Seite 10
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS DUM604 with shear blade for grass shear installed Model: DUM604 Cutting width 160 mm Strokes per minute 2,500 min Dimensions 353 mm x 177 mm x 131 mm (L x W x H) Rated voltage D.C. 18 V Net weight 1.5 - 1.8 kg DUH202 with shear blade for hedge trimmer installed...
Vibration Only for EU countries Ni-MH Due to the presence of hazardous components in the Li-ion equipment, waste electrical and electronic equip- The vibration total value (tri-axial vector sum) deter- ment, accumulators and batteries may have a nega- mined according to EN50636-2-94: tive impact on the environment and human health. Do not dispose of electrical and electronic DUM604/DUH202 with shear blade for grass shear appliances or batteries with household waste! installed In accordance with the European Directive on...
Seite 12
Method of operation Cordless Grass Shear Safety Warnings Only use the equipment in good light and visibility. During the winter season beware General instructions of slippery or wet areas, ice and snow (risk To ensure correct operation, user has to read of slipping).
Seite 13
When not in use, store the equipment indoors 12. The hedge trimmer must not be used by in dry and high or locked-up place - out of the children or young persons under 18 years of reach of children. Clean and maintain before age. Young persons over 16 years of age may be storage.
Seite 14
SAVE THESE INSTRUCTIONS. tion right away. It may result in loss of your eyesight. CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Do not short the battery cartridge: Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that Do not touch the terminals with any con- have been altered, may result in the battery bursting ductive material.
Never use the tool if it starts when you pull the switch trigger without pressing the lock-off button. Ask your local Makita Service Center for repairs. 15 ENGLISH...
Seite 16
NOTE: The shearing height value is a guideline. The actual shearing height may vary depending on the NOTICE: If the parts other than the shear blades condition of the lawn or the ground. such as the crank are worn out, ask Makita Authorized Service Centers for parts replacement NOTE: Try a test shearing in a less conspicuous or repairs. place to get your desired height.
Seite 17
NOTICE: If the parts other than the shear blades with on the lock lever. such as the crank are worn out, ask Makita ► Fig.12 Authorized Service Centers for parts replacement or repairs. Remove the undercover, shear blades, and crank. ► Fig.13: 1. Undercover 2. Shear blades 3. Crank...
Seite 18
Tighten the two screws firmly with a screwdriver. Shearing (for grass shear) ► Fig.34: 1. Screws Turn the tool on after adjusting the shearing height and Place the undercover so that on the under- hold it so that the bottom of the tool rests on the ground. cover is aligned with on the lock lever. Gently move the tool forward. ► Fig.35 ► Fig.41 While pressing the undercover, turn the under- When trimming around curbs, fences or trees, move the tool along cover clockwise until on the undercover is aligned them. Be careful that the blades do not come into contact with them.
When trimming to make a round shape (trimming box- wood or rhododendron, etc.), trim from the root to the CAUTION: These accessories or attachments top for a beautiful finish. are recommended for use with your Makita tool ► Fig.50 specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment MAINTENANCE for its stated purpose.
Seite 20
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS DUM604 avec lame de cisaille pour taille-herbes installée Modèle : DUM604 Largeur de coupe 160 mm Nombre de courses par minute 2 500 min Dimensions 353 mm x 177 mm x 131 mm (L x l x H) Tension nominale 18 V CC Poids net 1,5 à...
Pour les pays de l’Union européenne Ni-MH AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête uniquement Li-ion antibruit. En raison de la présence de composants dangereux dans l’équipement, les déchets AVERTISSEMENT : L’émission de bruit d’équipements électriques et électro- lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être niques, les accumulateurs et les batteries différente de la ou des valeurs déclarées, suivant peuvent avoir un impact négatif sur l’envi- la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement ronnement et la santé...
Équipement de protection individuelle CONSIGNES DE SÉCURITÉ Portez toujours une protection oculaire et des chaussures solides pendant que vous utilisez la machine. Consignes de sécurité générales Portez toujours des chaussures adaptées et pour outils électriques un pantalon long pendant l’utilisation de la machine.
Seite 23
Vérifiez à intervalles courts et réguliers que Consignes de sécurité pour taille- l’outil de coupe n’est pas endommagé (détec- haie sans fil tion de fines fissures grâce au test du bruit d’impact). Prenez soin de n’approcher aucune partie Attendez que l’outil de coupe atteigne sa du corps de la lame.
13. N’utilisez le taille-haie que si vous êtes en bonne 29. Ne jetez pas la ou les batteries au feu. condition physique. Si vous êtes fatigué, votre L’élément de la pile pourrait exploser. attention sera réduite. Redoublez de précaution à la fin Consultez les codes locaux pour de possibles instructions de mise au rebut spéciales. d’une journée de travail. Travaillez toujours en faisant preuve de calme et de prudence.
N’utilisez que des batteries Pour mettre la batterie en place, alignez la languette de Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque la batterie avec la rainure du compartiment puis insérez autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- la batterie. Insérez-la entièrement jusqu’à entendre un voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un léger déclic indiquant qu’elle est bien en place. Si vous risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- pouvez voir l’indicateur rouge comme illustré sur la rels. Cela annulera également la garantie Makita pour figure, c’est qu’elle n’est pas bien verrouillée. l’outil et le chargeur Makita. 25 FRANÇAIS...
Clignotant lorsque vous enclenchez la gâchette sans avoir enfoncé le bouton de sécurité. Confiez les répara- 75 % à 100 % tions à votre centre de service Makita. 50 % à 75 % AVERTISSEMENT : Ne désactivez jamais la fonction de verrouillage ni ne scotchez le bouton 25 % à...
Seite 27
Si d’autres pièces que les lames de cisaille comme la manivelle sont usées, demandez leur remplacement ou réparation aux ASSEMBLAGE centres de service après-vente Makita agréés. Dépose des lames de cisaille ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est reti- Retirez le collecteur d’herbes et placez l’outil à l’envers.
Seite 28
Placez le sous couvercle de sorte que de cisaille comme la manivelle sont usées, le sous couvercle soit aligné avec sur le levier de demandez leur remplacement ou réparation aux verrouillage. centres de service après-vente Makita agréés. ► Fig.35 Dépose des lames de cisaille Tout en appuyant sur le sous couvercle, tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce Placez l’outil à l’envers.
Seite 29
Installation ou retrait du collecteur REMARQUE : N’utilisez pas l’outil d’une façon susceptible d’arrêter le moteur ou le faire tourner de copeaux très lentement. Accessoire en option REMARQUE : N’essayez pas de couper des branches épaisses. ATTENTION : Lorsque vous installez ou retirez le collecteur de copeaux, portez toujours REMARQUE : Ne laissez pas les lames de...
ENTRETIEN ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode ATTENTION : Assurez-vous toujours que d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou l’outil est hors tension et que la batterie est reti- pièce complémentaire peut comporter un risque de...
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN DUM604 mit montiertem Schermesser für Grasschere Modell: DUM604 Schnittbreite 160 mm Hubzahl pro Minute 2.500 min Abmessungen 353 mm x 177 mm x 131 mm (L x B x H) Nennspannung 18 V Gleichstrom Nettogewicht 1,5 - 1,8 kg DUH202 mit montiertem Schermesser für Heckenschere Modell: DUH202 Messerlänge...
Keiner Feuchtigkeit aussetzen. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) Nur für EU-Länder für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo- Ni-MH Aufgrund des Vorhandenseins gefähr- Li-ion gen werden. licher Komponenten in der Ausrüstung können Elektro- und Elektronik-Altgeräte, HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Akkumulatoren und Batterien sich nega- Schallemissionswert(e) kann (können) auch für eine tiv auf die Umwelt und die menschliche Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet Gesundheit auswirken. werden. Entsorgen Sie Elektro- und Elektronikgeräte oder Batterien nicht mit dem Hausmüll! WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen. In Übereinstimmung mit der Europäischen WARNUNG: Die Schallemission während der Richtlinie über Elektro- und Elektronik- Altgeräte, Akkumulatoren und Batterien, tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs verbrauchte Akkumulatoren und...
Falls das Gerät irgendwelche Probleme oder EG-Konformitätserklärung anormale Zeichen zeigt, ist der Motor unver- züglich auszuschalten. Nur für europäische Länder Schalten Sie den Motor aus, und nehmen Die EG-Konformitätserklärung ist als Anhang A in dieser Sie den Akku ab, wenn Sie das Gerät able- Bedienungsanleitung enthalten. gen oder unbeaufsichtigt lassen, und legen Sie das Gerät an einen sicheren Ort, um die Gefährdung von Personen oder Beschädigung SICHERHEITSWARNUNGEN...
Betreiben Sie das Gerät niemals auf einer Bewahren Sie das Gerät bei Nichtgebrauch Leiter stehend. an einem trockenen, hochgelegenen oder abschließbaren Ort für Kinder unzugänglich Klettern Sie niemals auf Bäume, um auf. Führen Sie eine Reinigung und Wartung Schneidarbeiten mit dem Gerät auszuführen. vor der Lagerung durch.
Seite 35
GEFAHR - Halten Sie Ihre Hände vom Messer 23. Wenn Sie die Heckenschere zu einem ande- fern. Kontakt mit dem Messer führt zu ernsthaften ren Ort transportieren, auch während der Arbeit, nehmen Sie immer den Akku ab, und Personenschäden. setzen Sie die Messerabdeckung auf die Strecken Sie sich beim Schneiden mit einer Schneidmesser.
Lagern und benutzen Sie das Werkzeug und den VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- Akku nicht an Orten, an denen die Temperatur 50 Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- °C erreichen oder überschreiten kann. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbren- worden sind, kann zum Bersten des Akkus und nen, selbst wenn er stark beschädigt oder...
Anzeigen der Akku-Restkapazität FUNKTIONSBESCHREIBUNG Nur für Akkus mit Anzeige ► Abb.2: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass Restkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abge- wenige Sekunden lang auf. nommen ist. Anzeigelampen Restkapazität Benutzung des Werkzeugs als...
Seite 38
Grasfänger beträgt etwa 10 mm. niemals, wenn es durch bloße Betätigung des Auslöseschalters eingeschaltet werden kann, Schieben Sie den Grasfänger zur Vorderseite des ohne den Einschaltsperrknopf zu drücken. Werkzeugs. Wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an Ihre ► Abb.5: 1. Grasfänger örtliche Makita-Kundendienststelle. Ändern Sie die feste Position des Grasfängers, indem Sie ihn in Pfeilrichtung schieben. WARNUNG: Auf keinen Fall darf ► Abb.6 die Sperrfunktion deaktiviert oder der Einschaltsperrknopf mit Klebeband festgeklebt HINWEIS: Der Scherhöhenwert ist eine...
► Abb.22: 1. Verriegelungshebel Schermessern, wie z. B. die Kurbel, verschlissen sind, wenden Sie sich für einen Teileaustausch VORSICHT: Benutzen Sie das Werkzeug oder Reparaturen an ein autorisiertes niemals ohne die Bodenabdeckung. Makita-Servicecenter. 10. Entfernen Sie die Messerabdeckung, und schalten Demontieren der Schermesser Sie dann das Werkzeug ein, um zu prüfen, ob es ord- nungsgemäß funktioniert. Entfernen Sie den Grasfänger, und drehen Sie ANMERKUNG: das Werkzeug um.
Demontieren der Schermesser Während Sie die Bodenabdeckung drücken, drehen Sie die Bodenabdeckung im Uhrzeigersinn, Drehen Sie das Werkzeug um. bis an der Bodenabdeckung auf ► Abb.23 Verriegelungshebel ausgerichtet ist. ► Abb.36 Während Sie den Verriegelungshebel drü- cken, drehen Sie die Bodenabdeckung entgegen 10. Vergewissern Sie sich, dass der dem Uhrzeigersinn, bis an der Bodenabdeckung Verriegelungshebel in der Nut der Bodenabdeckung am Verriegelungshebel ausgerichtet ist. sitzt. ► Abb.24 ► Abb.37: 1. Verriegelungshebel Entfernen Sie die Bodenabdeckung. VORSICHT: Benutzen Sie das Werkzeug ► Abb.25 niemals ohne die Bodenabdeckung. Lösen Sie zwei Schrauben mit einem 11. Entfernen Sie die Messerabdeckung, und schalten Schraubendreher, und entfernen Sie die Schermesser.
Seite 41
Trimmen (für Heckenschere) VORSICHT: Vermeiden Sie den Betrieb des Werkzeugs bei sehr heißem Wetter so weit wie praktikabel. Nehmen Sie beim Betreiben VORSICHT: Lassen Sie beim Trimmen des Werkzeugs Rücksicht auf Ihre körperliche Vorsicht walten, damit die Messer nicht verse- Verfassung.
Die folgenden Zubehörteile oder der Durchführung von Inspektions- oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in Wartungsarbeiten stets, dass das Werkzeug aus- dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug geschaltet und der Akku abgenommen ist. empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder...
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI DUM604 con lama a cesoie per cesoie tagliaerba installata Modello: DUM604 Larghezza di taglio 160 mm Colpi al minuto 2.500 min Dimensioni 353 mm x 177 mm x 131 mm (L x P x A) Tensione nominale 18 V CC Peso netto 1,5 - 1,8 kg DUH202 con lama a cesoie per tagliasiepi installata...
Seite 44
Non esporre all’umidità. AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per le orecchie. Solo per le nazioni dell’EU AVVERTIMENTO: L’emissione di rumori Ni-MH A causa della presenza di componenti pericolosi Li-ion durante l’utilizzo effettivo dell’utensile elettrico nelle apparecchiature, i rifiuti di apparecchiature può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, elettriche ed elettroniche, accumulatori e bat- a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’uten- terie potrebbero produrre un impatto negativo sile e specialmente a seconda di che tipo di pezzo sull’ambiente e sulla salute umana.
Seite 45
Avvio dell’apparecchio AVVERTENZE DI SICUREZZA Accertarsi che non siano presenti bambini o altre persone nelle vicinanze, e fare anche attenzione all’eventuale presenza di animali in Avvertenze generali relative alla prossimità dell’area di lavoro. In caso contrario, sicurezza dell’utensile elettrico interrompere l’uso dell’apparecchio. Prima dell’uso, controllare sempre che l’appa- recchio possa essere utilizzato in sicurezza.
Seite 46
10. L’utensile da taglio deve essere dotato della Avvertenze di sicurezza relative al protezione appropriata. Non far funzionare mai tagliasiepi a batteria l’apparecchio con protezioni danneggiate o senza aver installato le protezioni. Tenere tutte le parti del corpo lontane dalla lama. Durante il funzionamento, è...
Seite 47
15. I guanti da lavoro in pelle robusta fanno parte 30. Non aprire né fare a pezzi le batterie. dell’equipaggiamento di base del tagliasiepi, L’elettrolita rilasciato è corrosivo, e potrebbe e devono essere sempre indossati quando causare danni agli occhi o alla pelle. Inoltre, si lavora con quest’ultimo.
12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- prodotti specificati da Makita. L’installazione sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe stata rimossa prima di regolare o di controllare il risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o funzionamento dell’utensile.
Seite 49
Illuminato Spento Lampeggiante pulsante di sblocco. Richiedere la riparazione a un Dal 75% al centro di assistenza Makita locale. 100% Dal 50% al AVVERTIMENTO: Non disabilitare mai la funzione di blocco del pulsante di sblocco, né...
Seite 50
NOTA: Provare a effettuare un taglio di prova in un’a- rea meno visibile per ottenere l’altezza desiderata. AVVISO: Qualora parti diverse dalle lame a cesoie, ad esempio la manovella, siano usurate, rivolgersi a centri di assistenza autorizzati Makita MONTAGGIO per i pezzi di ricambio o le riparazioni. Rimozione delle lame a cesoie ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia Rimuovere il raccoglierba e appoggiare l’utensile...
Seite 51
Makita ► Fig.35 per i pezzi di ricambio o le riparazioni. Quando si preme la copertura inferiore, ruotare Rimozione delle lame a cesoie quest’ultima in senso orario fino a quando il sim-...
Seite 52
Installazione o rimozione del AVVISO: Non utilizzare l’utensile in modo tale da causare l’arresto del motore o da farlo girare con raccoglitore di residui estrema lentezza. Accessorio opzionale AVVISO: Non tentare di tagliare rami spessi. ATTENZIONE: Quando si intende installare AVVISO: Evitare che le lame a cesoie entrino o rimuovere il raccoglitore di residui, indossare...
Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- • Lama completa (per l’utilizzo con cesoie zando sempre ricambi Makita.
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS DUM604 met messenbladen voor grasschaar aangebracht Model: DUM604 Snijbreedte 160 mm Bewegingen per minuut 2.500 min Afmetingen 353 mm x 177 mm x 131 mm (l x b x h) Nominale spanning 18 V gelijkspanning Nettogewicht 1,5 - 1,8 kg DUH202 met messenbladen voor heggenschaar aangebracht Model: DUH202 Lengte messenblad...
Alleen voor EU-landen Ni-MH WAARSCHUWING: Draag Als gevolg van de aanwezigheid van Li-ion gehoorbescherming. schadelijke componenten in het apparaat, kunnen oude elektrische en elektronische WAARSCHUWING: De geluidsemissie tij- apparaten, accu‘s en batterijen negatieve dens het gebruik van het elektrisch gereedschap gevolgen hebben voor het milieu en de in de praktijk kan verschillen van de opgegeven gezondheid van mensen. waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het Gooi elektrische en elektronische appara- ten en accu‘s niet met het huisvuil weg! gereedschap wordt gebruikt, met name van het...
Persoonlijke-veiligheidsmiddelen VEILIGHEIDSWAAR- Draag tijdens het gebruik van het gereedschap SCHUWINGEN altijd oogbescherming en stevige schoenen. Draag tijdens het gebruik van het gereedschap altijd stevige schoenen en een lange broek. Algemene veiligheidswaarschuwingen Het gereedschap inschakelen voor elektrisch gereedschap Zorg ervoor dat geen kinderen of andere per- sonen zich in de buurt bevinden, en let ook op of er geen dieren in de werkomgeving zijn. Als WAARSCHUWING:...
Voordat u begint te werken, moet het snijgarni- Veiligheidswaarschuwingen voor tuur op maximaal toerental draaien. een accuheggenschaar 10. Het snijgarnituur moet zijn uitgerust met de bij- behorende beschermkap. Gebruik het gereed- Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van de schap nooit met een beschadigde bescherm- messenbladen.
Seite 58
14. Gebruik de heggenschaar nooit onder invloed 28. Vermijd gevaarlijke omgevingen. Gebruik het van alcohol, drugs of medicijnen. gereedschap niet op vochtige of natte plaatsen en stel het niet bloot aan regen. Als water bin- 15. Werkhandschoenen van stevig leer maken nendringt in het gereedschap, wordt de kans deel uit van de standaard werkuitrusting op een elektrische schok groter.
Gebruik uitsluitend originele Makita accu’s. Het gebruik van niet-originele accu’s, of Om de accu aan te brengen lijnt u de lip op de accu uit accu’s die zijn gewijzigd, kan ertoe leiden dat de accu met de groef in de behuizing en duwt u de accu op zijn ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- plaats. Steek de accu zo ver mogelijk in het gereed- zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita schap tot u een klikgeluid hoort. Wanneer het rode deel op het gereedschap en de lader van Makita. zichtbaar is, zoals aangegeven in de afbeelding, is de accu niet geheel vergrendeld. 59 NEDERLANDS...
Seite 60
Gebruik het gereedschap nooit wanneer het kan worden ingeschakeld door de trekkerschakelaar in te knij- 75% tot 100% pen zonder de uit-vergrendelknop in te drukken. Vraag uw plaatselijk Makita-servicecentrum het gereedschap te repareren. 50% tot 75% WAARSCHUWING: Blokker nooit de ver- 25% tot 50% grendelingsfunctie en zet de uit-vergrendelknop nooit met plakband vast.
Seite 61
MONTAGE KENNISGEVING: Als andere onderdelen dan de messenbladen, zoals de kruk, zijn versleten, vraagt u een erkend Makita-servicecentrum, de LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is onderdelen te vervangen of het gereedschap te uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd repareren.
Seite 62
Als andere onderdelen dan Plaats het onderdeksel zodanig dat op het de messenbladen, zoals de kruk, zijn versleten, onderdeksel is uitgelijnd met op de vergrendelknop. vraagt u een erkend Makita-servicecentrum, de ► Fig.35 onderdelen te vervangen of het gereedschap te repareren. Blijf op het onderdeksel drukken en draai het onderdeksel rechtsom tot op het onderdeksel is...
Seite 63
De snoeiafvalvanger aanbrengen en KENNISGEVING: Gebruik het gereedschap niet op een manier waardoor de motor stopt of zeer verwijderen langzaam werkt. Optioneel accessoire KENNISGEVING: Probeer niet om dikkere tak- ken te snoeien. LET OP: Draag bij het aanbrengen of verwij- deren van de snoeiafvalvanger altijd handschoe- KENNISGEVING: Zorg ervoor dat de messen-...
LET OP: Deze accessoires of hulpstukken alvorens te beginnen met onderhoud of inspectie. worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties,...
Seite 65
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES DUM604 con cuchilla de tijeras para tijeras para hierba instalada Modelo: DUM604 Anchura de corte 160 mm Carreras por minuto 2.500 min Dimensiones 353 mm x 177 mm x 131 mm (La x An x Al) Tensión nominal CC 18 V Peso neto 1,5 - 1,8 kg DUH202 con cuchilla de tijeras para cortasetos instalada Modelo:...
Los implementos de corte siguen girando NOTA: El valor (o los valores) de emisión de ruido después de haber apagado el motor. declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar No exponga a la humedad. una herramienta con otra. NOTA: El valor (o valores) de emisión de ruido decla- rado también se puede utilizar en una valoración Sólo para países de la Unión Europea Ni-MH Debido a la presencia de componentes preliminar de exposición. Li-ion peligrosos en el equipo, el equipo eléctrico y electrónico, los acumuladores y las ADVERTENCIA: Póngase protectores para oídos.
Evite utilizar la máquina en malas condiciones Declaración CE de conformidad meteorológicas especialmente cuando haya riesgo de relámpagos. Para países europeos solamente Equipo de protección personal La declaración CE de conformidad está incluida como Póngase protección para los ojos y zapatos robus- Anexo A de esta manual de instrucciones. tos en todo momento mientras maneja la máquina. Póngase siempre calzado robusto y pantalo- nes largos mientras utiliza la máquina.
Seite 68
Antes de comenzar a cortar, el implemento de Advertencias de seguridad para el corte debe haber alcanzado la velocidad de cortasetos inalámbrico trabajo completa. 10. El implemento de corte ha de ser equipado Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas con el protector apropiado.
Seite 69
13. Utilice el cortasetos solamente si usted se 28. Evite los entornos peligrosos. No utilice la encuentra en buena condición física. Si está herramienta en lugares húmedos o mojados ni la exponga a la lluvia. La entrada de agua en cansado, su atención se reducirá. Tenga cuidado la herramienta aumentará el riesgo de que se especial al final de la jornada laboral. Realice todo el trabajo con calma y con cuidado. El usuario es res- produzca una descarga eléctrica.
12. Utilice las baterías solamente con los productos retirado antes de realizar cualquier ajuste o com- especificados por Makita. La instalación de las baterías probación en la herramienta. en productos no compatibles puede resultar en un incen- dio, calor excesivo, explosión, o fuga de electrolito.
0% a 25% cha cuando usted aprieta el gatillo interruptor sin presionar el botón de desbloqueo. Pida a su Cargue la centro de servicio local de Makita que le hagan las batería. reparaciones. Puede que la batería no...
Seite 72
Makita por las piezas de repuesto o reparaciones. PRECAUCIÓN: Cuando reemplace las cuchillas Desmontaje de las cuchillas de de tijeras, póngase siempre guantes y coloque la...
Seite 73
3. Cigüeñal de las cuchillas de tijeras tales como el cigüeñal, pregunte en centros de servicio autorizados de Instalación de las cuchillas de tijeras Makita por las piezas de repuesto o reparaciones. Prepare el cigüeñal, cubierta inferior, y cuchillas Desmontaje de las cuchillas de de tijeras nuevas. ► Fig.14: 1. Cigüeñal 2. Cubierta inferior 3. Cuchillas...
Ponga las cuchillas de tijeras cabeza abajo e OPERACIÓN instálelas de forma que el pasador de la herramienta encaje en el agujero de las cuchillas de tijeras. Inserte la pinza de la placa base en la acanaladura de la herra- ADVERTENCIA: Antes de recortar, retire mienta. Asegúrese de que las cuchillas de tijeras están los palos y piedras del área de recorte. Además, sujetadas firmemente en su sitio. retire de antemano cualquier maleza del área de ► Fig.33: 1. Pinza recorte. Apriete los dos tornillos firmemente con un ► Fig.40 destornillador. ► Fig.34: 1. Tornillos ADVERTENCIA: Mantenga las manos aleja- das de las cuchillas.
Makita. Limpieza de la herramienta PRECAUCIÓN: Recortar con un cortasetos donde no se alcanza, particularmente desde una Limpie la herramienta quitando el polvo con un paño escalera, es extremadamente peligroso. No trabaje...
ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte al centro de servicio Makita local.
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES DUM604 com lâmina de corte para tesoura para grama instalada Modelo: DUM604 Largura de corte 160 mm Cursos por minuto 2.500 min Dimensões 353 mm x 177 mm x 131 mm (C x L x A) Tensão nominal C.C. 18 V Peso líquido 1,5 - 1,8 kg DUH202 com lâmina de corte para aparador de cerca viva instalada...
Apenas para países da UE Ni-MH AVISO: Utilize protetores auriculares. Devido à presença de componentes Li-ion perigosos no equipamento, os resíduos AVISO: A emissão de ruído durante a utiliza- de equipamentos elétricos e eletrónicos, ção real da ferramenta elétrica pode diferir do(s) acumuladores e baterias podem ter um valor(es) indicado(s), dependendo das formas impacto negativo no meio ambiente e na como a ferramenta é...
Ligar o equipamento AVISOS DE SEGURANÇA Certifique-se de que não existem crianças ou outras pessoas por perto e tome igualmente atenção a quaisquer animais nas proximida- Avisos gerais de segurança para des da área de trabalho. Caso contrário, pare de ferramentas elétricas utilizar o equipamento. Antes de utilizar, verifique sempre se é...
Seite 80
Todas as instalações de proteção e resguar- Transporte o aparador de cerca viva segu- dos fornecidos com o equipamento têm de ser rando a pega com a lâmina imobilizada e tendo utilizados durante a operação. cuidado para não operar qualquer interruptor de alimentação.
Seite 81
15. As luvas de trabalho de couro robusto fazem 30. Não abra nem mutile a(s) bateria(s). O eletrólito parte do equipamento básico do aparador de libertado é corrosivo e pode provocar danos nos cerca viva e têm de ser sempre usadas quando olhos ou na pele.
Instale sempre a bateria até incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, ao fim, até deixar de ver o indicador vermelho. anulará da garantia da Makita no que se refere à Caso contrário, a bateria poderá cair da ferramenta ferramenta e ao carregador Makita. acidentalmente e provocar ferimentos em si mesmo ou em alguém próximo. Conselhos para manter a PRECAUÇÃO: Não instale a bateria à força.
0% a 25% efetuar o arranque quando puxa o gatilho do interruptor sem pressionar o botão de desblo- Carregar a queio. Peça a reparação no centro de assistência bateria. Makita local. A bateria pode estar AVISO: Nunca desative a função de bloqueio avariada. ou tape o botão de desbloqueio com fita adesiva.
Seite 84
Se as peças além das lâminas de corte, tais como a manivela estiverem desgas- MONTAGEM tas, solicite substituições de peças ou reparações aos centros de assistência autorizados da Makita. PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de Remover as lâminas de corte que a ferramenta está desligada e a bateria...
Seite 85
Coloque a tampa inferior de modo a que tas, solicite substituições de peças ou reparações tampa inferior fique alinhado com na alavanca de aos centros de assistência autorizados da Makita. bloqueio. ► Fig.35 Remover as lâminas de corte Enquanto pressiona a tampa inferior, rode a Coloque a ferramenta virada para baixo.
Seite 86
Instalar ou remover o recipiente de OBSERVAÇÃO: Não utilize a ferramenta de modo a causar a paragem do motor ou a respetiva aparas rotação extremamente lenta. Acessório opcional OBSERVAÇÃO: Não tente cortar ramos grossos. PRECAUÇÃO: Quando instalar ou remover o recipiente de aparas, use sempre luvas e acople OBSERVAÇÃO: Não deixe que as lâminas de...
Antes da operação ou uma vez por hora durante a operação aplique óleo de baixa viscosidade (óleo • Recipiente de aparas (para utilização no aparador para máquinas ou óleo lubrificante de pulverizar) nas de cerca viva) lâminas. • Caixa de armazenamento ► Fig.51 • Bateria e carregador genuinos da Makita ► Fig.52 NOTA: Alguns itens da lista podem estar incluídos na embalagem da ferramenta como acessórios padrão. Após a operação, remova o pó de ambos os lados das Eles podem variar de país para país. lâminas com uma escova de fios, limpe-as com um pano e, de seguida, aplique óleo de baixa viscosidade (óleo para máquinas ou óleo lubrificante de pulverizar) nas lâminas. ► Fig.53 ► Fig.54...
DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER DUM604 med klinge til græsklipper monteret Model: DUM604 Klippebredde 160 mm Antal slag pr. minut 2.500 min Dimensioner 353 mm x 177 mm x 131 mm (L x B x H) Mærkespænding 18 V DC Nettovægt 1,5 - 1,8 kg DUH202 med klinge til hækketrimmer monteret Model: DUH202...
Kun for lande inden for EU Ni-MH ADVARSEL: Bær høreværn. På grund af tilstedeværelsen af farlige Li-ion komponenter i udstyret kan affald af elek- ADVARSEL: Støjemissionen under den fakti- trisk og elektronisk udstyr, akkumulatorer ske anvendelse af maskinen kan være forskellig og batterier have en negativ indvirkning på fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af den miljøet og folkesundheden. måde hvorpå maskinen anvendes, især den type Bortskaf ikke elektriske og elektroniske arbejdsemne der behandles.
Kontroller altid før brug, at det er sikkert at SIKKERHEDSADVARSLER bruge udstyret. Kontroller sikkerheden af skæreværktøjet og beskyttelsesskærmen samt afbryderknappen/håndtaget for nem og korrekt Almindelige sikkerhedsregler for brug. Kontroller, at håndtagene er rene og el-værktøj tørre, og test start/stopknappens funktion. Se efter beskadigede dele, før udstyret bruges igen.
Seite 91
15. Hvis klingerne holder op med at bevæge sig under Brug ikke hækketrimmeren i dårligt vejr, især brugen på grund af fremmedlegemer, der sidder fast hvis der er risiko for lynnedslag. Dette reduce- mellem klingerne, skal du slukke for maskinen og rer risikoen for, at du rammes af lynnedslag.
Seite 92
Rør ikke ved terminalerne med noget batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre ledende materiale. brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- Undgå at opbevare akkuen i en beholder sonskade eller beskadigelse. Det ugyldiggør også sammen med andre genstande af metal, Makita-garantien for Makita-maskinen og opladeren. for eksempel søm, mønter og lignende. Udsæt ikke akkuen for vand eller regn. 92 DANSK...
Seite 93
Tips til opnåelse af maksimal Indikation af den resterende akku-levetid batteriladning Oplad akkuen, inden den er helt afladet. Stop Kun til akkuer med indikatoren altid værktøjet, og oplad akkuen, hvis De ► Fig.2: 1. Indikatorlamper 2. Kontrolknap bemærker, at værktøjeffekten er aftagende. Tryk på kontrolknappen på akkuen for at få vist den Genoplad aldrig en fuldt opladet akku.
Seite 94
Brug aldrig BEMÆRK: Prøv en testklipning på et mindre synligt maskinen, hvis den starter, når du trykker på sted for at opnå den ønskede højde. afbryderknappen uden at trykke på lås fra-knap- pen. Kontakt det lokale Makita servicecenter for reparation. SAMLING ADVARSEL: Du må aldrig deaktivere låse- funktionen eller holde lås fra-knappen nede med FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er...
Seite 95
BEMÆRKNING: Hvis andre dele end klingerne, f.eks. krumtappen, er slidt, skal du bede et autori- FORSIGTIG: Monter klingedækslet, før klin- seret Makita-servicecenter om udskiftning af dele gerne fjernes eller monteres. eller reparation. BEMÆRKNING: Hvis andre dele end klingerne, Afmontering af klingerne f.eks.
Seite 96
Vend klingerne med bunden i vejret, og monter FORSIGTIG: Undgå så vidt muligt at anvende dem, så stiften på maskinen passer ind i hullet på klin- maskinen i meget varmt vejr. Vær opmærksom på gerne. Sæt kloen på grundpladen ind i rillen på maski- din fysiske tilstand, når du anvender maskinen. nen. Sørg for, at klingerne sidder godt fast. ► Fig.33: 1. Klo Klipning (for græsklipper) Stram de to skruer fast med en skruetrækker. ► Fig.34: 1. Skruer Tænd for maskinen efter at have justeret klippehøjden, og hold den, så maskinens bund hviler mod jorden. Flyt Placer underdækslet, så...
► Fig.49 Ved beskæring for at opnå en rund form (trimning af buksbom eller rododendron osv.) skal du trimme fra EKSTRAUDSTYR roden mod toppen for at opnå en flot finish. ► Fig.50 FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita VEDLIGEHOLDELSE maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål. FORSIGTIG: Vær altid sikker på, at værk- tøjet er slukket, og at akkuen er taget ud, Hvis De behøver hjælp ved valg af tilbehør eller ønsker...
Seite 98
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ DUM604 με εγκατεστημένη λάμα κουρευτικού για κουρευτικό γκαζόν Μοντέλο: DUM604 Πλάτος κοπής 160 mm Διαδρομές ανά λεπτό 2.500 min Διαστάσεις 353 mm x 177 mm x 131 mm (Μ x Π x Υ) Ονομαστική τάση D.C. 18 V Καθαρό βάρος 1,5 - 1,8 kg DUH202 με εγκατεστημένη λάμα κουρευτικού για ψαλίδι μπορντούρας Μοντέλο: DUH202 Μήκος λάμας...
Seite 99
Μόνο για τις χώρες της ΕΕ Ni-MH ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να φοράτε ωτοασπίδες. Λόγω της παρουσίας των επικίνδυνων συστατικών Li-ion μερών στον εξοπλισμό, ο απόβλητος ηλεκτρικός ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή θορύβου κατά και ηλεκτρονικός εξοπλισμός, οι συσσωρευτές και τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγμα- οι μπαταρίες μπορεί να έχουν αρνητική επίδραση τικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει από τη δηλω- στο περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. μένη τιμή(ές) ανάλογα με τους τρόπους χρήσης Μην απορρίπτετε τις ηλεκτρικές και ηλε- του...
Seite 100
Να αποφεύγετε τη χρήση του μηχανήματος σε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ κακές καιρικές συνθήκες, ιδιαίτερα όταν υπάρ- χει κίνδυνος για εμφάνιση κεραυνών. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Προσωπικός προστατευτικός εξοπλισμός Να φοράτε πάντα προστατευτικά ματιών Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας και ανθεκτικά παπούτσια όταν χειρίζεστε το μηχάνημα. για το ηλεκτρικό εργαλείο Κατά...
Seite 101
Αφαιρέστε την άμμο, τις πέτρες, τα καρφιά κτλ. Όταν δεν χρησιμοποιείτε τον εξοπλισμό, απο- που βρίσκονται μέσα στο εύρος της περιοχής θηκεύστε τον σε εσωτερικό χώρο, σε στεγνό εργασίας. Τα ξένα σωματίδια μπορεί να προκα- και υψηλό ή κλειδωμένο μέρος - μακριά από τα παιδιά. Καθαρίστε και εκτελέστε συντήρηση λέσουν ζημιά στο κοπτικό εργαλείο και μπορεί να...
Seite 102
ΚΙΝΔΥΝΟΣ - Να διατηρείτε τα χέρια σας μακριά 23. Όταν μετακινείτε το ψαλίδι μπορντούρας σε από τη λάμα. Η επαφή με τη λάμα θα έχει ως άλλη τοποθεσία, συμπεριλαμβάνοντας κατά τη διάρκεια της εργασίας, να αφαιρείτε πάντα αποτέλεσμα σοβαρό προσωπικό τραυματισμό. την κασέτα μπαταριών και να τοποθετείτε Είναι εξαιρετικά επικίνδυνο να τεντώνεστε με το...
Seite 103
διάθεση της μπαταρίας. διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα προφύλαξης (1) στον φορτιστή μπαταριών, (2) προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- στην μπαταρία και (3) στο προϊόν που χρησι- σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- μοποιεί την μπαταρία. ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική...
Εμφάνιση υπολειπόμενης ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ χωρητικότητας μπαταρίας ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Μόνο για κασέτες μπαταρίας με την ενδεικτική λυχνία ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε πάντα για την απε- ► Εικ.2: 1. Ενδεικτικές λυχνίες 2. Κουμπί ελέγχου νεργοποίηση του εργαλείου και την αφαίρεση της Πιέστε το κουμπί ελέγχου στην κασέτα μπαταριών κασέτας μπαταρίας, πριν από οποιαδήποτε ρύθ- για να υποδείξετε την υπολειπόμενη χωρητικότητα μιση ή έλεγχο της λειτουργίας του. μπαταρίας. Οι ενδεικτικές λυχνίες ανάβουν για λίγα...
Seite 105
► Εικ.5: 1. Συλλογέας γρασιδιού κατά λάθος. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το εργαλείο Αλλάξτε τη σταθερή θέση του συλλογέα γρασιδιού αν εκκινείται όταν τραβάτε τη σκανδάλη διακόπτη μετακινώντας τον προς την κατεύθυνση του βέλους. χωρίς να πατήσετε και το κουμπί ασφάλισης. ► Εικ.6 Απευθυνθείτε στο τοπικό κέντρο σέρβις της Makita για επισκευή. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η τιμή του ύψους κουρέματος απο- τελεί μόνο οδηγό. Το πραγματικό ύψος κουρέματος ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην απενεργοποιείτε μπορεί να διαφέρει ανάλογα με την κατάσταση του ποτέ τη λειτουργία κλειδώματος και μην κολλάτε...
Seite 106
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το εργα- κουρευτικού, όπως ο στρόφαλος, είναι φθαρμένα, λείο χωρίς να τοποθετήσετε το κάτω κάλυμμα. ζητήστε από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπη- 10. Αφαιρέστε το κάλυμμα λαμών και μετά ενεργοποι- ρέτησης της Makita για αντικατάσταση ή επισκευή ήστε το εργαλείο για να ελέγξετε ότι λειτουργεί σωστά. των εξαρτημάτων. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αν οι λάμες κουρευτικού δεν...
Seite 107
Αφαίρεση των λαμών κουρευτικού Ενώ πιέζετε το κάτω κάλυμμα, περιστρέψτε το κάτω κάλυμμα δεξιόστροφα μέχρι το στο κάτω κάλυμμα να Αφήστε το εργαλείο ανάποδα. ευθυγραμμιστεί με το στο μοχλό ασφάλισης. ► Εικ.23 ► Εικ.36 Ενώ πιέζετε το μοχλό ασφάλισης, περιστρέψτε το κάτω 10. Να βεβαιώνεστε ότι ο μοχλός ασφάλισης ταιριάζει κάλυμμα αριστερόστροφα μέχρι το στο κάτω κάλυμμα να στην εγκοπή στο κάτω κάλυμμα. ευθυγραμμιστεί με το στο μοχλό ασφάλισης. ► Εικ.37: 1. Μοχλός ασφάλισης ► Εικ.24 ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το εργα- Αφαιρέστε το κάτω κάλυμμα. λείο χωρίς να τοποθετήσετε το κάτω κάλυμμα. ► Εικ.25 11. Αφαιρέστε το κάλυμμα λαμών και μετά ενεργοποι- Χαλαρώστε τις δύο βίδες με ένα κατσαβίδι και...
Seite 108
ώρησης ή συντήρησης, πάντοτε να βεβαιώνεστε ότι η συσκευή απενεργοποιήθηκε και η κασέτα ΠΡΟΣΟΧΗ: Προσέξτε να μην αφήσετε τις λάμες μπαταριών έχει αφαιρεθεί. κουρευτικού να έρθουν σε επαφή με το έδαφος. Διαφορετικά το εργαλείο μπορεί να ανατυλιχτεί και να Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του προκαλέσει τραυματισμό. προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. 108 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
Seite 109
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε ποτέ βεν- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο ζίνη, πετρελαϊκό αιθέρα, διαλυτικό, αλκοόλη ή Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η παρόμοιες ουσίες. Μπορεί να προκληθεί απο- χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- χρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές. σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή...
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER DUM604 (çim makası için keski bıçağı takılı halde) Model: DUM604 Kesim genişliği 160 mm Dakikadaki darbe sayısı 2.500 min Ebat 353 mm x 177 mm x 131 mm (U x G x Y) Nominal voltaj D.C. 18 V Net ağırlık 1,5 - 1,8 kg DUH202 (çit budama için keski bıçağı takılı halde) Model: DUH202 Bıçak uzunluğu...
Titreşim Sadece AB ülkeleri için Ni-MH Ekipmanda tehlikeli bileşenler bulunduğun- Li-ion dan dolayı atık elektrikli ve elektronik ekip- Titreşim toplam değeri (üç eksenli vektör toplamı) manlar, aküler ve bataryalar çevre ve insan (EN50636-2-94 standardına göre hesaplanan): sağlığı üzerinde olumsuz etkiye yol açabilir. Elektrikli ve elektronik cihazları veya batar- DUM604/DUH202 (çim makası için keski bıçağı takılı halde) yaları evsel atıklarla birlikte atmayın! Titreşim emisyonu (a ): 2,5 m/s ’den az Atık elektrikli ve elektronik ekipmanlar ile Belirsizlik (K) : 1,5 m/s akümülatörler ve bataryalar hakkındaki Avrupa Direktifi ve söz konusu direktifin ulusal yasalara Titreşim toplam değeri (üç eksenli vektör toplamı) uyarlanması gereğince atık elektrikli ekipmanlar, (EN62841-4-2 standardına göre hesaplanan): bataryalar ve akümülatörler ayrı olarak depo- DUM604/DUH202 (çit budama için keski bıçağı takılı halde) lanmalı ve çevre koruma hakkındaki mevzuata uygun olarak faaliyet gösteren ayrı bir kentsel Titreşim emisyonu (a...
Seite 112
Fiziksel, duyusal ya da zihinsel yetenekleri kısıtlı Asla bir merdivenin üzerinde durarak aleti olan veya deneyim ya da bilgileri olmayan ya da çalıştırmayın. bu talimatlara makineyi kullanacak kadar aşina Asla aletle birlikte kesim yapmak üzere ağaca olmayan kişilerin ve çocukların makineyi kullan- çıkmayın.
Seite 113
13. Çit budamayı yalnızca fiziksel durumunuz UYARI: Ürünü kullanırken (defalarca kulla- uygunsa kullanın. Yorgunsanız dikkatiniz azalır. nınca kazanılan) rahatlık ve tanıdıklık duygusu- Özellikle çalışma gününün son saatlerinde dikkatli nun ilgili ürünün güvenlik kurallarına sıkı sıkıya olun. Tüm işlerinizi sakin ve dikkatli bir şekilde bağlı kalmanın yerine geçmesine İZİN VERMEYİN. yürütün. Üçüncü taraflar üzerinde meydana gele- YANLIŞ KULLANIM veya bu kullanma kılavuzunda bilecek tüm zararlardan kullanıcı sorumludur.
Seite 114
çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. karşı kontrol edin. Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel BU TALİMATLARI SAKLAYIN. düzenlemelere uyunuz. 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen UYARI: Ürünü kullanırken (defalarca kulla- ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- nınca kazanılan) rahatlık ve tanıdıklık duygusu- lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da...
Seite 115
► Şek.2: 1. Gösterge lambaları 2. Kontrol düğmesi den emin olun. Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya kartuşu üzerindeki kontrol düğmesine basın. Gösterge UYARI: Güvenliğiniz için, bu alet istem dışı lambaları birkaç saniye yanar. başlatmayı önlemek için bir güvenlik kilidi düğ- mesi ile donatılmıştır. Güvenlik kilidi düğmesine basmadan sadece anahtar tetik çekildiğinde çalışan bir aleti asla kullanmayın. Tamir için Makita Servis Merkezinize başvurun. 115 TÜRKÇE...
Seite 116
çim yakalayıcının menteşesini alete zorla NOT: Biçme yüksekliği değeri, bir kılavuz değer ola- takmayın. rak sunulur. Gerçek biçme yüksekliği çimin ve zemi- nin koşullarına bağlı olarak değişebilir. Çim makası için keski bıçaklarının takılması veya çıkarılması NOT: İstediğiniz yüksekliği elde etmek için az görü- nen bir yerde biçme denemesi yapın. ÖNEMLİ NOT: Keski bıçakları dışında krank gibi parçalar yıpranırsa parça değişimi veya onarımlar için Makita yetkili servis merkezlerine başvurun. 116 TÜRKÇE...
Seite 117
çıkarmadan önce bıçak kılıfını takın. aksi yönde, gizli kapak üzerindeki işareti kilitleme mandalı üzerindeki ile aynı hizaya gelene kadar ÖNEMLİ NOT: Keski bıçakları dışında krank gibi döndürün. parçalar yıpranırsa parça değişimi veya onarımlar ► Şek.12 için Makita yetkili servis merkezlerine başvurun. Gizli kapağın, keski bıçaklarının ve krankın çıkarılması. Keski bıçaklarının çıkarılması ► Şek.13: 1. Gizli kapak 2. Keski bıçakları 3. Krank Aleti baş aşağı duracak şekilde yerleştirin. ► Şek.23 Keski bıçaklarının takılması Kilitleme mandalına bastırırken gizli kapağı saatin Krankı, gizli kapağı ve yeni keski bıçaklarını...
Seite 118
Biçme (çim makası için) Gizli kapağı, gizli kapağın üzerindeki işareti, kilitleme mandalı üzerindeki ile hizalanacak şekilde Biçme yüksekliğini ayarladıktan sonra aleti çalıştırın yerleştirin. ve aletin alt kısmı yere dayanacak şekilde tutun. Aleti ► Şek.35 hafifçe ilerletin. Gizli kapağa bastırırken gizli kapağı saat yönünde, ► Şek.41 gizli kapak üzerindeki işareti kilitleme mandalı üzerin- Kaldırım taşları, çitler veya ağaçların yakınında budama deki ila hizalanıncaya kadar döndürün. işlemi yaparken, aleti bu nesneler boyunca hareket ► Şek.36 ettirin. Bıçakların bunlara temas etmemesi için dikkatli 10. Kilitleme mandalının, gizli kapak üzerindeki oluğa olun. tam olarak oturduğundan emin olun. ► Şek.42 ► Şek.37: 1. Kilitleme mandalı Küçük bir ağacın sürgünlerini ya da yapraklarını budar- ken, azar azar budama yapın. DİKKAT: Aleti asla gizli kapağı takmadan ► Şek.43 kullanmayın. Aleti kullanmadan önce, dal budayıcı kullanarak büyük 11. Bıçak kılıfını çıkarın ve ardından aletin doğru dalları budayarak istenen yüksekliğe getirin.
İSTEĞE BAĞLI Yuvarlak bir şekil elde etmek için budama yapılırken (şimşir veya orman gülü ve benzerinin budanması sıra- AKSESUARLAR sında) iyi bir sonuç elde etmek için aşağıdan yukarıya doğru budama yapın. ► Şek.50 DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir BAKIM aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. DİKKAT: Muayene ya da bakım yapmadan önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun çıkartıl- Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar-...
Seite 120
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885551C999 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20210303...