Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher WD 5.220 M Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für WD 5.220 M:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
WD 5.220 M
Steel Edition
Deutsch
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Shqiptar
59649940 11/12
5
10
15
20
25
30
35
41
46
51
56
61
66
71
76
81
87

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher WD 5.220 M

  • Seite 1 WD 5.220 M Steel Edition Deutsch English Français Italiano Español Nederlands Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Shqiptar 59649940 11/12...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Umweltschutz Die Verpackungsmaterialien sind re- Allgemeine Hinweise ..DE . . .5 cyclebar. Bitte werfen Sie die Verpa- Sicherheitshinweise ..DE . . .6 ckungen nicht in den Hausmüll, sondern Gerätebeschreibung.
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    Achtung Sicherheitshinweise Bestimmte Stoffe können durch die Verwir- Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, – belung mit der Saugluft explosive Dämpfe durch Personen mit eingeschränkten oder Gemische bilden! physischen, sensorischen oder geisti- Nachfolgende Stoffe niemals aufsaugen: gen Fähigkeiten oder mangels Erfah- Explosive oder brennbare Gase, Flüs- –...
  • Seite 7: Parkposition

     Gerätekopf an der Griffmulde fassen Patronenfilter und abnehmen. (bereits im Gerät eingesetzt)  In Trageposition steht der Bügel nach  Der Patronenfilter muss immer, sowohl oben, beim Arbeiten mit dem Gerät den beim Nasssaugen wie auch beim Tro- Bügel nach hinten schwenken bis die ckensaugen eingesetzt sein.
  • Seite 8: Bedienung

    Bedienung Nasssaugen  Zum Aufsaugen von Feuchtigkeit bzw. Immer mit eingesetztem Patronenfil- Nässe gewünschtes Zubehör auf Saug- ter arbeiten, sowohl beim Nass- als rohre bzw. direkt auf den Handgriff auf- auch beim Trockensaugen! stecken. Vor Inbetriebnahme Achtung Keinen Filterbeutel verwenden! ...
  • Seite 9: Pflege Und Wartung

    Pflege und Wartung Technische Daten Gefahr Spannung 220-240 V Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten 1~50/60 Hz das Gerät ausschalten und den Netzste- Leistung P 1400 W nenn cker ziehen. Leistung P 1600 W Reparaturarbeiten und Arbeiten an elektri- Netzabsicherung (trä- 10 A schen Bauteilen dürfen nur vom autorisier- ten Kundendienst durchgeführt werden.
  • Seite 10: General Notes

    Contents Environmental protection The packaging material can be recy- General notes... EN . . .5 cled. Please do not place the packag- Safety instructions ..EN .
  • Seite 11: Safety Instructions

    centre, and supported by documentary evi- Caution dence of purchase. Certain materials may produce explosive vapours or mixtures when agitated by the Safety instructions suction air! Never vacuum up the following materials: This appliance is not intended for use – Explosive or combustible gases, liquids by persons with limited physical, sen- –...
  • Seite 12 Carry handle Steering roller  The carrying handle is also used to lock  The steering rollers are located in the the appliance head and the container. compartment when the appliance is de- To unlock, push the bow all the way for- livered.
  • Seite 13: Blowing Function

    The filter bag needs to be replaced Crevice nozzle, 350 mm more frequently while sucking in fine dust, sand, etc.  For edges, joints, heaters and hard to Wet vacuum cleaning reach locations.  Attach the accessories to vacuum mois- Car vacuuming tool ture or wetness to the suction pipes or directly to the handle.
  • Seite 14: Maintenance And Care

    Maintenance and care Technical specifications Danger Voltage 220-240 Turn off the appliance and remove the 1~50/60 Hz mains plug prior to any care and mainte- Output P 1400 nance work. Repair works may only be performed by the Output P 1600 authorized customer service.
  • Seite 15: Consignes Générales

    Les appareils usés contiennent des Table des matières matériaux précieux recyclables les- quels doivent être apportés à un sys- Consignes générales ..FR . . .5 tème de recyclage. Pour cette raison, Consignes de sécurité ..FR .
  • Seite 16: Consignes De Sécurité

    contre les courants de fuite placé en amont Consignes de sécurité (courant de déclenchement nominal maxi- mal de 30 mA). Cet appareil n'est pas destiné à être uti- – lisé par des personnes ayant des capa- Attention cités physiques, sensorielles ou Des substances déterminées peuvent pro- mentales réduites ou manquant d'expé- voquer la formation de vapeurs ou de mé-...
  • Seite 17 Poignée concave Réservoir de logement d'acces- soires  Après le déverrouillage, saisir la tête de  Ce logement d'accessoires permet le l'appareil au niveau de la poignée rangement de tuyaux d'aspiration et concave et la retirer. d'autres accessoires. (voir la description / illustration Étrier support Galet de direction ...
  • Seite 18: Utilisation

    Aspiration de poussières Buse de sol (avec levier de commutation) Travailler uniquement avec un filtre  Pour l'aspiration de sols durs et de cartouche sec! moquettes :  Attention : en cas d'aspiration de levier sur le symbole pour mo- cendre et de suie, utiliser le présépara- quettes teur (n°...
  • Seite 19: Entretien Et Maintenance

    Assistance en cas de panne Interrompre le fonctionnement  Mettre l’appareil hors tension. Faible puissance d'aspiration  Illustration Si la puissance d'aspiration baisse, veuillez Accrocher la buse de sol en position de vérifier les points suivants. repos.  Accessoires, tuyau d'aspiration ou Fin de l'utilisation tubes d'aspiration colmatés, éliminer le colmatage avec un bâton.
  • Seite 20: Avvertenze Generali

    Indice Protezione dell’ambiente Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli Avvertenze generali ..5 imballaggi non vanno gettati nei rifiuti Norme di sicurezza ..6 domestici, ma consegnati ai relativi centri di Descrizione dell’apparecchio .
  • Seite 21: Norme Di Sicurezza

    (con corrente differenziale nominale I dn Norme di sicurezza non superiore a 30 mA). Questo apparecchio non è indicato per – Attenzione essere usato da persone con delle limi- Determinate sostanze possono formare In- tate capacità fisiche, sensoriali o men- sieme all’aria di aspirazione vapori e misce- tali e da persone che abbiano poca le esplosivi.
  • Seite 22 Staffa di sostegno Ruota pivottante  La staffa di sostegno serve allo stesso  Le ruote pivottanti si trovano all’interno tempo per il bloccaggio della testa del serbatoio e vanno ancora montate dell'apparecchio ed il contenitore. Per prima della messa in funzione. lo sbloccaggio spostare in avanti la staf- (vedi descrizione / figura fa fino a liberare il bloccaggio.
  • Seite 23: Aspirazione Liquidi

    Nel caso di polveri fini, sabbia, ecc. so- Bocchetta per giunti, 350 mm stituire spesso il sacchetto filtrante. Aspirazione liquidi  Per bordi, giunti, radiatori e zone difficil- mente accessibili.  Per aspirare l'umidità o liquidi montare Ugello di aspirazione auto l'accessorio sul tubo di aspirazione o di- rettamente sulla maniglia.
  • Seite 24: Cura E Manutenzione

    Cura e manutenzione Dati tecnici Pericolo Tensione 220-240 V Prima di ogni intervento di cura e di manu- 1~50/60 Hz tenzione, spegnere l'apparecchio e stacca- Potenza P 1400 W re la spina. Lavori di riparazione e lavori sugli impianti Potenza P 1600 W elettrici possono essere effettuati solo dal Protezione rete (fusi-...
  • Seite 25: Indicaciones Generales

    Índice de contenidos Protección del medio ambiente Los materiales de embalaje son reci- Indicaciones generales . . . ES . . .5 clables. Por favor, no tire el embalaje Indicaciones de seguridad . ES . . .6 a la basura doméstica; en vez de ello, en- Descripción del aparato .
  • Seite 26: Indicaciones De Seguridad . Es

    donde adquirió el aparato o al Servicio al defecto preconectado (intensidad de co- cliente autorizado más próximo a su domi- rriente de liberación nominal: máx. 30 mA). cilio. Atención: Determinadas sustancias pueden mezclar- Indicaciones de seguridad se con el aire aspirado debido a las turbu- Este aparato no es apto para ser mane- lencias dando lugar a mezclas o vapores –...
  • Seite 27 Estribo de transporte Rodillo de dirección  El estribo de transporte sirve también  Las ruedas de dirección se suministran dentro del recipiente, montar antes de para bloquear el cabezal del aparato y el recipiente. Para desbloquear, girar la puesta en marcha. hacia delante el estribo hasta que el (véase descripción / figura bloqueo esté...
  • Seite 28: Manejo

    En caso de aspirar polvo fino, arena Boquilla para juntas, 350 mm etc... se debe cambiar la bolsa filtrante con más frecuencia.  Para bordes, juntas, radiadores y zonas Aspiración de líquidos de difícil acceso. Boquilla de aspiración para coche ...
  • Seite 29: Cuidados Y Mantenimiento. Es

     La bolsa filtrante está llena, sustituirla Almacenamiento del aparato por otra.  Imagen (véase descripción / figura Guardar la conexión a la red y los acce- sorios en el aparato. Guarde el aparato en un lugar seco. Datos técnicos Tensión 220-240 V Cuidados y mantenimiento...
  • Seite 30: Algemene Instructies

    Inhoud Zorg voor het milieu Het verpakkingsmateriaal is herbruik- Algemene instructies ..NL . . .5 baar. Deponeer het verpakkingsma- Veiligheidsinstructies ..NL . . .6 teriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar Beschrijving apparaat.
  • Seite 31: Veiligheidsinstructies

    Let op Veiligheidsinstructies Bepaalde stoffen kunnen door het opwaai- en met de zuiglucht explosieve dampen of Dit apparaat is niet geschikt voor ge- – mengsels vormen! bruik door personen met beperkte fysi- De volgende stoffen nooit opzuigen: sche, sensorische of geestelijke Explosieve of brandbare gassen, vloei- capaciteiten of voor gebruik door perso- –...
  • Seite 32 (zie beschrijving / afbeelding Filterzak  Apparaatkop aan de greep vastpakken en afnemen. Aanwijzing: Bij het natzuigen mag geen fil-  In draagpositie staat de beugel naar bo- terzak gebruikt worden! ven, bij het werken met het apparaat de Aanbeveling: Voor het zuigen van fijn stof beugel naar achteren zwenken totdat de filterzak aanbrengen.
  • Seite 33: Bediening

    Natzuigen Zuigmond  Om vochtigheid resp. nattigheid het ge-  Geschikt voor het reinigen van auto- wenste accessoire op zuigbuizen resp. stoelen, tapijten, kofferbak en voetruim- direct op de handgreep aanbrengen. Let op: Bediening Geen filterzak gebruiken! Bij schuimvorming of uitlopen van vloeistof Altijd werken met een gemonteerde het apparaat direct uitschakelen! patronenfilter, zowel bij nat als bij...
  • Seite 34: Onderhoud

    Onderhoud Technische gegevens Gevaar Spanning 220-240 Bij alle reinigings- en onderhoudswerk- 1~50/60 Hz zaamheden altijd het apparaat uitschake- Vermogen Pnom. 1400 len en de stekker uit het stopcontact trekken. Vermogen Pmax. 1600 Reparaties en werkzaamheden aan elektri- Netzekering (traag) sche componenten mogen alleen door be- Reservoirvolume voegde medewerkers van de technische dienst worden uitgevoerd.
  • Seite 35: Общие Указания

    использования не по назначению или не- Оглавление правильного обращения с прибором. Охрана окружающей среды Общие указания ..RU . . .5 Указания по технике безопа- Упаковочные материалы пригодны сности ....RU .
  • Seite 36 нашей продукции в данной стране. Воз- сеть переменного тока. Напряжение можные неисправности прибора в тече- должно соответствовать указаниям в ние гарантийного срока мы устраняем заводской табличке прибора. бесплатно, если причина заключается в Опасность поражения током дефектах материалов или ошибках при Не...
  • Seite 37: Описание Прибора

    всасывающих насадок на головке Описание прибора устройства. Изображения см. на разво- Место хранения принадлежно- роте! стей на крючке При распаковке прибора проверьте его  Это место для хранения принадлеж- комплектность, а также его целостность. ностей предназначено для хранения При обнаружении повреждений, полу- всасывающего...
  • Seite 38: Перед Началом Работы

    Управление Фильтровальный патрон (уже установлен в устройство) Работать всегда только с уста-  Патронный фильтр должен быть новленным патронным филь- установлен как при работе во влаж- тром, как при влажном, так и ном, так и в сухом режиме. сухом всасывании! Указание: Перед...
  • Seite 39: Окончание Работы

    ве. Хранить устройство в сухих Чистка во влажном режиме помещениях.  Для всасывания влаги или влажной уборки надеть желаемые принад- Уход и техническое обслу- лежности на всасывающие трубки живание или прямо на ручку. Внимание: Опасность использование фильтровального меш- При проведении любых работ по уходу ка...
  • Seite 40: Помощь В Случае Неполадок

    Помощь в случае непола- Технические данные док Напряжение 220-240 V 1~50/60 Hz Падающая мощность всасыва- ния Мощность Р 1400 Вт ном Если мощность всасывания аппарата Мощность Р 1600 Вт макс снижается, пожалуйста, проверить сле- Сетевой предохра- 10 A дующие пункты. нитель...
  • Seite 41: Általános Megjegyzések

    Tartalomjegyzék Környezetvédelem A csomagolóanyagok újrahasznosít- Általános megjegyzések . . HU . . .5 hatók. Ne dobja a csomagolóanyago- Biztonsági tanácsok ..HU . . .6 kat a háztartási szemétbe, hanem Készülék leírása..HU .
  • Seite 42: Biztonsági Tanácsok

    A következő anyagokat soha ne szívja fel: Biztonsági tanácsok Robbanékony vagy éghető gázok, fo- – lyadékok és por (reaktív por) Ez a készülék nem alkalmas arra, hogy – korlátozott fizikai, érzékelő vagy szelle- Reaktív fémport (pl. alumínium, magné- – mi képességgel rendelkező vagy ta- zium, cink) erős lúgos és savas tisztító- pasztalat és/vagy ismeret hiányában szerekkel összekapcsolva.
  • Seite 43 hátra kell hajtani, amíg a kezelőelemek Patron szűrő a készüléken elérhetőek. (már be van helyezve a készülékbe) Készülékfej tartozék tartó  A patronszűrőt mindig be kell helyezni, neves porszívózás és száraz porszívó-  Ez a tartozék tároló lehetővé teszi a szí- zás esetén is.
  • Seite 44: Használat

    Használat Nedves szívás  Nedvesség felszívásához helyezze fel Mindig behelyezett patronszűrővel a kívánt tartozékot a szívócsőre ill. köz- dolgozzon, csakúgy a nedves, mint a vetlenül a kézi fogantyúra. száraz porszívózásnál! Figyelem: Üzembevétel előtt Ne használjon szűrőzsákot! A készüléket hab képződése vagy folyadék ...
  • Seite 45: Ápolás És Karbantartás

    Ápolás és karbantartás Műszaki adatok Balesetveszély Feszültség 220-240 V Minden ápolási- és karbantartási munka 1~50/60 Hz megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket Teljesítmény P 1400 W és húzza ki a hálózati csatlakozót. névl Elektromos alkatrészeken történő javításo- Teljesítmény P 1600 W kat és munkákat csak jóváhagyott szerviz Hálózati biztosító...
  • Seite 46: Obecná Upozornění

    Obsah Ochrana životního prostředí Obalové materiály jsou recyklovatel- Obecná upozornění ..CS . . .5 né. Obal nezahazujte do domácího Bezpečnostní pokyny ..CS . . .6 odpadu, nýbrž jej odevzdejte k opětovné- Popis zařízení...
  • Seite 47: Bezpečnostní Pokyny

    Pozor! Bezpečnostní pokyny V kontaktu s nasávaným vzduchem může u Toto zařízení není určeno k tomu, aby – určitých látek dojít ke tvorbě explozivních je používaly osoby s omezenými fyzic- par či směsí. kými, smyslovými nebo duševními Níže uvedené látky se nesmí nasávat: schopnostmi nebo osoby zcela bez výbušné...
  • Seite 48  Hlavu přístroje uchopte za úchopovou Doporučení: Při vysávání jemného prachu zaoblinu a sejměte ji. nasaďte filtrační sáček. (viz popis / obrázek  V nosné poloze se držák nachází, po- kud je směrem nahoru, při práci s pří- Patronový filtr strojem převraťte držák směrem (namontovaný...
  • Seite 49: Obsluha

    Obsluha Vysávání za mokra  K vysátí vlhkosti popř. mokra nasaďte Vždy pracujte s vloženým patrono- požadované příslušenství na sací trub- vým filtrem, a to jak při mokrém i su- ku popř. přímo na držadlo. chém sání! Pozor: Pokyny před uvedením přístroje do Nepoužívejte papírový...
  • Seite 50: Ošetřování A Údržba

    Ošetřování a údržba Technické údaje Nebezpečí! Napětí 220-240 V Než začnete provádět jakoukoliv péči nebo 1~50/60 Hz údržbu, zařízení vypněte a vytáhněte zá- Výkon P 1400 W strčku ze sítě. jmen Veškeré opravářské práce na elektrických Výkon P 1600 W částech přístroje smí...
  • Seite 51: Vsebinsko Kazalo

    Vsebinsko kazalo Varstvo okolja Embalažo je mogoče reciklirati. Pro- Splošna navodila ..SL . . .5 simo, da embalaže ne odlagate med Varnostna navodila..SL . . .6 gospodinjski odpad, pač...
  • Seite 52: Varnostna Navodila

    eksplozivne ali vnetljive pline, tekočine – Varnostna navodila in prah (reaktivni prah) Ta naprava ni namenjena uporabi oseb reaktivni kovinski prah (npr. aluminij, – – z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali magnezij, cink) v povezavi z močno al- duševnimi sposobnostmi ali pomanjklji- kalnimi in kislimi čistilnimi sredstvi vimi izkušnjami in/ali pomanjkljivim zna- nerazredčene močne kisline in lug...
  • Seite 53 dokler niso upravljalni deli na napravi Patronski filter dosegljivi. (že vstavljen v napravo) Nosilec pribora glave naprave  Patronski filter je potrebno vedno upo- rabljati, tako pri mokrem sesanju kot  Ta nastavek za pribor omogoča shra- tudi pri suhem sesanju. njevanje sesalnih šob na glavi naprave.
  • Seite 54: Funkcija Pihanja

    Uporaba Mokro sesanje  Za sesanje vlage oz. mokrote želeni pri- Vedno delajte z vstavljenim patron- bor nataknite na sesalno cev oz. nepo- skim filtrom, tako pri mokrem kot sredno na ročaj. tudi pri suhem sesanju! Pozor: Pred zagonom Ne uporabljajte filtrske vrečke! Pri penjenju ali iztekanju tekočine takoj iz- ...
  • Seite 55: Nega In Vzdrževanje

    Nega in vzdrževanje Tehnični podatki Nevarnost Napetost 220-240 V Pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli 1~50/60 Hz izklopite napravo in omrežni vtič izvlecite iz Moč P 1400 W vtičnice. nazivna Popravila in posege na električnih sestav- Moč P 1600 W maks.
  • Seite 56: Instrukcje Ogólne

    Spis treści Ochrona środowiska Materiały użyte do opakowania nada- Instrukcje ogólne ..PL . . .5 ją się do recyklingu. Opakowania nie Wskazówki bezpieczeństwa PL . . .6 należy wrzucać do zwykłych pojemników Opis urządzenia .
  • Seite 57: Wskazówki Bezpieczeństwa Pl

    wraz z wyposażeniem i dowodem kupna przewodu zasilającego niezwłocznie zlecić do Waszego sprzedawcy lub do najbliższe- jego wymianę przez autoryzowany serwis go autoryzowanego punktu serwisowego. lub elektryka. W celu zapobiegania wypadkom spowodo- Wskazówki bezpieczeństwa wanym prądem elektrycznym zaleca się stosowanie gniazdek z wyłącznikiem Niniejsze urządzenie nie jest przewi- –...
  • Seite 58 Uchwyt Schowek na akcesoria - Zbiornik  Głowicę urządzenia po odryglowaniu  Ten schowek na akcesoria umożliwia chwycić za uchwyt i zdjąć. przechowywanie rur ssących przy urzą- dzeniu lub innych akcesoriów. Pałąk nośny (patrz opis / rysunek  Pałąk nośny służy jednocześnie do za- Kółko skrętne ryglowania głowicy urządzenia i zbiorni- ka.
  • Seite 59: Obsługa

    Odkurzanie na sucho Ssawka podłogowa (z dźwignią przełączającą) Pracować tylko przy użyciu suchego  Do odkurzania twardych nawierzchni i wkładu filtracyjnego! wykładzin dywanowych:  Uwaga: Przy odkurzaniu popiołu i sa- Dźwignia na symbolu wykładzin dzy stosować separator wstępny (nr ka- dywanowych talogowy 2.863-139).
  • Seite 60: Przerwanie Pracy

    rać ani szczotkować. Całkowicie Przerwanie pracy osuszyć przed zamontowaniem. Całko-  Wyłączyć urządzenie. wicie osuszyć przed zamontowaniem.  Rysunek Zawiesić dyszę podłogową w pozycji Usuwanie usterek parkowania. Zakończenie pracy Spadek siły ssania  Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę Jeżeli spada wydajność urządzenia, należy z gniazdka sieciowego.
  • Seite 61: Observaţii Generale

    Aparatele vechi conţin materiale reci- Cuprins clabile valoroase, care pot fi supuse unui proces de revalorificare. Din Observaţii generale ..RO . . .5 acest motiv, vă rugăm să apelaţi la centrele Măsuri de siguranţă ..RO .
  • Seite 62: Măsuri De Siguranţă

    Prin turbionare, anumite substanţe pot for- Măsuri de siguranţă ma, împreună cu aerul aspirat, aburi sau amestecuri explozive! Aparatul nu este destinat pentru a fi fo- – Niciodată să nu aspiraţi următoarele sub- losit de persoane cu capacităţi psihice, stanţe: senzoriale sau mintale limitate sau de gaze, lichide şi pulberi explozive sau in- persoane, care nu dispun de experienţa...
  • Seite 63 Colier de suport Rolă de ghidare  Colierul de suport serveşte în acelaşi  Rolele de ghidare se află la livrare în re- timp pentru blocarea capacului aparatu- zervor şi trebuie montate înainte de pu- lui şi a rezervorului. Pentru deblocare nerea în funcţiune a aparatului.
  • Seite 64: Utilizarea

    În cazul pulberilor fine, al nisipului etc., Duză pentru rosturi, 350 mm sacul de filtrare trebuie înlocuit mai des. Aspirarea umedă  Pentru colţuri, rosturi, calorifere şi zone greu accesibile.  Pentru aspirarea murdăriei umede şi a Duză de aspirare lichidelor montaţi accesoriul dorit pe ţeava de aspirare sau direct pe mâner.
  • Seite 65: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    Îngrijirea şi întreţinerea Date tehnice Pericol Tensiunea 220-240 V Înainte de orice lucrare de îngrijire şi între- 1~50/60 Hz ţinere decuplaţi aparatul şi scoateţi fişa ca- Puterea P 1400 W blului de alimentare din priză. nominal Efectuarea lucrărilor de reparaţii precum şi Puterea P 1600 W a celor la ansamblurile electrice este permi-...
  • Seite 66: Všeobecné Pokyny

    Obsah Ochrana životného prostredia Obalové materiály sú recyklovateľné. Všeobecné pokyny..SK . . .5 Obalové materiály láskavo nevyha- Bezpečnostné pokyny ..SK . . .6 dzujte do komunálneho odpadu, ale odo- Popis prístroja .
  • Seite 67: Bezpečnostné Pokyny

    ným ističom proti zvodovým prúdom (me- Bezpečnostné pokyny novitý spínací prúd max. 30 mA). Tento prístroj nie je určený nato, aby ho – Pozor používali osoby s obmedzenými fyzic- Určité látky môžu v dôsledku rozvírenia na- kými, senzorickými alebo duševnými sávaného vzduchu vytvoriť...
  • Seite 68 Prenosné rameno Otočné koleso  Prenosné rameno slúži súčasne na  Vodiace kolieska sú pri dodaní uložené v nádobe. Pred uvedením do prevádzky uzamknutie hlavy zariadenia a nádoby. Ak chcete rameno uvoľniť, sklopte ho ich nasaďte. celkom dopredu až, kým sa neuvoľní. (viď...
  • Seite 69: Obsluha

    Nasadené filtračné vrecko môže splas- Štrbinová hubica, 350 mm núť. Preto filtračné vrecko včas vymeň-  Na hrany, špáry, vykurovacie telesá a Pri jemnom prachu, piesku atď. sa musí ťažko prístupné priestory. filtračné vrecko častejšie vymieňať. Vysávacia hubica Vlhké vysávanie ...
  • Seite 70: Starostlivosť A Údržba

    Starostlivosť a údržba Technické údaje Nebezpečenstvo Napätie 220-240 V Pred každým ošetrením a údržbou zariade- 1~50/60 Hz nie vypnite a vytiahnite zástrčku. Výkon P 1400 W Opravy a práce na elektrických konštrukč- ných dielcoch môže vykonávať výhradne Výkon P 1600 W autorizovaná...
  • Seite 71: Opće Napomene

    Pregled sadržaja Zaštita okoliša Materijali ambalaže se mogu recikli- Opće napomene..HR . . .5 rati. Molimo Vas da ambalažu ne od- Sigurnosni napuci..HR . . .6 lažete u kućne otpatke, već...
  • Seite 72: Sigurnosni Napuci

    Reaktivnu metalnu prašinu (od npr. alu- – Sigurnosni napuci minija, magnezija, cinka) u spoju s jako alkalnim i kiselim sredstvima za čišće- Uređaj nije namijenjen za upotrebu od – strane osoba s ograničenim tjelesnim, osjetilnim ili psihičkim sposobnostima, Nerazrijeđene jake kiseline i lužine –...
  • Seite 73 Odjeljak za odlaganje pribora, blok Uložni filtar uređaja (već postoji u uređaju)  Ovaj odjeljak za odlaganje pribora omo-  Uložni se filtar mora uvijek koristiti - gućuje držanje usisnih nastavaka na kako pri mokrom, tako i pri suhom usi- bloku uređaja.
  • Seite 74: Suho Usisavanje

    Rukovanje Mokro usisavanje  Za usisavanje vlage odnosno tekućina Uvijek radite s postavljenim uložnim nataknite željeni pribor na usisnu cijev filtrom, kako pri mokrom tako i pri odnosno direktno na rukohvat. suhom usisavanju! Pozor: Prije stavljanja u pogon Nemojte rabiti filtarsku vrećicu! Počne li se stvarati pjena ili tekućina počne ...
  • Seite 75: Njega I Održavanje

    Njega i održavanje Tehnički podaci Opasnost Napon 220-240 V Prije svakog čišćenja i održavanja isključite 1~50/60 Hz uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice. Snaga P 1400 W Popravke i radove na električnim sastav- nazivna nim dijelovima smije izvoditi samo ovlašte- Snaga P 1600 W maks...
  • Seite 76: Opšte Napomene

    Pregled sadržaja Zaštita čovekove okoline Ambalaža se može ponovo preraditi. Opšte napomene ..SR . . .5 Molimo Vas da ambalažu ne bacate u Sigurnosne napomene ..SR . . .6 kućne otpatke nego da je dostavite na Opis uređaja.
  • Seite 77: Sigurnosne Napomene

    Reaktivnu metalnu prašinu (od npr. – Sigurnosne napomene aluminijuma, magnezijuma, cinka) u spoju sa jako alkalnim i kiselim Ovaj uređaj nije predviđen da njime – sredstvima za čišćenje rukuju osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim mogućnostima Nerazređene jake kiseline i baze –...
  • Seite 78 zakrenite je unazad dok upravljački Uložni filter delovi na uređaju ne postanu dostupni. (već postoji u uređaju) Odeljak za odlaganje pribora, blok  Uložni filter se mora uvek koristiti - kako uređaja pri mokrom, tako i pri suvom usisavanju.  Ovaj odeljak za odlaganje pribora omogućava čuvanje usisnih nastavaka Napomena: Mokar uložni filter ostavite na bloku uređaja.
  • Seite 79 Rukovanje Mokro usisavanje  Za usisavanje vlage odnosno tečnosti Uvek radite sa postavljenim uložnim nataknite željeni pribor na usisnu cev filterom, kako pri mokrom tako i pri odnosno direktno na dršku. suvom usisavanju! Pažnja: Pre upotrebe Nemojte da koristite filter-kesu! Kod stvaranja pene ili izlaženja tečnosti ...
  • Seite 80: Nega I Održavanje

    Nega i održavanje Tehnički podaci Opasnost Napon 220-240 V Pre svakog čišćenja i održavanja isključite 1~50/60 Hz uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice. Snaga P 1400 W Popravke i radove na električnim nominalna sastavnim delovima sme da izvodi samo Snaga P 1600 W maks...
  • Seite 81: Общи Указания

    Съдържание Опазване на околната среда Опаковъчните материали могат да Общи указания ..BG . . .5 се рециклират. Моля не хвърляйте Указания за безопасност . BG . . .6 опаковките при домашните отпадъци, а Описание...
  • Seite 82: Указания За Безопасност

    Опасност от токов удар Гаранция Никога не докосвайте контакта и щеп- Във всяка страна са валидни издадени- села с влажни ръце. те условия за гаранция от страна на Щепселите да не се изваждат посред- наше оторизирано дружество за раз- ством издърпване на присъединител- пространение...
  • Seite 83: Описание На Уреда

    Описание на уреда Място за съхранение до главата на уреда Вижте схемите на разгъна-  Това място за съхранение на при- тата страница! надлежностите позволява съхране- При разопаковане проверете дали в нието на всмукателни дюзи до опаковката липсват принадлежности от главата...
  • Seite 84: Обслужване

    Препоръка: За засмукване на фин прах Обслужване поставете филтърната торбичка. (виж описанието / фигурата Работете винаги с поставения Филтърен патрон патронен филтър, също и при (вече е поставена в уреда) мокро и сухо изсмукване!  Филтърният патрон трябва да бъде Преди...
  • Seite 85: Грижи И Поддръжка

    Грижи и поддръжка Мокро изсмукване  За изсмукване на влага респ. мокри Опасност места поставете желаните принад- Преди всякакви работи по поддръжка- лежности на всмукателните тръби та уредът да се изключва и щепселът респ. директно на дръжката. да се изважда от контакта. Внимание: Ремонтни...
  • Seite 86: Помощ При Неизправности Bg

    Помощ при неизправности Технически данни Недостатъчен ефект от изсмуква- Напрежение 220-240 V 1~50/60 Hz нето Мощност Р 1400 W Ако мощността на всмукване на уреда ном. се понижи, моля да се проверят следни- Мощност Р 1600 W макс. те точки. ...
  • Seite 87 Pasqyra e lëndës Mbrojtja e mjedisit Materialet e ambalazhit janë të Informacione të përgjithshme SQ . . .5 riciklueshme. Ju lutem mos i hidhni Shënime sigurie ..SQ . . .6 ambalazhet në mbeturinat shtëpiake, por Përshkrimi i aparatit .
  • Seite 88 pranë qendrës më të afërt të autorizuar të ndërprerësin mbrojtës (maks. 30 mA të shërbimit për klientë. fuqisë elektrike). (Adresa: shih mbrapa) Kujdes Përzierja e substancave të caktuara me Shënime sigurie ajrin e thithur mund të krijojnë gazra ose Kjo pajisje nuk është e caktuar për përzierje shpërthyese.
  • Seite 89 Rrotat lëvizëse Varësja për bartje  Gjatë paketimit rrotat lëvizëse janë  Varësja për bartje në të njejtën kohë vendosur në enën e pajisjes dhe para shërben edhe për mbylljen e kokës dhe vënies së pajisjes në përdorim duhet ti enës së...
  • Seite 90 Vendosje e levës në simbolin për (shih përshkrimin / Ilustrimin dysheme me qilim  Shkalla e mbushjes së qesës filtruese varet nga ndotësirat e thithura. Vendosje e levës në simbolin për Qeset e stërmbushura mund të sipërfaqe të forta shpërthejnë, prandaj duhet Gryka për fugë, 350mm zëvendësuar atë...
  • Seite 91: Kujdesi Dhe Mirëmbajtja

    Ndihma në rast defektesh Përfundimi i operimit  Fikeni pajisjen dhe largoni fishën nga Dobësimi i fuqisë thithëse priza. Në rast se fuqia thithëse e pajisjes është Zbrazni enën dobësuar, ju lutemi të kontrolloni pikat e  Ilustrimi mëposhtme. Largoni kokën e pajisjes dhe zbrazni ...
  • Seite 92: Të Dhëna Teknike

    Të dhëna teknike Tensioni elektrik 220-240 1~50/60 Hz Fuqia P 1400 Fuqia P 1600 maks Siguresa e rrjetit të korrentit (e plogësht) Volumi i enës Grumbullimi i ujit me dorezë Grumbullimi i ujit me grykën e dyshemesë Kabllo elektrike H05VV-F2x1 Niveli i presionit dB(A) akustik L...
  • Seite 94 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– AE Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone, Dubai, KR Karcher Co. Ltd. (South Korea), 872-2 Sinjeong-Dong, United Arab Emirates, Yangcheon-Gu, Seoul, Korea Zip code 158-856 4 8861177 www.karcher.ae 02-322 6588, A/S. 1544-6577 www.karcher.co.kr –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– AT Alfred Kärcher Ges.m.b.H., Lichtblaustraße 7, 1220 Wien, KZ TOO Karcher, pr.

Inhaltsverzeichnis