych wraz z wymieniony na oryginalną część zamienną przez Państwa odpadami domowymi. Zgodnie z Dyrektywą sprzedawcę lub autoryzowany serwis. Europejską 2012/19/WE w sprawie zużytego • Stałe podłączenie jakiegokolwiek urządzenia elektrycznego sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz jej do sieci elektrycznej budynku musi być...
  • Seite 75: Części Składowe Maszyny

    UWAGA na ostrze urządzenia tnącego. obecności operatora (Rys. 6.A); urządzenie tnące Nie wkładać dłoni ani stóp do wnętrza zatrzymuje się, ale maszyna pozostaje włączona. o b u d o w y u r z ą d ze n i a t n ą c e g o.
  • Seite 76: Użytkowanie Maszyny

    UWAGA   Ostatnia  wybrana  prędkość  pozostaje  ustawiona  1. Włączyć maszynę. nawet po wyłączeniu urządzenia. 2. Włączyć dźwignię napędu. 2. Maszyna posuwa się do 3. Zwolnić dźwignię napędu. przodu. • Przycisk "ECO" (jeśli jest przewidziany) 3. N a s t ę p u j e za t r z y m a n i e Funkcja "ECO"...
  • Seite 77: Ładowanie Akumulatora

    lin lub łańcuchów, aby uniknąć przewrócenia się urządzenia 6.1. CZYSZCZENIE i jego uszkodzenia. Po każdym użyciu należy wyczyścić maszynę zgodnie z 7.2. MAGAZYNOWANIE następującymi instrukcjami: • Nie stosować strumieni wody i unikać moczenia silnika i W razie konieczności przechowania urządzenia: komponentów elektrycznych.
  • Seite 78: Normas De Segurança

    PORTUGUÊS - Tradução das instruções originais Os Manuais de instruções estão disponíveis: ▷ no sítio web stiga.com ▷ digitalizando o QR code Download full manual stiga.com ATENÇÃO: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. 1.
  • Seite 79: Alimentação Elétrica

    • Não desconecte, desative, remova ou adultere os sistemas de segurança/microinterruptores presentes. 1.5. BATERIA / CARREGADOR DE BATERIA • Desengate o dispositivo de corte, pare o motor e retire a IMPORTANTE As seguintes normas de segurança integram chave de segurança (para modelos de bateria) ou solte as recomendações de segurança presentes no manual especí- o cabo de alimentação (para modelos com cabo elétrico) fico da bateria e do carregador de bateria em anexo à...
  • Seite 80: Proteção Do Meio Ambiente

    relva húmida). A recolha diferenciada de produtos e embalagens - As ligações entre os cabos e as tomadas devem ser de usados permite a reciclagem dos materiais e tipo estanque. Utilize extensões com tomadas íntegras a reutilização dos mesmos. A reutilização dos estanques e homologadas, que podem ser encontradas materiais reciclados ajuda a prevenir a poluição no comércio.
  • Seite 81: Sinalização De Segurança

    2.2. SINALIZAÇÃO DE SEGURANÇA Ligação da máquina. Ao pressionar o botão (Fig. 7.A) o LED (Fig. 7.B) ATENÇÃO: acende-se e a máquina está pronta para ser utilizada. Leia as instruções antes de utilizar a NOTA   A ligação da máquina somente é possível se a  máquina. alavanca de presença do operador e a alavanca de tra- PERIGO! Risco de expulsão de objetos.
  • Seite 82: Manutenção

    • Verificação da bateria Após parar a máquina, são necessários vários Antes de utilizar a máquina pela primeira vez após a compra, segundos antes que o dispositivo de corte pare. proceda com a recarga completa da bateria, seguindo as indicações do manual da bateria. Antes de cada utilização, verifique o estado de carga da 5.5.
  • Seite 83 7. TRANSPORTE, ARMAZENAGEM E ELIMINAÇÃO 7.1. TRANSPORTE Sempre que for necessário movimentar, levantar, transportar ou inclinar a máquina, é necessário: • Pare a máquina. • Certifique-se de que cada componente em movimento para. • Remova a chave de segurança (para modelos de bateria). •...
  • Seite 84: Правила Безопасности

    РУССКИЙ - Перевод оригинальной инструкции Руководства по эксплуатации доступны: ▷ на веб-сайте stiga.com ▷ методом сканирования QR-кода Download full manual stiga.com ВНИМАНИЕ: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ МАШИНОЙ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. Сохраните его для будущего использования. 1. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ 1.3.
  • Seite 85: Хранение И Транспортировка

    • Никогда не пользоваться машиной с поврежденными, отсутствующими или неправильно расположенными Значения уровня шума и вибрации, защитными приспособлениями (контейнер для сбора указанные в настоящем руководстве, травы, защита бокового выброса, защита заднего я в л я ются м а кс и м а л ь н ы м и р а б о ч и м и выброса).
  • Seite 86: Охрана Окружающей Среды

    • Питание оборудования должно осуществляться при • Строго соблюдать действующие на местном уровне помощи дифференциального выключателя (RCD - правила по вывозу отходов. Residual Current Device) с током разъединения, не • После завершения срока службы машины не превышающим 30 мА. выбрасывайте ее с бытовым мусором, а обратитесь в •...
  • Seite 87: Знаки Безопасности

    3. МОНТАЖ • перевозить на машине других взрослых людей, детей или животных; ВАЖНО   Распаковка  и  монтаж  должны  выполняться  на  • пользоваться машиной для собственного перемещения; твердой  и  ровной  поверхности,  где  достаточно  места  для  • использовать машину д ля буксировки или перемещения машины и ее упаковки.
  • Seite 88: Использование Машины

    Действие Результат В некоторых моделях можно регулировать скорость 1. Произведите запуск ма- 1. Режущее приспособление движения с помощью регулятора, расположенного справа шины. должно двигаться. от рукоятки (Рис. 7.C). 2. Отпустите рычаг выклю- 2. Рычаги должны автомати- Можно установить 6 различных скоростей чателя.
  • Seite 89: Зарядка Батареи

    Перед любой проверкой, очисткой, техническим • Привлечь количество людей, соответствующее весу обслуживанием/регулировкой машины: машины. • Остановите машину. • Удостовериться, что при перемещении машина не • Убедитесь в остановке всех движущихся компонентов. нанесет ущерб и травмы. • Извлеките ключ безопасности (в моделях с батареей). •...
  • Seite 90: Bezpečnostné Pokyny

    • Dlhé vlasy vhodným spôsobom zopnite. • Stále sa zdržujte v dostatočnej vzdialenosti od výstupného Pracovný priestor / Stroj otvoru. • Dôkladne prezrite celú pracovnú plochu a odložte z nej •...
  • Seite 91: Údržba, Skladovanie A Preprava

    - počas prepravy stroja; • Používajte len akumulátory určené pre vaše zariadenie. - pri každom ponechaní kosačky bez dozoru; Použitie iných akumulátorov môže spôsobiť ublíženie na - pred odstraňovaním príčin zablokovania alebo pred zdraví a požiar. uvoľnením upchatého vyhadzovacieho kanálu; •...
  • Seite 92: Ochrana Životného Prostredia

    • Nedotýkajte sa telom ukostrených alebo uzemnených 2. OPIS VÝROBKU povrchov, ako sú rúrky, radiátory, sporáky, chladničky. Tento stroj je kosačka na trávu so stojacou obsluhou. Riziko zásahu elektrickým prúdom sa zvyšuje, ak je telo K hlavným častiam stroja patrí motor, ktorý uvádza do ukostrené...
  • Seite 93: Ovládacie Prvky

    DÁVAJTE POZOR na ostré kosiace Vyradenie kosiaceho zariadenia zariadenie! Nevkladajte nikdy ruky ani Keď je kosiace zariadenie zaradené, uvoľnite páku nohy do priestoru uloženia kosiaceho prítomnosti obsluhy (obr. 6.A): kosiace zariadenie sa zariadenia. Kosiace zariadenie sa zastaví a stroj zostane zapnutý. ďalej otáča aj po vypnutí...
  • Seite 94 5.5. PO POUŽITÍ • Príprava na kosenie a zber trávy do zberného koša (obr. 9) • Vykonajte čistenie (ods. 6.1). • Príprava na kosenie trávy a jej vyhadzovanie dozadu na • Podľa potreby vymeňte poškodené časti a dotiahnite zem (obr. 10) uvoľnené...
  • Seite 95: Preprava, Skladovanie Alikvidácia

    7. PREPRAVA, SKLADOVANIE A LIKVIDÁCIA 7.1. PREPRAVA Pri každej manipulácii so strojom, pri jeho dvíhaní, preprave alebo nakláňaní: • Zastavte stroj. • Uistite sa, že všetky pohybujúce sa časti sú úplne zastavené. • Vyberte bezpečnostný kľúč (pri modeloch na akumulátor). •...
  • Seite 96: Säkerhetsföreskrifter

    1.1. TRÄNING oväder, speciellt med åska. Lär dig att känna igen reglagen och använd • Se till att personer, barn och djur står på avstånd från maskinen på lämpligt sätt. Lär dig att snabbt arbetsområdet. Barn måste övervakas av en vuxen.
  • Seite 97: Underhåll, Förvaring Och Transport

    En olämplig batteriladdare • Undvik att kroppen kommer i kontakt med ytor i krets eller kan orsaka en elektrisk stöt, överhettning eller läcka av som är jordade som t.ex. rör, kylare, kök, kylskåp. Risk för korrosiv vätska från batteriet.
  • Seite 98 (frånkopplingsanordningen) skärenheten som sitter i en kåpa med hjul och ett handtag. innan underhållet. Användaren ska alltid stå bakom handtaget för att köra maskinen och aktivera huvudreglagen och därmed på ett Endast för gräsklippare med elmotor. säkert avstånd från den roterande skärenheten.
  • Seite 99: Användning Av Maskinen

    Dödmansspaken (fig. 6.A) aktiverar kopplingen av VIKTIGT   Utför arbetet med stillastående skäraggregat. skärenheten. Handtaget är i det främre läget. Tryck på säkerhetsknappen (fig. 6.C) och ställ spaken mot 5. ANVÄNDNING AV MASKINEN handtaget för att starta skärenheten. Motorn stannar automatiskt och alla funktioner inaktiveras VIKTIGT  ...
  • Seite 100: Underhåll

    överskottsfett. 6.2. UNDERHÅLL AV SKÄRAGGREGATET Vidrör inte skärenheten förrän säkerhetsnyckeln har avlägsnats och skärenheten står helt still. Se till att skärenheten kan röra sig, även om nyckeln har tagits bort (för batteridrivna modeller). A l l a å t g ä rd e r g ä l l a n d e s k ä re n h e t e r n a (nedmontering, slipning, justering, reparation, återmontering och/eller byte) är tunga arbeten...
  • Seite 101 das varannan månad för att förlänga livslängden. ANMÄRKNING   Placera maskinen så att skäraggregatet för- blir riktat mot en vägg eller riktigt täckt så att det inte medför fa- ra vid kontakt med personer, barn eller djur, även oavsiktligt el- ler oförutsett. SV - 6...
  • Seite 104 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.
  • Seite 105 STIGA LTD (UK Importer) ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 Unit 8, Bluewater Estate Plymptom, 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY Devon, PL7 4JH, England...

Inhaltsverzeichnis