Seite 1
Hand mixer MFQ35... [de] Gebrauchsanleitung Handrührer [en] Information for Use Hand mixer [fr] Manuel d'utilisation Batteur [it] Manuale utente Sbattitore [nl] Gebruikershandleiding Handmixer [da] Betjeningsvejledning Håndmikser [no] Bruksanvisning Håndmikser [sv] Bruksanvisning Elvisp [fi] Käyttöohje Sähkövatkain [es] Manual de usuario Batidora [pt] Manual do utilizador Batedeira...
Seite 2
https://digitalguide.bsh-group.com?mat-no=8001242178 - -- [de] Scannen Sie den QR-Code oder besuchen Sie die Webseite, um die erweiterten Hinweise zur Benutzung zu öffnen. Dort finden Sie zusätzliche Informationen zu Ihrem Gerät oder Zubehör. [en] Scan the QR code or visit the website to open the Further Notices for Use. You can find additional informa- tion about your appliance or accessory here.
Seite 8
de Sicherheit Sicherheit ¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. ¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf. Verwenden Sie das Gerät nur: ¡ mit Originalteilen und -zubehör. ¡ zum Verrühren, Schlagen und Mixen von weichen Nahrungsmit- teln und Flüssigkeiten.
Sachschäden vermeiden de ▶ Nie die Netzanschlussleitung mit heißen Teilen in Kontakt brin- gen oder über scharfe Kanten ziehen. ▶ Nie das Gerät auf oder in die Nähe heißer Oberflächen stellen. ▶ Nach dem Ausschalten den vollständigen Stillstand des Antriebs abwarten. ▶...
Seite 10
de Werkzeuge ¡ Die Form der Kunststoffteile an den Hecköffnung mit Verschluss Zum Einsetzen von Zubehör, z. B. Mixfuß. Werkzeugen beachten, um Verwechs- Den Verschluss nur in Schalterposition lung der Werkzeuge zu vermeiden! öffnen und schließen. ¡ Die Werkzeuge einzeln nacheinander einsetzen, um ein Verhaken zu vermei- Entriegelungstasten den.
Seite 11
Aufbewahrung de ¡ Wenn Sie Mayonnaise zubereiten, ver- Altgerät entsorgen hindert Luft unter dem Mixfuß eine gute Das Gerät umweltgerecht entsorgen. Bindung. Um ein optimales Ergebnis zu ▶ erreichen, lassen Sie die Luft entwei- Informationen über aktuelle Entsor- chen, bevor Sie mixen. gungswege erhalten Sie bei Ihrem Fach- händler sowie Ihrer Gemeinde- oder → Abb.
Seite 12
en Safety Safety ¡ Read this instruction manual carefully. ¡ Keep the instruction manual and the product information safe for future reference or for the next owner. Only use this appliance: ¡ with genuine parts and accessories. ¡ for stirring, beating and mixing soft foods and liquids. ¡...
Avoiding material damage en ▶ Never place the appliance on or near hot surfaces. ▶ After switching off, wait until the drive has come to a complete standstill. ▶ Keep hands, hair, clothing and utensils away from rotating parts. ▶ Never leave the appliance switched on if the power supply is in- terrupted.
en Tools The blender foot is suitable for the following Symbol Function purposes: switched off ¡ Mixing drinks lowest speed ¡ Making pancake batter, mayonnaise, sauces and baby food highest speed ¡ Puréeing cooked food, e.g. fruit, veget- Instantaneous switching ables, soup (highest speed) press to Using the blender foot...
Application examples en This appliance is labelled in Application examples accordance with European Always observe the maximum quantities Directive 2012/19/EU con- and processing times in the table. cerning used electrical and → Fig. electronic appliances (waste electrical and electronic Note: For the recipes marked with (*) in the equipment - WEEE).
Seite 16
fr Sécurité Sécurité ¡ Lisez attentivement cette notice. ¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié- taire. Utilisez l‘appareil uniquement : ¡ avec des pièces et accessoires d’origine. ¡ pour mélanger, battre et mixer des aliments tendres et des li- quides.
Prévenir les dégâts matériels fr ▶ Ne jamais plonger l’appareil ou le cordon d’alimentation secteur dans l’eau et ne pas les mettre au lave-vaisselle. ▶ Ne jamais plonger l’appareil de base dans le produit à mixer. ▶ Ne jamais utiliser un appareil endommagé. ▶...
fr Éléments de commande Turbo-fouets Ustensiles Crochets pétrisseurs Fouets Les fouets conviennent aux applications Couvercle suivantes : Bol mixeur en plastique ¡ battre des blancs d’œufs ou de la crème Pied mixeur ¡ faire de la pâte légère, p. ex. mélange à gâteau, à...
Rangement fr ¡ Réduire en purée les aliments cuits, Exemples d’utilisations p. ex. fruits, légumes, soupes Respectez impérativement les quantités Utiliser le pied mixeur maximales et durées de traitement énon- cées dans le tableau. Remarques ¡ Couper en petits morceaux ou faire cuire → Fig.
Seite 20
it Sicurezza Sicurezza ¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni. ¡ Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il suc- cessivo utilizzo o per il futuro proprietario. Utilizzare l'apparecchio soltanto: ¡ con gli accessori e le parti originali. ¡ per mescolare, montare e frullare alimenti morbidi e liquidi. ¡...
Seite 21
Prevenzione di danni materiali it ▶ Non mettere mai il cavo di collegamento di rete a contatto con componenti caldi né tirarlo su spigoli vivi. ▶ Non disporre mai l’apparecchio sopra oppure in prossimità di superfici calde. ▶ Dopo lo spegnimento, attendere l'arresto completo dell'aziona- mento.
Seite 22
it Utensili Nota: Il pulsante di espulsione può essere Nota: La massima quantità di lavorazione è attivato solo se l'interruttore è disposto sullo 500 g di farina e ingredienti. . Lavorazione degli alimenti con gli Apertura posteriore con chiusura utensili Per inserire accessori, ad es. il piede frulla- Note tore.
Conservazione it Preparazione della maionese Rottamazione di un apparec- Note chio dismesso ¡ La maionese può essere preparata con il Smaltire l'apparecchio nel rispetto piede frullatore solo con uova intere (al- ▶ dell'ambiente. bume e tuorlo). ¡ Durante la preparazione, l'aria sotto il Per informazioni sulle attuali procedure piede frullatore impedisce una buona di smaltimento rivolgersi al rivenditore...
Seite 24
nl Veiligheid Veiligheid ¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. ¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la- ter gebruik of voor volgende eigenaren. Gebruik het apparaat uitsluitend: ¡ met originele onderdelen en accessoires. ¡ voor het roeren, kloppen en mixen van zachte voedingsmiddelen en vloeistoffen.
Materiële schade voorkomen nl ▶ Nooit het aansluitsnoer met hete onderdelen in contact brengen of over scherpe randen trekken. ▶ Het apparaat nooit neerzetten op of in de buurt van hete opper- vlakken. ▶ Wacht na het uitschakelen tot de aandrijving volledig stil staat. ▶...
Seite 26
nl Hulpstukken Achteropening met sluiting Levensmiddelen met de hulpstukken Voor het aanbrengen van toebehoren, zo- verwerken als de mixervoet. Opmerkingen De sluiting alleen in schakelaarpositie ¡ Alleen gelijke hulpstukken paarsgewijs openen en sluiten. gebruiken. Ontgrendeltoetsen ¡ Op de vorm van de kunststofdelen van Voor het verwijderen van het toebehoren uit de hulpstukken letten om verwisseling de opening in de achterzijde.
Opbergen nl Mayonaise bereiden Afvoeren van uw oude appa- Opmerkingen raat ¡ Met de mixervoet kan alleen mayonaise Voer het apparaat milieuvriendelijk af. uit hele eieren (eiwit en eigeel) worden ▶ bereid. Bij uw dealer en uw gemeente- of deel- ¡ Als u mayonaise bereidt, voorkomt lucht raadskantoor kunt u informatie verkrijgen onder de mixervoet een goede binding.
Seite 28
da Sikkerhed Sikkerhed ¡ Læs denne vejledning omhyggeligt igennem. ¡ Opbevar vejledningen og produktinformationerne til senere brug, og giv dem videre til en senere ejer. Anvend kun apparatet: ¡ med originale dele og tilbehør. ¡ Apparatet er egnet til at røre, piske og blende bløde fødevarer og væsker.
Forhindring af materielle skader da ▶ Stil aldrig apparatet på eller i nærheden af varme overflader. ▶ Vent til drevet står helt stille, efter at apparatet er slukket. ▶ Hold hænder, hår, tøj og andre genstande væk fra roterende de- ▶ Lad aldrig apparatet forblive i tændt position, hvis strømforsynin- gen bliver afbrudt.
Seite 30
da Redskaber ¡ Tilberedning af pandekagedej, mayon- Symbol Funktion naise, sovs og babymad Kortvarig drift (højeste hastig- ¡ Purering af kogte fødevarer, f.eks. frugt, hed), tryk kontakten mod ven- grønt, supper stre, og hold den fast Anvendelse af blenderfoden Bemærk: Er hækåbningen åben, fungerer Bemærkninger trinfunktion til ikke.
Eksempler på brug da Dette apparat er klassificeret Eksempler på brug iht. det europæiske direktiv Overhold altid de maksimale mængder og 2012/19/EU om affald af tilberedningstider i tabellen. elektrisk- og elektronisk ud- → Fig. styr (waste electrical and electronic equipment - WE- Bemærk: Ved opskrifter, der er markeret EE).
Seite 32
no Sikkerhet Sikkerhet ¡ Les nøye gjennom denne anvisningen. ¡ Oppbevar veiledningen og produktinformasjonen for senere bruk eller for en senere eier. Apparatet må kun brukes: ¡ med originaldeler og -tilbehør. ¡ til røring, pisking og blanding av myke næringsmidler og væsker. ¡...
Unngå materielle skader no ▶ Apparatet må aldri plasseres på eller i nærheten av varme over- flater. ▶ Etter at du har slått av apparatet, må du vente til drivverket er kommet helt til ro. ▶ Hold hender, hår, klær og andre gjenstander på avstand fra roterende deler.
Seite 34
no Verktøy Frigjøringstaster Mikserfot For å ta av tilbehøret fra bakåpningen. Mikserfoten er ikke egnet til tilberedning av Bryter mos som bare består av poteter eller andre matvarer med liknende konsistens. Symbol Funksjon Mikserfoten er egnet for følgende bruk: Slått av ¡...
Oversikt over rengjøring no Oversikt over rengjøring Dette apparatet er klassifi- sert i henhold til det europe- Rengjør enkeltdelene som angitt i tabellen. iske direktivet 2012/19/EU → Fig. om avhending av elektrisk- og elektronisk utstyr (waste Eksempler på bruk electrical and electronic Det er veldig viktig å...
Seite 36
sv Säkerhet Säkerhet ¡ Läs igenom anvisningen noga. ¡ Förvara bruksanvisningen och produktinformationen för senare användning eller till nästa ägare. Använd bara apparaten: ¡ med originaldelar och originaltillbehör. ¡ för blandning, vispning och mixning av mjuka matvaror och väts- kor. ¡ för knådning av mjuk deg. ¡...
Seite 37
Undvika sakskador sv ▶ Ställ aldrig enheten på eller i närheten av heta ytor. ▶ Vänta tills drivningen står helt stilla efter avstängning. ▶ Låt inte händer, hår, kläder eller andra husgeråd komma i närhe- ten av roterande delar. ▶ Enheten får aldrig vara på när strömmen bryts. Enheten fortsätter att gå...
Seite 38
sv Verktyg ¡ Mosning av kokta matvaror, t.ex. frukt, Symbol Funktion grönsaker, soppor Tryck momentkopplingen Använda mixerfot (högsta varvtal) åt vänster och håll fast den Anmärkningar ¡ Finfördela matvarorna före bearbetning- Notera: När baköppningen är öppen funge- en eller koka dem mjuka, t.ex. äpplen, rar inte stegkopplingen till ...
Omhändertagande av begagnade apparater sv Notera: För de recept som är märkta med nehåller elektroniska produk- (*) i recepttabellen måste du låta apparaten ter (waste electrical and e- svalna till rumstemperatur efter varje driftcy- lectronic equipment - kel! WEEE). Direktivet anger ramarna för Omhändertagande av begagna- inom EU giltigt återtagande de apparater...
Seite 40
fi Turvallisuus Turvallisuus ¡ Lue tämä ohje huolellisesti. ¡ Säilytä ohjeet ja tuotetiedot myöhempää käyttötarvetta tai mahdollista uutta omistajaa varten. Käytä laitetta vain: ¡ valmistajan alkuperäisillä osilla ja varusteilla. ¡ pehmeiden elintarvikkeiden ja nesteiden sekoittamiseen ja vatkaamiseen. ¡ pehmeän taikinan vaivaamiseen. ¡...
Esinevahinkojen välttäminen fi ▶ Varmista, että verkkojohto ei koske laitteen kuumiin osiin, äläkä vedä sitä terävien reunojen yli. ▶ Älä koskaan aseta laitetta kuumien pintojen päälle tai läheisyyteen. ▶ Odota laitteen pois päältä kytkemisen jälkeen, että moottori on pysähtynyt kokonaan. ▶ Pidä kädet, hiukset, vaatteet tms. loitolla pyörivistä osista. ▶...
Seite 42
fi Varusteet Avaa ja sulje suljin vain, kun kytkin on Elintarvikkeiden käsittely varusteilla asennossa . Huomautukset Avaamispainikkeet ¡ Käytä pareittain vain samanlaisia Varusteiden irrottamiseen kantaosan varusteita. kiinnitysreiästä. ¡ Huomioi varusteiden muoviosien muoto, jotta ne kiinnittyvät oikeisiin kohtiin! Virtakytkin ¡ Kiinnitä varusteet yksitellen, jotta ne eivät Symboli Toiminto takerru toisiinsa.
Säilytys fi Majoneesin valmistaminen Käytöstä poistetun laitteen Huomautukset hävittäminen ¡ Majoneesin voi valmistaa Hävitä laite ympäristöystävällisesti. sekoitusvarrella vain kokonaisista ▶ kananmunista (munanvalkuainen ja Tarkempia tietoja -keltuainen). kierrätysmahdollisuuksista saat ¡ Sekoitusvarren alle jäävä ilma estää kodinkoneliikkeistä sekä paikkakuntasi majoneesin kunnollisen emulgoitumisen. jätehuollosta vastaavilta viranomaisilta. Optimaalisen lopputuloksen Tämän laitteen merkintä...
Seite 44
es Seguridad Seguridad ¡ Lea atentamente estas instrucciones. ¡ Conservar las instrucciones y la información del producto para un uso posterior o para futuros propietarios. Utilizar el aparato únicamente: ¡ con piezas y accesorios originales. ¡ Para remover, batir y mezclar alimentos blandos y líquidos. ¡...
Evitar daños materiales es ▶ Evitar siempre que el cable de conexión de red entre en contac- to con piezas calientes o bordes afilados. ▶ No colocar nunca el aparato sobre o cerca de superficies calien- tes. ▶ Una vez desconectado el aparato, esperar a que el acciona- miento se detenga completamente.
Seite 46
es Mandos Garfios amasadores Mandos Los garfios amasadores son adecuados Tecla de desbloqueo para preparar diferentes masas, como ma- Para retirar los accesorios acoplados. sa de levadura, masa para pizza, masa filo, masa de pan o masa quebrada. Nota: La tecla de desbloqueo solo puede accionarse si el interruptor se encuentra en Nota: Máxima cantidad de procesamiento: ...
Guardar el aparato es ¡ 1 cucharada sopera de mostaza Eliminación del aparato usado ¡ 1 cucharada sopera de zumo de limón o Desechar el aparato de forma respetuo- vinagre ▶ sa con el medio ambiente. ¡ 200-250 ml de aceite ¡...
Seite 48
pt Segurança Segurança ¡ Leia atentamente este manual. ¡ Guarde estas instruções e as informações sobre o produto para posterior utilização ou para entregar a futuros proprietários. Utilize o aparelho apenas: ¡ com peças e acessórios originais. ¡ para mexer, bater e misturar alimentos macios e líquidos. ¡...
Evitar danos materiais pt ▶ Nunca colocar o aparelho sobre ou nas proximidades de super- fícies quentes. ▶ Após o desligamento, aguardar que o acionamento esteja com- pletamente parado. ▶ Mantenha as mãos, os cabelos, o vestuário e outros utensílios afastados das peças em rotação. ▶...
Seite 50
pt Ferramentas Só abrir ou fechar a tampa da abertura pos- ¡ Ter em atenção a forma das peças de terior com o seletor na posição . plástico nas ferramentas para não se en- ganar ao inseri-las no aparelho! Teclas de destravamento ¡...
Arrumação pt ¡ Ao preparar maionese, o ar por baixo do Para obter mais informações sobre os pé triturador impede uma boa liga. Para procedimentos atuais de eliminação, obter um resultado ideal, deixar o ar sair contacte o seu Agente Especializado ou antes de misturar.
Seite 52
el Ασφάλεια Ασφάλεια ¡ Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. ¡ Φυλάξτε τις οδηγίες καθώς και τις πληροφορίες προϊόντος για μετέπειτα χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο: ¡ Με γνήσια εξάρτημα και προσαρτήματα. ¡ για ανάδευση, χτύπημα και ανάμειξη μαλακών τροφίμων και υγρών.
Seite 53
Αποφυγή των υλικών ζημιών el ▶ Η συσκευή και το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο του ρεύματος δεν επιτρέπονται να βυθίζονται ποτέ μέσα σε νερό ούτε να πλένονται στο πλυντήριο πιάτων. ▶ Μη βυθίζετε ποτέ τη βασική συσκευή μέσα στα αναμιγνυόμενα τρόφιμα. ▶...
el Στοιχεία χειρισμού Ζυμωτήρια Εργαλεία Καπάκι Αναδευτήρες Οι αναδευτήρες είναι κατάλληλοι για τις Πλαστικό δοχείο ανάμειξης ακόλουθες εφαρμογές: Πόδι μίξερ ¡ Χτύπημα ασπράδια αυγών ή κρέμα γάλα- Κόφτης γενικής χρήσης κτος ¡ Παρασκευή ελαφριάς ζύμης, όπως π.χ. Ανάλογα με το μοντέλο ζύμη...
Φύλαξη el ¡ Πολτοποίηση βρασμένων τροφίμων, π.χ. Παραδείγματα εφαρμογών φρούτα, λαχανικά, σούπες Προσέχετε οπωσδήποτε τις μέγιστες πο- Χρήση του ποδιού μίξερ σότητες και τους χρόνους επεξεργασίας του πίνακα. Υποδείξεις ¡ Τεμαχίζετε τα στερεά τρόφιμα, όπως μή- → Εικ. λα, πατάτες ή κρέας, πριν από την επε- Σημείωση: Στις...
Seite 56
tr Güvenlik Güvenlik ¡ Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz. ¡ Kılavuzu ve ürün bilgilerini, ileride kullanmak için veya cihazın muhtemel bir sonraki sahibi için saklayın. Cihazı sadece şu amaçla kullanınız: ¡ orijinal parçaları ve aksesuarları ile birlikte kullanın. ¡ sıvıların ve yumuşak besin maddelerinin karıştırılması, harmanlanması...
Maddi hasarların önlenmesi tr ▶ Cihazı kesinlikle sıcak yüzeylerin üzerine veya yakınına koymayınız. ▶ Kapattıktan sonra tahrik sisteminin tamamen durmasını bekleyiniz. ▶ Ellerinizi, saçlarınızı, kıyafetlerinizi ve diğer kişisel eşyalarınızı döner parçalardan uzak tutun. ▶ Elektrik beslemesi kesilmişken asla cihazı çalışma konumuna getirmeyiniz.
Seite 58
tr Aletler Kilidi sadece şalter konumunda açınız ¡ Birbirlerine takılmalarını önlemek için veya kapatınız. aletleri teker teker sırayla yerleştiriniz. Çözme tuşları → Şek. - Aksesuarın arka boşluktan alınması için. Karıştırma ayağı Şalter Karıştırma ayağı, patates püresi veya Sembol Fonksiyon benzer içerikli sebze püreleri hazırlamak için uygun değildir.
Üretici Firma : BSH Hausgeräte GmbH tarafından yayımlanan “Atık Carl-Wery Straße 34 Elektrikli ve Elektronik 81739 München, Germany Eşyaların Kontrolü www.bosch-home.com Yönetmeliği”nde belirtilen Müşteri hizmetlerinin irtibat bilgileri, ekteki zararlı ve yasaklı maddeleri müşteri hizmetleri dizninde veya web içermez. sitemizde yer almaktadır.
Seite 60
pl Bezpieczeństwo Bezpieczeństwo ¡ Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. ¡ Instrukcję należy zachować i starannie przechowywać jako źró- dło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach. Urządzenia należy używać wyłącznie: ¡ z oryginalnymi częściami i akcesoriami. ¡ do mieszania, ubijania i miksowania miękkich produktów spo- żywczych oraz płynów.
Seite 61
Zapobieganie szkodom materialnym pl ▶ Nigdy nie włączać uszkodzonego urządzenia. ▶ Nigdy nie dopuszczać do kontaktu przewodu sieciowego z gorą- cymi częściami i ostrymi krawędziami. ▶ Nigdy nie ustawiać urządzenia na gorących powierzchniach ani w ich pobliżu. ▶ Po wyłączeniu urządzenia zaczekać, aż napęd całkowicie się za- trzyma.
pl Elementy obsługi Uwaga: Jeżeli element wyposażenia nie na- Haki do ugniatania leży do zakresu dostawy, można go zamó- Haki do ugniatania nadają się do przyrzą- wić za pośrednictwem serwisu. dzania różnych ciast, takich jak ciasto droż- dżowe, ciasto chlebowe, ciasto na pizzę, Elementy obsługi ciasto na strudle czy ciasta kruche.
Przechowywanie pl Informacje o aktualnych możliwościach Przykładowy przepis na majonez utylizacji można uzyskać od sprzedawcy ¡ 1 jajo (żółtko i białko) lub w urzędzie miasta lub gminy. ¡ 1 ŁS musztardy ¡ 1 ŁS soku cytrynowego lub octu To urządzenie jest oznaczo- ¡...
Seite 64
pl Serwis Dane kontaktowe serwisu można znaleźć tutaj lub w dołączonym wykazie punktów serwisowych albo na naszej stronie interne- towej.
Seite 65
Безпека uk Безпека ¡ Будь ласка, уважно прочитайте цю інструкцію. ¡ Збережіть інструкцію й інформацію про прилад для пізнішого користування або для наступного власника приладу. Користуйтеся приладом лише за таких умов: ¡ з оригінальними частинами й приладдям. ¡ для замішування, збивання та перемішування м’яких харчових продуктів...
Seite 66
uk Як уникнути матеріальних збитків ▶ Ніколи не занурюйте ні прилад, ні кабель живлення у воду й не мийте в посудомийній машині. ▶ Ні в якому разі не занурюйте у продукт основний блок прила- ду. ▶ Ніколи не користуйтеся пошкодженим приладом. ▶...
Елементи управління uk Рекомендації для отримання оптимальних Пластмасова чаша блендера результатів: Ніжка блендера ¡ Використовуйте вершки жирністю не Універсальний подрібнювач менше ніж 30 % і температурою 4— 8 °C Залежно від моделі ¡ Збивайте вершки або білки в широкій окрема інструкція з експлуатації посудині...
uk Зберігання ¡ Щоб подрібнювати сирі продукти без Зауваження: Для рецептів, позначених у рідини, наприклад цибулю, часник або таблиці рецептів зірочкою (*), давайте зелень, використовуйте універсальний приладу охолонути до кімнатної подрібнювач. температури після кожного робочого ци- ¡ Перш ніж обробляти продукти в клу! каструлі, зніміть...
Seite 69
Безопасность ru Безопасность ¡ Внимательно прочитайте данное руководство. ¡ Сохраните инструкцию и информацию о приборе для дальнейше- го использования или для передачи следующему владельцу. Используйте прибор только: ¡ с оригинальными частями и принадлежностями. ¡ для перемешивания, взбивания и смешивания мягких продуктов питания...
Seite 70
ru Предотвращение материального ущерба ▶ Категорически запрещается эксплуатировать поврежденный при- бор. ▶ Категорически запрещен контакт сетевого кабеля с горячими ча- стями или острыми краями. ▶ Никогда не ставьте прибор на горячие поверхности или рядом с ними. ▶ После выключения дождитесь полной остановки привода. ▶...
Элементы управления ru Рекомендации для получения Универсальный измельчитель оптимальных результатов: В зависимости от модели ¡ Использовать сливки с жирностью не отдельная инструкция по эксплуатации менее 30 % и температурой 4—8 °C ¡ Взбивать сливки или белки в широкой Заметка: Если одна из принадлежностей емкости...
Отдельные детали чистятся согласно та- Адрес и телефон сервисной службы мож- блице. но найти в прилагаемом перечне сер- → Рис. висных служб или на нашем веб-сайте. Для доступа к контактам служб клиентско- го сервиса, вы также можете использо- вать данный QR код. https://www.bosch-home.ru...
Seite 74
ar األمان األمان .اقرأ هذا الدليل بعناية ¡ احتفظ بالدليل وبمعلومات المنتج لغرض االستخدام الالحق أو ¡ .لتسليمها إلى المالك التالي :ال تستخدم الجهاز إال .مع األجزاء والكماليات األصلية ¡ .لتقليب وخفض وخلط المواد الغذائية الطرية والسوائل ¡ .لعجن العجين الناعم ¡...
Seite 75
تج ن ُّب األضرار الماديةar احرص على إبعاد األيدي والشعر والمالبس واألوعية األخرى عن ◀ .األجزاء الد و َّارة .ال تترك الجهاز أبدا قيد التشغيل في حالة انقطاع التيار الكهربائي ◀ .حيث ي ُعاود الجهاز التشغيل تلقائيا بعد انقطاع التيار الكهربائي ال...
Seite 76
ar أدوات العمل استخدام ذراع الخلط أدوات العمل مالحظات أذرع التقليب الحلزونية فتت المواد الغذائية الصلبة قبل ¡ أذرع التقليب الحلزونية مناسبة للتطبيقات المعالجة واطبخها لتصبح طرية، مثل التفاح :التالية .أو البطاطس أو اللحم خفق بياض البيض أو القشدة ¡ استعمل القطاعة متنوعة االستخدامات ¡...
Seite 77
التخلص من الجهاز القديمar مالحظة: عند تحضير الوصفات المميزة وهذه المواصفة تحدد اإلطار ،بالعالمة )*( الواردة في جدول الوصفات العام لقواعد تسري في جميع اترك الجهاز يبرد على درجة حرارة الغرفة بعد دول االتحاد األوربي بخصوص !كل دورة تشغيل استعادة األجهزة القديمة .وإعادة...
Seite 80
Expert advice for your Bosch home appliances, help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directo- BSH Hausgeräte GmbH...