Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 43
MTD 2072 GSE
MIKROVLNNÁ TROUBA
CZ
NÁVOD K OBSLUZE
MIKROVLNNÁ RÚRA
SK
NÁVOD NA OBSLUHU
KUCHENK A MIKROFALOWA
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
MIKROWELLENHERD
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
MICROWAVE OVEN
GB
INSTRUCTION MANUAL
 Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.  Pred uvedením
výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.  Przed pierwszym użyciem
urządzenia prosimy o  uważne zapoznanie się z  instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i  użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona.  A termék használatba vétele előtt
figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében.  Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme
des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.  Always read the safety&use
instructions carefully before using your appliance for the first time. The user´s manual must be always included.  Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja
vašeg uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.  Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena
k napravi.  Avant de mettre le produit en service, lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit
toujours être fourni avec le produit.  Leggere sempre con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere
sempre incluso.  Siempre lea cuidadosamente las instrucciones de seguridad y de uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario.  Prieš
naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti jo naudotojo vadovas.
MIKROVALNA PEĆNICA
HR/BIH
UPUTE ZA UPORABU
MIKROVALOVNA PEČICA
SI
NAVODILA
FOUR A MICRO - ONDES
FR
MODE D'EMPLOI
FORNO A MICROONDE
IT
MANUALE DI ISTRUZIONI
HORNO MICROONDAS
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MIKROBANGŲ KROSNELĖ
LT
INSTRUKCIJŲ VADOVAS

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ECG MTD 2072 GSE

  • Seite 1 MTD 2072 GSE MIKROVLNNÁ TROUBA MIKROVALNA PEĆNICA HR/BIH NÁVOD K OBSLUZE UPUTE ZA UPORABU MIKROVLNNÁ RÚRA MIKROVALOVNA PEČICA NÁVOD NA OBSLUHU NAVODILA KUCHENK A MIKROFALOWA FOUR A MICRO - ONDES INSTRUKCJA OBSŁUGI MODE D'EMPLOI MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ FORNO A MICROONDE HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...
  • Seite 3: Bezpečnostní Pokyny

    MIKROVLNNÁ TROUBA BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a  pokyny uvedené v  tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a ...
  • Seite 4 b) Před umístěním papírových nebo plastových sáčků do trouby z nich odstraňte sponky. c) Nerozehřívejte olej nebo tuk na smažení v troubě, protože teplotu oleje nelze regulovat. V troubě nesmažte potraviny. Horký olej může poškodit části trouby a kuchyňské nádoby a také způsobit popáleniny. d) Po použití otřete dvířka, těsnění dvířek a  vnitřní prostor trouby utěrkou navlhčenou v ...
  • Seite 5 16. Uvnitř trouby neskladujte potraviny ani jiné předměty. Pokud dojde k  zasažení elektrické sítě bleskem, může dojít k samovolnému zapnutí trouby. 17. Troubu nepoužívejte, pokud uvnitř nejsou žádné tekutiny ani potraviny. Takto byste mohli troubu poškodit. Neblokujte a neucpávejte ventilační otvory trouby. 18.
  • Seite 6: Nebezpečí Úrazu

    2. Vypněte troubu a vytáhněte vidlici ze zásuvky. 3. Vypněte hlavní vypínač rozvodu elektrického proudu. ČIŠTĚNÍ Ujistěte se, že jste odpojili troubu od přívodu elektrické energie vytažením vidlice napájecího přívodu ze zásuvky. 1. Použijte vlhký hadřík a očistěte vnitřek trouby. 2. Očistěte příslušenství obvyklým způsobem v mýdlové vodě. 3.
  • Seite 7 Plastové Používejte pouze talíře a nádobí určené k použití v mikrovlnných troubách. Používejte je na přikrývání pokrmů obalovací fólie a na udržení vlhkosti pokrmu během vaření. Dbejte na to, aby se plastová fólie nedotýkala připravovaného pokrmu. Teploměry Používejte pouze teploměry vhodné k používání v mikrovlnných troubách. (Teploměry na maso, pečivo a cukroví.) Voskovaný...
  • Seite 8: Instalace

    SESTAVENÍ MIKROVLNNÉ TROUBY Názvy částí trouby a příslušenství Vybalte troubu a veškeré příslušenství. Trouba je dodávána s následujícím příslušenstvím: 1. Paměť Skleněný talíř 2. Pauza/Zrušit Zkompletovaný unášecí kroužek 3. Menu/Čas/Hmotnost Návod k obsluze 4. Start/Rychlý start 5. Nízký 6. Auto rozmrazování 7. Stř. nízký 8.
  • Seite 9: Pokyny K Obsluze

    FUNKCE TROUBY Pokyny k obsluze Tato mikrovlnná trouba používá moderní elektronické ovládání k nastavení parametrů vaření tak, aby lépe vyhovovala vašim požadavkům. 1. Paměť Stisknutím tlačítka Memory (Paměť) zvolíte program vaření. 2. Pauza/Zrušení nastavení Stisknutím tlačítka Pause/Cancel (Pauza/Zrušit) přerušíte běžící program, dvěma stisknutími program zrušíte. Slouží také k nastavení funkce Dětský...
  • Seite 10 6) Stiskněte tlačítko Memory (Paměť). 7) Otočte ovladač do polohy Med. 8) Otočením ovladače Menu/Time/Weight (Menu/Čas/Hmotnost) nastavte dobu vaření 5:00 minut 9) Stiskněte tlačítko Start/Quick Start (Start/Rychlý start). Poznámka: Ve fázovém vaření nelze použít funkce Rychlé spuštění, Automatické a Rychlé rozmrazování, Dezodorizace a Automatické vaření.
  • Seite 11: Odstraňování Problémů

    Přístroj po dokončení ohřevu nechá běžet ventilátor po dobu nezbytně nutnou pro dochlazení tepelně namáhaných částí elektroniky, aby nedošlo k jejich poškození. Je-li ohřev kratší, nebo umožňují-li to okolní tepelné podmínky, po dokončení ohřevu již přístroj dochlazovat nemusí. 12. Dětský bezpečnostní zámek – může se lišit dle typu mikrovlnné trouby ZAMKNOUT: Na 3 sekundy stiskněte tlačítko Pause/Cancel (Pauza/Zrušit), ozve se zvukový...
  • Seite 12 Více informací o  recyklaci tohoto produktu Vám poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování 08/05 domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt zakoupili. Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické bezpečnosti. Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg-electro.eu. Změna textu a technických parametrů vyhrazena. 12 12...
  • Seite 13: Bezpečnostné Pokyny

    MIKROVLNNÁ RÚRA BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť...
  • Seite 14 9. Prívodný kábel sa nesmie dotýkať horúcich častí ani viesť cez ostré hrany. 10. Riziko vzniku požiaru vnútri rúry obmedzíte nasledovne: a) Jedlo neprehrievajte. b) Pred umiestnením papierových alebo plastových vreciek do rúry z nich odstráňte sponky. c) Nerozohrievajte olej alebo tuk na smaženie v rúre, pretože teplotu oleja nie je možné...
  • Seite 15 b) Na studený otočný tanier neklaďte žiadne horúce pokrmy ani nádoby. c) Na horúci otočný tanier neklaďte zmrazené potraviny alebo studené nádoby. 15. Uistite sa, že sa nádoby počas varenia nedotýkajú vnútorných stien rúry. 16. Vnútri rúry neskladujte potraviny ani iné predmety. Pokiaľ dôjde k  zasiahnutiu elektrickej siete bleskom, môže dôjsť...
  • Seite 16 4. Ako pri väčšine prístrojov určených na pečenie je na zníženie rizika vzniku ohňa v priestore rúry nutný prísny dozor. Pokiaľ dôjde k požiaru: 1. Neotvárajte dvere rúry. 2. Vypnite rúru a vytiahnite vidlicu zo zásuvky. 3. Vypnite hlavný vypínač rozvodu elektrického prúdu. ČISTENIE Rúra sa musí...
  • Seite 17 Pergamenový Používajte na prikrytie pokrmov, na zabalenie pokrmov počas dusenia a ako zábranu proti postriekaniu rúry. zapekací papier Plastové Používajte iba taniere a riady určené na použitie v mikrovlnných rúrach. Riaďte sa pokynmi výrobcu. Plastový materiály materiál vhodný na použitie v mikrovlnnej rúre musí mať špecifické označenie: „Vhodný pre mikrovlnné rúry“. Niektoré...
  • Seite 18 ZOSTAVENIE MIKROVLNNEJ RÚRY Názvy častí rúry a príslušenstva Vybaľte rúru a všetko príslušenstvo. Rúra je dodávaná s nasledujúcim príslušenstvom: 1. Pamäť Sklenený tanier 2. Pauza/Zrušiť Skompletizovaný unášací krúžok 3. Menu/Čas/Hmotnosť Návod na obsluhu 4. Štart/Rýchly štart 5. Nízky 6. Auto rozmrazovanie 7. Str. nízky 8.
  • Seite 19: Pokyny Na Obsluhu

    FUNKCIE RÚRY Pokyny na obsluhu Táto mikrovlnná rúra používa moderné elektronické ovládanie na nastavenie parametrov varenia tak, aby lepšie vyhovovala vašim požiadavkám. 1. Pamäť Stlačením tlačidla Memory (Pamäť) zvolíte program varenia. 2. Pauza/Zrušenie nastavenia Stlačením tlačidla Pause/Cancel (Pauza/Zrušiť) prerušíte bežiaci program, dvoma stlačeniami program zrušíte. Slúži aj na nastavenie funkcie Detská...
  • Seite 20 6) Stlačte tlačidlo Memory (Pamäť). 7) Otočte ovládač do polohy Med. 8) Otočením ovládača Menu/Time/Weight (Menu/Čas/Hmotnosť) nastavte čas varenia 5:00 minút 9) Stlačte tlačidlo Start/Quick Start (Štart/Rýchly štart). Poznámka: Vo fázovom varení nie je možné použiť funkcie Rýchle spustenie, Automatické a  Rýchle rozmrazovanie, Dezodorizácia a Automatické...
  • Seite 21: Odstraňovanie Problémov

    Prístroj po dokončení ohrevu nechá bežať ventilátor dovtedy, kým to bude nevyhnutné na dochladenie tepelne namáhaných častí elektroniky, aby nedošlo k ich poškodeniu. Ak je ohrev kratší, alebo ak to umožňujú okolité tepelné podmienky, po dokončení ohrevu už prístroj dochladzovať nemusí. 12.
  • Seite 22 Viac informácií o  recyklácii tohto produktu vám poskytne obecný úrad, organizácia na spracovanie domového 08/05 odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili. Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej bezpečnosti. Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg-electro.eu. Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
  • Seite 23: Kuchenka Mikrofalowa

    KUCHENKA MIKROFALOWA INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Ostrzeżenie: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i sytuacji mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym za bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych jest ostrożność i zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie obsługi urządzenia. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody powstałe podczas transportu, na skutek nieprawidłowego użytkowania, wahania napięcia oraz zmiany lub modyfikacji którejkolwiek części urządzenia.
  • Seite 24 a) Nie ogrzewaj potraw zbyt długo. b) Przed włożeniem do kuchenki torebek papierowych lub plastikowych usuń z nich wszelkie spinacze. c) Nie podgrzewaj w  kuchence oleju ani tłuszczu do smażenia, ponieważ nie można kontrolować ich temperatury. Kuchenka nie służy do smażenia. Gorący olej może uszkodzić...
  • Seite 25 15. Upewnij się, że naczynia w  trakcie podgrzewania nie dotykają wewnętrznych ścian kuchenki. 16. W kuchence nie należy przechowywać pożywienia ani innych przedmiotów. Kuchenka może uruchomić się samoczynnie przy uderzeniu pioruna w  sieć elektryczną. 17. Nie włączaj kuchenki, jeżeli nie znajdują się w niej produkty spożywcze. Mogłoby to spowodować...
  • Seite 26: Niebezpieczeństwo Urazu

    c) USZCZELKA DRZWI LUB PRZYLEGAJĄCA DO NIEJ POWIERZCHNIA RAMY KUCHENKI. Napraw i  regulacji kuchenki może dokonywać wyłącznie wykwalifikowany specjalista. 4. Podobnie, jak w  przypadku innych urządzeń do pieczenia, w  trakcie obsługi kuchenki konieczny jest ciągły nadzór, ze względu na zagrożenie pożarowe. Jeżeli wybuchnie pożar: 1.
  • Seite 27 Woreczki do Postępuj zgodnie z instrukcjami producenta. Nie zamykaj przy pomocy metalowych klipsów. Należy pozostawić pieczenia woreczki lekko otwarte, aby para mogła swobodnie wydostać się na zewnątrz. Talerze Nadają się tylko do podgrzania lub krótkiego gotowania. W trakcie podgrzewania nie pozostawiaj urządzenia bez papierowe nadzoru.
  • Seite 28 MONTAŻ KUCHENKI MIKROFALOWEJ Nazwy poszczególnych elementów i akcesoriów Rozpakuj kuchenkę i wszystkie jej elementy. W opakowaniu powinny znajdować się następujące części: 1. Pamięć Szklany talerz 2. Pauza/Anuluj Skompletowana podstawka pod talerz 3. Menu/Czas/Masa Instrukcja obsługi 4. Start/Szybki start 5. Niska 6. R o z m r a ż a n i e automatyczne 7.
  • Seite 29: Instrukcja Obsługi

    FUNKCJE KUCHENKI Instrukcja obsługi Kuchenka mikrofalowa posiada nowoczesny elektroniczny system wprowadzania parametrów gotowania, który ułatwia dostosowanie ich do Państwa wymagań. 1. Pamięć Aby wybrać program gotowania naciśnij przycisk Memory (Pamięć). 2. Pauza/Anulowanie ustawień Naciskając przycisk Pause/Cancel (Pauza/Anuluj) zatrzymasz, a naciskając dwukrotnie anulujesz aktualny program. Przycisk służy też do ustawienia funkcji Blokady dziecięcej.
  • Seite 30 5) Obracając pokrętło Menu/Time/Weight (Menu/Czas/Masa) ustaw czas gotowania 08:00 minut 6) Naciśnij przycisk Memory (Pamięć). 7) Ustaw pokrętło w pozycji Med. 8) Obracając pokrętło Menu/Time/Weight (Menu/Czas/Masa) ustaw czas gotowania 05:00 minut 9) Naciśnij przycisk Start/Quick Start (Start/Szybki start). Uwaga: Przy gotowaniu fazowym nie można skorzystać z funkcji Szybkiego włączenia, Automatycznego i Szybkiego rozmrażania, Usuwania zapachu i Automatycznego gotowania.
  • Seite 31: Usuwanie Problemów

    4) Obracając pokrętło Menu/Time/Weight (Menu/Czas/Masa) ustaw czas gotowania 12:00 minut. 5) Uruchom program naciskając przycisk Start/Quick Start (Start/Szybki start). Po zakończeniu pracy urządzenie uruchomi wentylator na czas niezbędny do schłodzenia obciążonych termicznie części elektroniki, aby zapobiec ich uszkodzeniu. Jeżeli praca urządzenia trwa krócej lub pozwala na to temperatura otoczenia, urządzenie nie musi stygnąć...
  • Seite 32 08/05 sklepem, który sprzedał produkt. Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i  bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych. Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu. Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
  • Seite 33: Biztonsági Utasítások

    MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Olvassa el figyelmesen és a későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg! Figyelmeztetés! A jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely a  használat során bekövetkezhet. A felhasználónak meg kell értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a ...
  • Seite 34 a) Ne melegítse túl az ételt. b) Mielőtt a papír vagy műanyag zacskókat a sütőbe helyezné, távolítsa el róluk a fémkapcsokat. c) Soha ne melegítsen sütéshez használt olajt vagy zsírt a sütőben, mert az olaj hőmérséklete nem szabályozható. A  mikrohullámú sütőben ne készítsen olajban sült ételeket. A  forró olaj károsíthatja a  sütő részeit és a  konyhai edényeket, valamint égési sérüléseket okozhat.
  • Seite 35 c) A forró forgótányérra soha ne helyezzen mélyhűtött élelmiszert, se hideg edényeket. 15. Ellenőrizze le, hogy melegítés közben az edények nem érnek hozzá a sütő belső falaihoz. 16. Soha ne tároljon a sütőben élelmiszereket és egyéb tárgyakat. Ha az elektromos hálózatba villám csap be, akkor a sütő magától bekapcsolhat. 17.
  • Seite 36 c) AJTÓSZIGETELÉS VAGY A  KÉSZÜLÉKHÁZ HOMLOKFALÁNAK A  TÖMÍTŐ FELÜLETE. A mikrohullámú sütőt kizárólag szakképzett személy állíthatja be, vagy javíthatja. 4. Mint a  legtöbb sütő esetében, a  készülékházban keletkező tűz elkerülése érdekében a biztonsági utasítások szigorú betartására van szükség. Ha tűz ütne ki: 1.
  • Seite 37 Sütőzacskók Tartsa be a gyártó utasításait. Ne zárja le fémcsattal. Hagyja nyitva a zsák száját, hogy a keletkező forró gőzök szabadon távozhassanak. Papírtálcák Kizárólag melegítésre vagy rövid főzésre alkalmas. Soha ne hagyja a sütőt főzés közben felügyelet nélkül. Papírtörlők Az ételek letakarására és a megolvadt zsír felszívására használja. Csak rövid főzésre használja. Soha ne hagyja a sütőt főzés közben felügyelet nélkül.
  • Seite 38 A MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ ELŐKÉSZÍTÉSE A mikrohullámú sütő részei és tartozékai A csomagból vegye ki a mikrohullámú sütőt és tartozékait. A mikrohullámú sütőhöz a következő tartozékok tartoznak: 1. Memória Forgótányér 2. Szünet/Törlés Menesztő 3. Menü/Idő/Tömeg Használati útmutató 4. Indítás/Gyors indítás 5. Alacsony 6. Automatikus kiolvasztás 7.
  • Seite 39 A SÜTŐ FUNKCIÓI Használati útmutató Ez a mikrohullámú sütő a főzés paramétereinek a beállításához modern elektronikus vezérlést használ, így jobban megfelel a modern főzési eljárásoknak. 1. Memória A Memory (Memória) gomb megnyomásával főzési programot választhat. 2. Szünet/Törlés beállítása A Pause/Cancel (Szünet/Törlés) gomb megnyomásával szüneteltetheti a főzési programot, kétszeri megnyomásával törli a futó programot. A Biztonsági gyermekzár beállítását is szolgálja.
  • Seite 40 4) A gombot fordítsa Grill (Grillezés) állásba. 5) Az alsó gomb Menu/Time/Weight (Menü/Idő/Tömeg) elforgatásával állítsa be a főzés idejét (8 percre). 6) Nyomja meg a Memory (Memória) gombot. 7) A gombot fordítsa Med (Közepes) állásba. 8) Az alsó gomb Menu/Time/Weight (Menü/Idő/Tömeg) elforgatásával állítsa be a főzés idejét (5 percre). 9) Indítsa el a főzési folyamatot a Start/Quick Start (Indítás/Gyors indítás) gomb megnyomásával.
  • Seite 41: Műszaki Adatok

    Példa: COMBI 2 módban 12 percig kíván főzni 1) A gombot fordítsa Combi (Kombinált főzés) állásba. 2) A Menu/Time/Weight (Menü/Idő/Tömeg) gombot fordítsa el addig, amíg a kijelzőn meg nem jelenik a CO-2 felirat. 3) Nyomja meg a Start/Quick Start (Indítás/Gyors indítás) gombot. 4) Az alsó gomb Menu/Time/Weight (Menü/Idő/Tömeg) elforgatásával állítsa be a főzés idejét (12 percre). 5) Indítsa el a programot a Start/Quick Start (Indítás/Gyors indítás) gomb megnyomásával.
  • Seite 42 önkormányzattól, a háztartási hulladékot feldolgozó szervezettől, vagy a termék forgalmazójától 08/05 kérhet. Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek. A készülék használati útmutatója a www.ecg-electro.eu oldalon található. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
  • Seite 43: Sicherheitshinweise

    MIKROWELLENHERD SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! Warnung: Die in dieser Anleitung aufgeführten Sicherheitsvorkehrungen und Hin- weise umfassen nicht alle Umstände und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen. Diese Fak- toren müssen durch den Anwender bzw.
  • Seite 44 9. Das Stromkabel darf weder mit heißen Teilen in Berührung kommen noch über scharfe Kanten führen. 10. Beugen Sie möglichen Brandursachen vor, indem Sie folgendes beachten: a) Speisen nicht überhitzen. b) Metallclips von Papier- oder Plastikbeuteln vor dem Einlegen in den Mikrowellenherd entfernen.
  • Seite 45 d) diese herausnehmen, um einer mögliche Gefahr durch eruptive Kochreaktionen vorzubeugen. e) Der Inhalt von Babyflaschen und Konserven mit Babynahrung muss vor dem Verzehr umgerührt oder geschüttet werden; auch die Temperatur ist zu kontrollieren, damit es nicht zur Verbrennung kommt. 12.
  • Seite 46: Setzen Sie Sich Nicht Unnötig Einer Übermäßigen Mikrowellenstrahlung Aus

    22. Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt sowie ähnlichen Räumen bestimmt: - Küchenzeilen in Geschäften, Büroräumen und anderen Arbeitsumgebungen - Geräte, die in der Landwirtschaft benutzt werden - Geräte, die in Hotels, Motels und anderen Unterbringungseinrichtungen verwendet werden - Geräte für Unterkunftseinrichtungen (mit Übernachtung und Frühstück).
  • Seite 47: Materialien, Die Sie In Dem Mikrowellenherd Verwenden Können

    b) Das Verlängerungskabel muss dreiadrig sein und Stecker sowie Steckdose müssen mit einem Erdungsstift ausgestattet sein. c) Das Kabel muss gut geschützt sein, damit es nicht über die Küchenplatte hängt und damit es nicht zu Unfällen durch Stolpern oder das Herausziehen des Kabels von Kindern kommt. UTENSILIEN UND GESCHIRR WARNHINWEIS Unfallgefahr...
  • Seite 48: Bezeichnung Der Mikrowellenteile Und Des Zubehörs

    Drahtverschlussringe Es besteht die Gefahr des Verbiegens und des Brandes im Mikrowellenherd. Papierbeutel Es besteht die Gefahr einer Entflammung. Es besteht die Gefahr einer Brandentstehung innerhalb des Mikrowellenherds. Schaumstoffe Bei hohen Temperaturen kann Plastikschaum aufschmelzen und das Gericht entwerten. Holz Holz trocknet aus und kann während des Kochens platzen.
  • Seite 49: Arbeitsplatte Der Küchenzeile

    INSTALLATION Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und nehmen das Zubehör heraus. Überprüfen Sie den Mikrowellenherd, ob dieser nicht beschädigt wurde (eingedrückte oder anderswie beschädigte Tür usw.). Mikrowellenherd nicht installieren, falls dieser beschädigt ist. Arbeitsplatte der Küchenzeile 20 cm Mikrowellengehäuse: Entfernen Sie sämtliche Schutzfolien von der 10 cm Öffnen Oberfläche des Mikrowellenherds.
  • Seite 50: Schnellstart

    5. Schnellstart Taste Start/Quick Start (Start/Schnellstart) wiederholt drücken und die Kochdauer einstellen, der Mikrowellenherd läuft auf Vollleistung. Die längste Kochdauer in diesem Modus beträgt 10 Minuten. Nachdem die eingestellte Zeit abgelaufen ist, ertönt ein Tonsignal und auf dem Display erscheint die Anzeige END (Ende). 6.
  • Seite 51: Grillen Und Kochen Zugleich

    Beispiel: das Kochen von 2 Kartoffelstücken 1) Drehknopf Menu/Time/Weight (Menü/Zeit/Gewicht) gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis auf dem Display A-6 erscheint. 2) Taste Start/Quick Start (Start/Schnellstart) drücken. 3) Mit dem Drehknopf Menu/Time/Weight (Menü/Zeit/Gewicht) die Anzahl der Kartoffeln auswählen – 2 Stk. 4) Taste Start/Quick Start (Start/Schnellstart) drücken.
  • Seite 52: Problembeseitigung

    PROBLEMBESEITIGUNG Gewöhnliche Probleme Der Mikrowellenherd stört den Der Mikrowellenherd kann während des Betriebs den Radio- und Fernsehempfang Fernsehempfang. stören. Ähnlich wie bei Störungen kleiner Elektrogeräte wie Mixer, Staubsauger und elektrischer Lüfter. An der Tür sammelt sich Dampf an, aus den Beim Kochen kann Dampf entstehen.
  • Seite 53 Produktes gibt Ihnen die Kommunalbehörde, Organisationen für die Bearbeitung von Hausabfall oder die Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben. Dieses Produkt erfüllt die Anforderung der EU-Richtlinien über elektromagnetische Kompatibilität und elektrische Sicherheit. Bedienungsanleitung s. www.ecg-electro.eu. Eine Änderung des Textes und der technischen Parameter vorbehalten.
  • Seite 54: Microwave Oven

    MICROWAVE OVEN SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and save for future use! Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into any product.
  • Seite 55 WARNING: The oven should not be operated, if the door or door seal is damaged, until repaired by a trained individual. The accumulated grease can overheat and could result in smoke or fire. Do not use abrasive cleaning agents. e) If smoke begins to come out of the food being heated or the food catches fire, leave the door open, turn off the oven and unplug the cord from the outlet.
  • Seite 56 20. This appliance can be used by children ages 8 and older and by the physically and mentally impaired or by individuals with insufficient experience and knowledge, if supervised or trained to use the appliance in a  safe manner and understand the risks involved with the improper use of the appliance.
  • Seite 57 CLEANING Make sure you unplugged the oven from the outlet by disconnecting the plug from the outlet. 1. Use a damp cloth and clean the inside of the oven. 2. Clean accessories as usual in soap water. 3. Clean the door frame, seal and neighbouring parts carefully using a damp cloth dipped into dishwashing detergent and wipe dry. The microwave oven must be grounded.
  • Seite 58: Installing The Turntable

    Material, which may not be used for oven heating Utensils and dishes Notes Aluminium platters and trays Risk of bending. Move the food to a container suitable for microwave oven use. Food and cardboard boxes Risk of bending. Move the food to a container suitable for microwave oven use. with metal holders Metal dishes and dishes with Metal prevents the penetration of microwave energy.
  • Seite 59: Parts And Features

    INSTALLING THE MICROWAVE OVEN Parts and features Unpack the oven and all accessories. The oven comes with the following accessories: 1. Memory Glass turntable 2. Pause/Cancel Assembled support 3. Menu/Time/Weight Operating manual 4. Start/Quick start 5. Low 6. Auto Defrost 7.
  • Seite 60: Oven Functions

    OVEN FUNCTIONS Operating instructions This microwave oven uses modern electronic controlling to configure cooking parameters to better meet your needs. 1. Memory Press the button Memory to select cooking program. 2. Pause/Cancel settings Press the Pause/Cancel button to pause a running program, press twice to cancel the program. Also used for setting the Child lock function. 3.
  • Seite 61: Automatic Cooking

    9) Press the Start/Quick Start button. Note: You cannot use the functions Quick start, Auto and Quick Defrost, Deodorization and Auto cooking during phase cooking. 9. Preset This function enables running one of the pre-programmed oven cycles. Example: It is 8:00 and at 11:30 you want to cook for 20 minutes at 80% power level 1) Turn the dial to M.
  • Seite 62 UNLOCK: Hold the Pause/Cancel button for 3 seconds, a sound will notify you that the child lock has been deactivated and the time setting will appear on the display. The lock indicator on the display will go off. Child lock activation: In standby mode without any operation the microwave automatically switches to child lock mode within one minute and the indicator light comes on.
  • Seite 63 08/05 This product complies with EU directive requirements on electromagnetic compatibility and electrical safety. The instruction manual is available at website www.ecg-electro.eu. Changes in text and technical parameters reserved.
  • Seite 64: Sigurnosne Upute

    MIKROVALNA PEĆNICA SIGURNOSNE UPUTE Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću upotrebu! Pozor: Mjere opreza i upute ne pokrivaju sve moguće situacije i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba biti svjestan da faktore sigurnosti kao što su oprezno, brižno i razumno rukovanje nije moguće ugraditi u proizvod. Zbog toga sâm korisnik ovog uređaja treba osigurati prisutnost tih sigurnosnih faktora.
  • Seite 65 c) Ne zagrijavajte ulje ili mast za kuhanje u pećnici, jer se temperatura ulja ne može kontrolirati. Nemojte pržiti hranu u  pećnici. Vruće ulje može oštetiti dijelove pećnice i suđe, te uzrokovati opekline. d) Nakon korištenja prebrišite vrata, brtvu vrata i  unutrašnji prostor pećnice koristeći krpu navlaženu otopinom sapunice, a zatim posušite brisanjem.
  • Seite 66 15. Provjerite da niti jedan predmet ne dotiče unutrašnje stijenke pećnice tijekom rada. 16. Pećnicu nemojte koristiti za spremanje hrane niti drugih predmeta. Dođe li do udara munje u električnu mrežu, pećnica bi se mogla sama uključiti. 17. Pećnicu nemojte koristiti kad u njoj nema nikakve tekućine niti namirnica. To bi je moglo oštetiti.
  • Seite 67 Dođe li do požara: 1. Ne otvarajte vrata pećnice. 2. Isključite pećnicu i isključite kabel za napajanje iz utičnice. 3. Isključite glavni prekidač kućnog razvoda električne energije. ČIŠĆENJE Izvucite utikač kabela napajanja iz utičnice kako biste bili sigurni da je pećnica isključena iz struje. 1.
  • Seite 68 Plastični Koristite samo tanjure i posuđe koje je prikladno za upotrebu u mikrovalnoj pećnici. Slijedite upute proizvođača. materijali Plastični materijali koji su prikladni za upotrebu u mikrovalnoj pećnici moraju biti označeni s: „Prikladno za mikrovalne pećnice. “ Neki vrste plastike omekšaju uslijed produljenog izlaganja visokim temperaturama. „Torbice za kuhanje“...
  • Seite 69 SASTAVLJANJE MIKROVALNE PEĆNICE Nazivi dijelova pećnice i pribora Raspakirajte pećnicu i sav pribor. Pećnica se isporučuje sa sljedećim priborom: 1. Memorija Stakleni tanjur 2. Stanka/Poništiti Sastavljeni noseći prsten 3. Izbornik/Vrijeme/Težina Upute za uporabu 4. Start/Brzi start 5. Nisko 6. Automatsko odmrzavanje 7. Srednje nisko 8.
  • Seite 70 FUNKCIJE MIKROVALNE PEĆNICE Upute za uporabu Ova mikrovalna pećnica koristi moderno elektroničko upravljanje za podešavanje parametara kuhanja kako bi se što bolje prilagodila vašim potrebama. 1. Memorija Pritiskom tipke Memory (memorija) odaberite program kuhanja. 2. Stanka/Poništiti postavke Pritiskom tipke Pause/Cancel (Stanka/Poništiti) trenutno aktivni program ćete privremeno zaustaviti, a dvama pritiscima ćete ga poništiti. Osim toga, ta tipka služi i za podešavanje značajke Roditeljske zaštite.
  • Seite 71 6) Pritisnite tipku Memory (Memorija). 7) Postavite regulator na Med. 8) Regulatorom Menu/Time/Weight (Izbornik/Vrijeme/Težina) postavite trajanje pripreme na 5:00 minuta. 9) Pritisnite tipku Start/Quick Start (Start/Brzi start). Napomena: U složenoj pripremi ne mogu se koristiti brzi start, automatsko ili brzo odmrzavanje, deodorizacija ni automatsko kuhanje. 9.
  • Seite 72: Uklanjanje Poteškoća

    Nakon završetka grijanja, ventilator će nastaviti raditi tijekom vremena potrebnog za hlađenje termički opterećenih dijelova elektronike kako bi spriječio njihovo oštećenje. Ako uređaj zagrijava kraće vrijeme ili ako to dopuštaju okolni temperaturni uvjeti, uređaj se ne mora hladiti nakon završetka grijanja. 12.
  • Seite 73 Ovaj proizvod zadovoljava zahtjeve Direktive EU o elektromagnetskoj kompatibilnosti i sigurnosti električnih uređaja. Zadržano je pravo izmjena teksta i tehničkih podataka. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-electro.eu. HR/BIH...
  • Seite 74 MIKROVALOVNA PEČICA VARNOSTNA NAVODILA Pazljivo preberite in shranite za prihodnjič! Svarilo: Varnostni ukrepi in navodila ne zajemajo vseh možnih razmer in nevarnosti, do katerih lahko pride. Uporabnik se mora zavedati, da varnostnih napotkov, kot so previdno, skrbno in razumno ravnanje ni možno vgraditi v  izdelek. Zato mora uporabnik te naprave sam zagotoviti vse varnostne ukrepe.
  • Seite 75 c) Ne segrevajte olja ali masti za kuhanje v pečici, saj temperature olja ni mogoče nadzorovati. V pečici ne cvrite hrane. Vroče olje lahko poškoduje dele pečice in posodo ter povzroči opekline. d) Po uporabi obrišite s krpico, namočeno v raztopino detergenta, vrata, tesnilo vrat in notranji prostor pečice ter posušite.
  • Seite 76 16. Znotraj pečice ne skladiščite hrane in drugih predmetov. Če pride do udara električnega omrežja zaradi strele, se lahko pečica samodejno prižge. 17. Pečice ne uporabljajte, kadar v njej ni nobene hrane ali tekočine. Zaradi tega se lahko pokvari. Ne zapirajte niti ne pokrivajte odprtin za prezračevanje pečice. 18.
  • Seite 77: Nevarnost Poškodb

    3. Izklopite glavno stikalo razdelilnika električne energije. ČIŠČENJE Prepričajte se, da ste pečico izključili iz dovoda el. energije tako, da ste iz vtičnice potegnili vtikalo el. kabla. 1. Uporabite vlažno krpico in očistite notranjost pečice. 2. Pritikline očistite na običajen način v milni raztopini. 3.
  • Seite 78 Plastične Uporabljajte samo krožnike in posodo, ki je primerna za uporabo v mikrovalovnih pečicah. Uporabljajte jih embalažne folije za prekrivanje hrane in za ohranjanje vlage hrane med kuhanjem. Pazite na to, da se plastična folija ne dotika pripravljene hrane. Termometri Uporabljajte le termometre primerne za uporabo v mikrovalovnih pečicah. (Termometri za meso, kruh in slaščice.) Povoščen papir Uporabljajte za prekrivanje hrane, kot zaščito pred brizganjem po pečici in za ohranjanje vlage hrane med kuhanjem.
  • Seite 79 SESTAVLJANJE MIKROVALOVNE PEČICE Nazivi sestavnih delov pečice in pritiklin Razpakirajte pečico in vse pritikline. Pečica se dobavlja z naslednjimi pritiklinami: 1. Spomin Stekleni pladenj 2. Pavza/Razveljaviti Vrtljivi obroč 3. Meni/Čas/Teža Navodila za uporabo 4. Zagon/Hitri zagon 5. Nizka 6. Samod. odmrzovanje 7.
  • Seite 80 DELOVANJE MIKROVALOVNE PEČICE Navodila za uporabo Ta mikrovalovna pečica uporablja moderno elektronsko upravljanje za nastavitev parametrov kuhanja tako, da kar najbolje izpolnjuje vaše zahteve. 1. Spomin S pritiskom tipke Memory (Spomin) izberete program kuhanje. 2. Pavza/Razveljaviti nastavitev S pritiskom tipke Pause/Cancel (Pavza/Razveljaviti) prekinete tekoč program, z dvema pritiskoma program razveljavite. Namenjen je tudi za nastavitev funkcije Otroška varnostna ključavnica.
  • Seite 81: Samodejno Kuhanje

    5) Z vrtenjem upravljavca Menu/Time/Weight (Meni/Čas/Teža) nastavite čas kuhanja 8:00 minut 6) Pritisnite tipko Memory (Spomin). 7) Upravljavec zavrtite v lego Med. 8) Z vrtenjem upravljavca Menu/Time/Weight (Meni/Čas/Teža) nastavite čas kuhanja 5:00 minut 9) Pritisnite tipko Start/Quick Start/ (Zagon/Hitri zagon/). Opomba: V faznem kuhanju ni mogoče uporaba funkcij Hitri zagon, Samodejno in Hitro odmrzovanje, Odzračevanje, Samodejno kuhanje. 9.
  • Seite 82: Odpravljanje Težav

    Naprava po končanem segrevanju pusti teči ventilator tako dolgo, kot je potrebno za ohladitev toplotno obremenjenih delov elektronike, da ne bi prišlo do njihove poškodbe. Če je segrevanje krajše ali če tega ne omogočajo toplotni pogoji okolice, naprava po končanem segrevanju morda ne bo več hladila. 12.
  • Seite 83 Ta izdelek je v skladu z EU zahtevami o elektromagnetni skladnosti in električni varnosti. Pridržujemo si pravico do urejanja besedila in tehničnih parametrov. Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh www.ecg-electro.eu. 83 83...
  • Seite 84: Consignes De Securite

    FOUR A MICRO-ONDES CONSIGNES DE SECURITE Lisez attentivement et conservez pour un usage futur ! Avertissement : les dispositions et consignes de sécurité figurant dans le présent manuel ne couvrent pas toutes les conditions et situations susceptibles de survenir. L’utilisateur doit comprendre que le bon sens, la prudence et le soin sont des facteurs ne pouvant être intégrés dans le produit.
  • Seite 85 10. Pour limiter le risque d’incendie à l’intérieur du four, observez ce qui suit : a) Ne surchauffez pas les aliments. b) Avant de placer les sacs en papier ou en plastique dans le four, retirez leurs pinces de fermeture. c) Ne chauffez pas d’huile ou de graisse pour la friture dans le four, car la température de l’huile ne peut pas être contrôlée.
  • Seite 86 13. Soulevez toujours lentement le bord le plus éloigné du couvercle ou du film alimentaire. Ouvrez les sacs de pop-corn et les sacs de cuisson à  une distance suffisante de votre visage. 14. Pour ne pas casser le plateau tournant : a) Avant le nettoyage, laissez refroidir le plateau tournant.
  • Seite 87 Ne vous exposez pas inutilement au rayonnement micro-ondes excessif 1. N’essayez pas de faire fonctionner le four à  micro-ondes lorsque sa porte est ouverte. Vous pourriez ainsi vous exposer au rayonnement micro-ondes nocif. N’essayez pas d’altérer ou de tenir les verrous de sécurité de la porte du four. 2.
  • Seite 88 Test d’ustensiles de cuisine : 1. Remplissez le récipient destiné au four à micro-ondes avec de l’eau froide (250 ml). 2. Faites cuire pendant 1 minute à la puissance maximale du four. 3. Vérifiez avec précaution la température du récipient testé. Si le récipient testé est chaud, ne l’utilisez pas pour la cuisson au four à micro- ondes.
  • Seite 89 Matériaux en mousse Par l’exposition à des températures élevées, la mousse en plastique peut fondre et gâcher la nourriture. Bois Le bois se dessèche et peut éclater lors de la cuisson. ASSEMBLAGE DU FOUR A MICRO-ONDES Noms des composants et des accessoires du four Retirez le four et tous les accessoires de l’emballage.
  • Seite 90: Fonctionnement Du Four

    INSTALLATION Enlevez tous les matériaux d’emballage et retirez tous les accessoires. Vérifier que le four n’est pas endommagé (four cabossé ou la porte endommagée, etc.). N’installez pas le four s’il est endommagé. Plan de travail de cuisine 20 cm Corps du four : retirez tous les films de protection de la surface du four. 10 cm Ouverture Ne retirez pas le film marron clair fixé...
  • Seite 91: Décongélation Selon Le Poids

    6. Décongélation selon le poids Le temps et la puissance de décongélation sont réglés automatiquement après la programmation du poids. Intervalle de poids des aliments surgelés : 100–1800 g. Exemple : si vous voulez décongeler 600 g de crevettes. 1) Tournez la molette de commande dans la position Auto Defrost (Décongélation automatique). 2) En tournant la molette de commande Menu/Time/Weight (Menu/Temps/Poids), sélectionnez le poids de l’aliment.
  • Seite 92: Problemes Et Solutions

    Menu cuisson automatique POPCORN (Maïs soufflé) (99 g) COFFEE (Café) (200 ml/tasse) FRESH VEGETABLE (Légumes frais) (g) POTATO (Pommes de terre) (230 g/pcs) PIZZA (Pizza) (g) REHEAT (Réchauffage) (g) GRILLED CHICKEN (Poulet grillé) (g) GRILLED STEAKS (Steaks grillés) (g) Note : le résultat de la cuisson automatique dépend de beaucoup de facteurs, tels que la baisse de tension, la forme et la taille des aliments, vos préférences personnelles du niveau de cuisson, etc.
  • Seite 93: Donnees Techniques

    De la vapeur s’accumule sur la porte et de l’air Lors de la cuisson, de la vapeur peut s’échapper des aliments. La plus grande quantité chaud s’échappe par les ouvertures d’aération. s’échappe par les ouvertures d’aération, mais une partie peut s’accumuler sur une surface plus froide comme la porte du four.
  • Seite 94: Forno A Microonde

    FORNO A MICROONDE ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente e conservare per uso futuro! Attenzione: Le misure di sicurezza e le istruzioni contenute in questo manuale non includono tutte le condizioni e situazioni possibili. È compito dell’utente comprendere che il buon senso, la prudenza e  la cura sono dei fattori esterni ad ogni prodotto. Pertanto, questi fattori dovranno essere assicurati dall’utente/dagli utenti che utilizzano e fanno funzionare questo apparecchio.
  • Seite 95 b) Rimuovere eventuali graffette dei sacchetti di carta o plastica prima di metterli nel forno. c) Non riscaldare friggendo oli o  grassi nel forno, per l’olio le temperature non possono essere regolate. Non friggere il cibo all’interno del forno. L’olio bollente può...
  • Seite 96 15. Assicurarsi che i  contenitori non tocchino le pareti interne del forno durante il processo di riscaldamento. 16. Non conservare cibo o  altri oggetti all’interno del forno. Il forno potrebbe accendersi spontaneamente se la rete è colpita da un fulmine. 17. Non utilizzare il forno se non contiene alcun cibo o liquidi. Ciò può causare danni al forno.
  • Seite 97 4. Come la maggior parte degli apparecchi previsti per la cottura, è necessaria una stretta sorveglianza per ridurre il rischio di incendio intorno al forno. In caso di incendio: 1. Non aprire la porta del forno. 2. Spegnere il forno e scollegare il cavo dalla presa. 3.
  • Seite 98: Installazione Del Piatto Girevole

    Tovaglioli di carta Utilizzarli per coprire il cibo o rimuovere il grasso fuso. Utilizzarli solo per cottura a breve termine. Non lasciare il forno incustodito durante la cottura. Carta pergamena Utilizzarla per la copertura del cibo, come imballaggio per la stufatura del cibo e come protezione contro gli schizzi. Materiale plastico Utilizzare solo piatti e stoviglie specifici per l’uso in forno a microonde.
  • Seite 99: Installazione Del Forno A Microonde

    INSTALLAZIONE DEL FORNO A MICROONDE Ricambi e caratteristiche Disimballare il forno e tutti gli accessori. Il forno viene fornito con i seguenti accessori: 1. Memoria Piatto girevole in vetro 2. Pausa/Annulla Supporto assemblato 3. Menu/Orario/Peso Manuale d’uso 4. Avvio/Avvio veloce 5. Basso 6. Sbrinamento automatico 7.
  • Seite 100: Funzioni Del Forno

    FUNZIONI DEL FORNO Istruzioni per l’uso Questo forno a microonde usa un controllo elettronico moderno per configurare i parametri di cottura per soddisfare al meglio le esigenze dell’utente. 1. Memoria Premere il tasto Memoria per selezionare il programma di cottura. 2. Pausa / Annullamento impostazioni Premere il tasto Pausa/Annulla per mettere in pausa un programma in esecuzione, premere due volte per annullare il programma.
  • Seite 101: Cottura Automatica

    4) Girare la manopola in posizione Griglia. 5) Girare la manopola Menu/Ora/Peso per impostare il tempo di cottura a 08:00 minuti 6) Premere il pulsante Memoria. 7) Girare la manopola in posizione Med. 8) Girare la manopola Menu/Ora/Peso per impostare il tempo di cottura a 05:00 minuti 9) Premere il pulsante Avvio/Avvio veloce.
  • Seite 102: Risoluzione Dei Problemi

    Al termine del riscaldamento, per evitare danni, il dispositivo manterrà in funzione la ventola per il tempo necessario a raffreddare le parti elettroniche sottoposte a sollecitazione termica. Se il riscaldamento è più breve o se le condizioni termiche ambientali lo consentono, non è...
  • Seite 103 Tensione nominale: 230–240 V~ 50 Hz Potenza d’ingresso nominale: 1.200 W Frequenza di funzionamento: 2.450 MHz Rumorosità: 57 dB USO E SMALTIMENTO DEI RIFIUTI Carta da imballaggio e cartone ondulato: consegnarli alla discarica. Imballaggio foglio stagnola, sacchetti PE, elementi plastici: gettarli nei contenitori per il riciclaggio della plastica.
  • Seite 104: Instrucciones De Seguridad

    HORNO MICROONDAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡Lea con atención y guarde para un uso futuro! Advertencia: Las medidas e  instrucciones de seguridad incluidas en este manual no cubren todas las condiciones y situaciones posibles. El usuario debe comprender que el sentido común, la precaución y el cuidado son factores que no pueden ser incorporados en ningún producto.
  • Seite 105 b) Quite cualquier sujetador de las bolsas de papel o de plástico antes de colocarlas en el horno. c) No caliente aceites ni grasas para freír en el aceite, ya que no se pueden regular las temperaturas de los aceites. No fría alimentos dentro del horno. El aceite caliente puede dañar las partes del horno y la vajilla de cocina y también causar quemaduras.
  • Seite 106 a) Deje que el plato giratorio se enfríe antes de limpiarlo. b) No coloque alimentos ni recipientes calientes sobre un plato giratorio frío. c) No coloque alimentos congelados ni recipientes fríos sobre un plato giratorio caliente. 15. Asegúrese de que los recipientes no toquen las paredes internas del horno durante el proceso de calentamiento.
  • Seite 107 b) BISAGRAS o PROTECTORES flojos o rotos de la puerta. c) SELLO DE LA PUERTA DEL HORNO O ÁREAS DE SELLADO EN LA CABEZA DEL MARCO. Los ajustes o reparaciones al horno microondas deben ser realizados solo por una persona calificada. 4. Como con la mayoría de los artefactos diseñados para hornear, es necesario una supervisión estricta para reducir el riesgo de incendio alrededor del horno.
  • Seite 108 Vasos y jarros de Siempre quite la tapa. Solo caliente los alimentos. ¡No los cocine! La mayoría de los jarros y vasos de vidrio no son vidrio resistentes a temperaturas elevadas y pueden romperse. Recipientes para Utilice solamente vajilla de vidrio para hornear resistente a temperaturas elevadas. Controle que el bol no tenga hornear de vidrio un borde metálico ni ninguna otra parte de metal.
  • Seite 109: Partes Y Características

    INSTALACIÓN DEL HORNO MICROONDAS Partes y características Desempaque el horno y todos los accesorios. El horno viene con los siguientes accesorios: 1. Memoria Plato giratorio de vidrio 2. Pausa/Cancelar Soporte montado 3. Menú/Tiempo/Peso Manual de operaciones 4. Iniciar/Inicio Rápido 5. Baja 6. Descongelamiento automático 7.
  • Seite 110: Funciones Del Horno

    INSTALACIÓN Quite todo el material de empaque y saque todos los accesorios. Asegúrese de que el horno no esté dañado de ninguna manera (puerta abollada o dañada, etc.). No instale el horno microondas si está dañado. Mesa de trabajo de la cocina 20 cm Cuerpo del horno: Saque todas las láminas protectoras de la superficie 10 cm...
  • Seite 111: Cocción Automática

    5. Inicio rápido Presionando repetidas veces el botón Start/Quick Start configure el tiempo de cocción, el horno arrancará en potencia de salida completa. La duración máxima posible que puede ser configurada en este modo es 10 minutos. Cuando ha transcurrido el tiempo de cocción configurado, oirá...
  • Seite 112 Menú de cocción automática PALOMITAS DE MAÍZ (99 g) CAFÉ (200 ml/taza) VEGETALES FRESCOS (g) PATATA (230 g/unidad) PIZZA (g) PRECALENTAR (g) POLLO A LA PARRILLA (g) FILETES A LA PARRILLA (g) Nota: El resultado de la cocción automática depende de factores tales como fluctuaciones de voltaje, forma y tamaño de los alimentos, su preferencia personal con respecto al punto de cocción, etc.
  • Seite 113: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Común El horno microondas interfiere con la El horno microonda puede interferir con una señal de televisión o radio cuando está recepción de la televisión. funcionando. Es similar a la interferencia de los artefactos eléctricos pequeños como batidoras, aspiradoras y ventiladores eléctricos. El vapor se acumula en la puerta y sale aire Puede salir vapor de los alimentos durante la cocción.
  • Seite 114 USO Y ELIMINACIÓN DE LOS DESECHOS Papel para envolver y cartón corrugado: entregar a una chatarrería. Plástico de embalaje, bolsas de polietileno, elementos plásticos: arrójelos en los recipientes para reciclaje de plásticos. ELIMINACIÓN DE LOS PRODUCTOS AL FINAL DE SU VIDA ÚTIL Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos (válido en los países miembros de la Unión Europea y otros países europeos con un sistema implementado de reciclaje) El símbolo representado en el producto o en el embalaje significa que el producto no será...
  • Seite 115: Saugos Instrukcijos

    MIKROBANGŲ KROSNELĖ SAUGOS INSTRUKCIJOS Atidžiai perskaitykite ir išsaugokite pasinaudojimui ateityje! Įspėjimas: Šiame vadove nurodytos saugos priemonės ir instrukcijos neapima visų galimų sąlygų ir situacijų. Naudotojui būtina suprasti, kad bendrasis principas, atsargumas ir priežiūra yra veiksniai, kurių negalima integruoti į jokį produktą. Todėl, naudodamasis ar dirbdamas šiuo prietaisu, naudotojas turi užtikrinti, kad šių...
  • Seite 116 c) Nekaitinkite krosnelėje kepimo aliejaus arba taukų; aliejaus temperatūros reguliuoti negalima. Nekepkite maisto krosnelėje. Karštas aliejus gali pagadinti krosnelės dalis ir virtuvės reikmenis, o taip pat apdeginti. d) Dureles, durelių tarpinę ir krosnelės vidų nusausinkite drėgna skepeta ir valikliu. Tokiu būdu pasišalina visos dėmės, riebalai ir maisto likučiai. ĮSPĖJIMAS: Krosnelės nereikėtų...
  • Seite 117 17. Nenaudokite krosnelės, jei jos viduje nėra jokio maisto ar skysčio. Taip galite ją sugadinti. Neuždenkite arba neužblokuokite jokių mikrobangų krosnelės angų. 18. Naudokite tik gamintojo patvirtintus priedus, nes kitaip rizikuojate negauti garantinės priežiūros. 19. Naudokite mikrobangų krosnelę tik pagal šiame vadove aprašytas instrukcijas. Ši mikrobangų...
  • Seite 118 2. Išjunkite krosnelę ir ištraukite kištuką iš maitinimo lizdo. 3. Išjunkite pagrindinį maitinimo jungiklį. VALYMAS Įsitikinkite, kad atjungėte krosnelę nuo elektros lizdo, ištraukdami kištuką iš rozetės. 1. Krosnelės vidaus valymui naudokite drėgną skepetą. 2. Priedus plaukite įprastiniu muiluotu vandeniu. 3. Kruopščiai, drėgna skepeta, suvilgyta indų plovyklės priemone, nuvalykite krosnelės durelės, tarpinę ir gretimas dalis ir nusausinkite. Mikrobangų...
  • Seite 119 Plastikinės Naudokite tik tokias lėkštes ir indus, kurie tinka naudojimui mikrobangų krosnelėje. Vadovaukitės gamintojo medžiagos pateikiamomis instrukcijomis. Plastikinės medžiagos, tinkamos naudojimui mikrobangų krosnelėje, turėtų būti specialiai paženklintos etikete: „Tinka mikrobangų krosnelėms“. Kai kuris plastikas minkštėja dėl ilgalaikio aukštos temperatūros poveikio. Virimo ir kepimo maišelius būtina prakirpti, pradurti arba kitaip ventiliuoti pagal maisto gamintojo nurodymus.
  • Seite 120 MIKROBANGŲ KROSNELĖS ĮRENGIMAS Dalys ir funkcijos Išpakuokite krosnelę ir visus priedus. Krosnelė tiekiama su šias priedais: 1. Atmintinė Stiklinė sukamoji platforma 2. Pristabdymas / Atmetimas Surinkta atrama 3. Meniu / Laikas / Svoris Valdymo vadovas 4. Pradžia / Sparčioji pradžia 5.
  • Seite 121: Darbo Instrukcijos

    KROSNELĖS FUNKCIJOS Darbo instrukcijos Ši mikrobangų krosnelė naudoja modernų elektroninį valdymą, kad sukonfigūruotų virimo parametrus geresniam Jūsų poreikių tenkinimui. 1. Atmintinė Spauskite mygtuką Memory (atmintinė) kad pasirinktumėte maisto ruošos programą. 2. Pristabdymo / atmetimo nuostatos Spauskite mygtuką Pause/Cancel (pristabdyti / atmesti), kad pristabdytumėte veikiančią programą, spauskite mygtuką dukart kad atmestumėte programą.
  • Seite 122 7) Pasukite valdiklį į padėtį Med (vidutinis). 8) Pasukite valdiklį į padėtį Menu/Time/Weight (meniu / laikas / svoris) kad nustatytumėte 05:00 minučių maisto ruošos laiką 9) Spauskite mygtuką Start/Quick Start (pradžia / sparčioji pradžia). Pastaba: Ruošdami maistą etapais Jūs negalite naudoti sparčiosios pradžios, automatinio ir greitojo atšildymo, blogo kvapo šalinimo ir automatinės maisto ruošos funkcijų.
  • Seite 123: Trikčių Diagnostika Ir Šalinimas

    Baigus kaitinimą, apsaugai nuo sugadinimo prietaiso ventiliatoriai liks veikti automatiškai tiek laiko, kiek reikia termiškai pažeidžiamoms elektronikos dalims ataušti. Jei kaitinimas trumpesnis arba jei leidžia aplinkos temperatūros sąlygos, prietaiso aušinimas pasibaigus kaitinimui nevyks. 12. Užraktas nuo vaikų – gali skirtis priklausomai nuo mikrobangų krosnelės tipo UŽRAKTAS: spauskite mygtuką...
  • Seite 124 NAUDOJIMAS IR ATLIEKŲ UTILIZAVIMAS Vyniojamasis popierius ir gofruoto kartono dėžė – išmesti į atliekas. Pakavimo folija, PE maišeliai, plastikiniai elementai – išmesti į plastiko perdirbimo konteinerius. GAMINIŲ UTILIZAVIMAS PASIBAIGUS JŲ EKSPOATACIJOS LAIKUI Elektros ir elektronikos dalių utilizavimas (taikoma ES valstybėse narėse ir kitose Europos šalyse, kur galioja atliekų perdirbimo sistema) Ant gaminio ar jo pakuotės atvaizduotas simbolis reiškia, kad gaminio negalima utilizuoti kartu su buitinėmis atliekomis.
  • Seite 128 K+B Progres, a.s. K+B Progres, a.s. U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 250 69 Klíčany e-mail: ECG@kbexpert.cz 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: informacije@kbprogres.cz Distribútor pre SR: K+B Progres, a. s., organizačná zložka K+B Progres, a.s.

Inhaltsverzeichnis