Seite 1
Type 8697 Pneumatic Control Unit Pneumatische Ansteuerung Unité de commande pneumatique Operating Instructions Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation...
Type 8697 1. OPERATING INSTRUCTIONS ..............4 7. INSTALLATION ....................12 1.1. Symbols ....................4 7.1. Safety instructions .................12 1.2. Definition of term / abbreviation ............ 4 7.2. Installation on process valves of series 21xx ......13 7.3. Installation on process valves of series 20xx ......15 2. AUTHORIZED USE ..................5...
▶ Failure to observe the warning may result in serious injuries or The term “device” used in these instructions always stands for the death. Pneumatic Control Unit Type 8697. The abbreviation “Ex” used in these instructions always stands for “explosion-protected”.
The Pneumatic Control Unit may be used only in combination with the less operation. additional components released by Bürkert, otherwise the Ex approval • Use the Pneumatic Control Unit Type 8697 only as intended. will be voided! If any unauthorized changes are made to the device, modules or com- ponents, the Ex approval will also be voided.
▶ Do not make any external modifications to the device bodies. ▶ The device may be operated only with the transparent hood closed. The Pneumatic Control Unit Type 8697 was developed with due consideration given to the accepted safety rules and is state-of-the-art.
Exhaust air connection 4.4. Information on the internet label: 3 Cable gland M16 x 1.5 or Circular plug-in connector M12 x 1 The operating instructions and data sheets for Type 8697 can be found Fig. 1: Configuration and function (1) on the Internet at: www.burkert.com...
The device status is displayed on the Pneumatic Control Unit (yellow mark). A special model enables the Pneumatic Control Unit Type 8697 to be attached to process valves belonging to the 20xx series. Option: Electrical position feedback This model has a different pneumatic connection module so that the Optionally mechanical limit switches (micro switches) or inductive pilot air ports can be connected to the outside of the actuator.
Conformity Solar radiation and temperature fluctuations may cause In accordance with the EC Declaration of conformity, the Pneumatic malfunctions or leaks. Control Unit Type 8697 is compliant with the EC Directives. ▶ If the device is used outdoors, do not expose it unprotected to 6.2. Standards the weather conditions.
Mechanical data 6.6. Type label (example) Type; Features of the type code Dimensions see data sheet applicable to UL and ATEX 8697 -*-I2-E1-* PE51 Body material external PPS, PC Control function; pilot valve; single act pilot0.6 24V supply voltage pilot valve Pmax 7bar sw.ind.3wire PNP...
Type 8697 Technicaldata 6.8. Pneumatic data 6.9. Electrical data Control medium neutral gases, air, Quality classes in accordance Connections Cable gland M16 x 1.5, wrench size 19 with DIN ISO 8573-1 (clamping area 4 – 8 mm) with screw terminals Dust content Class 7 max.
Type 8697 Installation INSTALLATION Supply voltage Proximity switches Only for Pneumatic Control Unit without pre-assembled 3-wire PNP 10 – 30 V DC process valve. max. 100 mA per proximity switch 2-wire 24 V DC 7.1. Safety instructions normally open 10 – 30 V DC max. 100 mA, min.
Type 8697 Installation 7.2. Installation on process valves of Switch spindle series 21xx Switch cam Spacer sleeve Procedure: Groove ring Maximum distance 1. Install switch spindle Guide element max. 1 Nm Transparent cap max. 5 Nm Actuator cover O-ring Pilot air ports Spindle extension (plug-in hose con- Fig.
Seite 14
Type 8697 Installation 2. Install sealing rings NOTE! Screw locking paint may contaminate the groove ring. Pilot air ports ▶ Do not apply any screw locking paint to the switch spindle. Caution: Collets must not be → fitted ! To secure the switch spindle, apply some screw locking paint (Loctite 290) in the tapped bore of the spindle extension in the actuator.
Type 8697 Installation 3. Installation of the Pneumatic Control Unit 7.3. Installation on process valves of series 20xx Procedure: 1. Install switch spindle Supports Transparent cap Fastening screws Pilot air Position indicator max. 0,5 Nm ports Fig. 9: Installation of the Pneumatic Control Unit, 21xx series → Align the Pneumatic Control Unit until the supports of the Pneumatic...
Seite 16
Type 8697 Installation 2. I nstallation of the Pneumatic Control Unit Switch spindle Switch cam Fastening screws Spacer sleeve Maximum max. 0.5 Nm distance Groove ring Guide element O-ring Actuator cover Plastic part of the switch spindle Spindle (actuator) Fig. 11: Installation of the switch spindle (2), series 20xx →...
Seite 17
3. Installation of the pneumatic connection on the actuator “In rest position” means that the pilot valves of the Pneumatic Control Unit Type 8697 are isolated or not actuated. Pilot air outlet 2 Pilot air outlet 2 If the ambient air is humid, a hose can be connected between...
Type 8697 Installation 7.4. Rotating the actuator module Control function Pneumatic connection Type 8697 with actuator The actuator module (Pneumatic Control Unit and actuator) Pilot air outlet Pilot air port can be rotated for straight seat valves and angle seat valves Type 8697 actuator only. lower pilot air port The position of the connections can be aligned steplessly by rotating the of the actuator actuator module (Pneumatic Control Unit and actuator) through 360°.
Type 8697 Installation DANGER! Open-end wrench Risk of injury from high pressure in the equipment/device. ▶ Before working on equipment or device, switch off the pressure and deaerate/drain lines. Procedure: → Clamp valve body in a holding device (only required if the process valve has not yet been installed).
Type 8697 Fluidinstallation FLUID INSTALLATION The dimensions of the Pneumatic Control Unit and the different com- Pneumatic plete device models, consisting of Pneumatic Control Unit, actuator Fastening Control Unit and valve, can be found in the relevant data sheets. screw (2x) 8.1.
Type 8697 Fluidinstallation 8.2. Installing the process valve Thread type and dimensions can be found in the corresponding data sheet. → Connect the valve according to the operating instructions for the valve. Pilot air port 8.3. Pneumatic connection of the label: 1 Pneumatic Control Unit DANGER! Exhaust air port label: 3 Risk of injury from high pressure in the equipment/device.
Type 8697 Electricalinstallation ELECTRICAL INSTALLATION Risk of injury from unintentional activation of the system and an uncontrolled restart. Two kinds of connections are used for the electrical bonding of the ▶ Secure system from unintentional activation. Pneumatic Control Unit: ▶ Following installation, ensure a controlled restart. • Cable gland with cable gland M16 x 1.5 and screw terminals 9.2.
Type 8697 Electricalinstallation 9.2.1. Connection diagram NOTE! with micro switches Damage or malfunction due to penetration of dirt and humidity. (mechanical limit switches) To ensure degree of protection IP65 / IP67: ▶ Tighten the union nut on the cable gland according to the cable Terminal Configuration External circuit size or dummy plugs used. (ca. 1,5 Nm).
Seite 24
Type 8697 Electricalinstallation 9.2.3. Connection diagram 9.2.2. Connection diagram with two-wire proximity switches with three-wire proximity switches (inductive limit switches) (inductive NAMUR limit switches) Terminal Configuration External circuit Terminal Configuration External circuit INI + (24 V DC) Output 1 Explosion Non-hazardous INI Top + Supply (24 V) protected area area INI GND Output 2 1 / 3...
Type 8697 Electricalinstallation Screw terminals Screw terminals Fig. 21: Position of the screw terminals Fig. 22: Position of the screw terminals 9.2.4. Connection diagram with two-wire proximity switches 24 V (inductive limit switches, normally open) 9.3. Electrical installation with circular plug-in connector Terminal Configuration External circuit DANGER! INI Top + Risk of electric shock. 1 / 3 INI Top - ▶...
Type 8697 Electricalinstallation 9.4. Display elements: End position Pin assignment with three-wire proximity switches (inductive limit switches) LED yellow LED Top LED Bottom Fig. 23: Circular connector M12x1, 8-pole Pin Wire color Configuration External circuit INI Bottom OUT white Output 1 Output (24 V) INI Top brown Output 2 Output (24 V) INI - (GND)
Type 8697 Electricalinstallation 9.5. Adjustment of the micro switches Version with Version with Version with or the proximity switches (option) three-wire two-wire two-wire proximity proximity proximity DANGER! switches switches switches by NAMUR (Ex Risk of electric shock. version) ▶ Before reaching into the device, switch off the power supply and End position LED Top secure to prevent reactivation.
Type 8697 SafetyPositions → Pressurize pilot air port 1 with compressed air (5 bar) or, if fitted, 10. SAFETY POSITIONS actuate the hand lever of the pilot valve in the control unit: Actuator Safety positions after failure of the electric or pneumatic auxiliary moves to the 2nd end position. energy: The switch cams (and switch points) have now been set.
Type 8697 Disassembly 12. DISASSEMBLY 12.2. Disassembly the Pneumatic Control Unit 12.1. Safety instructions Procedure: 1. Pneumatic connection DANGER! DANGER! Risk of injury from high pressure in the equipment/device. ▶ Before working on equipment or device, switch off the pressure Risk of injury from high pressure in the equipment/device. and deaerate/drain lines. ▶ Before working on equipment or device, switch off the pressure and deaerate/drain lines.
Type 8697 Packaging,transport,storage Cable gland: 13. PACKAGING, TRANSPORT, → Open the Pneumatic Control Unit: unscrewing the transparent STORAGE cap in an anticlockwise direction. → NOTE! Unscrew the screw terminals and pull out cables. Transport damages. 3. Mechanical connection Inadequately protected equipment may be damaged during transport.
Seite 31
Typ 8697 1 DIE BEDIENUNGSANLEITUNG ............32 7 MONTAGE ..................... 40 Darstellungsmittel ..............32 Sicherheitshinweise ..............40 Begriffsdefinition / Abkürzung ..........32 Montage an Prozessventile der Reihe 21xx ......41 Montage an Prozessventile der Reihe 20xx ......43 2 BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG........ 33 Drehen des Antriebsmoduls ..........46 Beschränkungen ..............33 Drehen der Pneumatischen Ansteuerung bei Ausführungen mit Explosionsschutz ........33...
Arbeitsschritt, den Sie ausführen müssen. WARNUNG! Warnt vor einer möglicherweise gefährlichen Situation. 1.2 Begriffsdefinition / Abkürzung ▶ Bei Nichtbeachtung drohen schwere Verletzungen oder Tod. Der in dieser Anleitung verwendete Begriff „Gerät“ steht immer für die Pneumatische Ansteuerung Typ 8697. Die in dieser Anleitung verwendete Abkürzung „Ex“ steht immer für „explosionsgeschützt“. deutsch...
Transport, sachgemäße Lagerung und Installation die Ex-Zulassung. sowie sorgfältige Bedienung und Instandhaltung. Nehmen Sie unzulässige Veränderungen am System, den Modulen ▶ Setzen Sie die Pneumatische Ansteuerung Typ 8697 nur bestim- oder Komponenten vor, erlischt die Ex-Zulassung ebenfalls. mungsgemäß ein. 2.1 Beschränkungen...
▶ Keine Veränderungen an dem Gerätegehäuse vornehmen. ▶ Das Gerät darf nur mit geschlossener Klarsichthaube betrieben werden. Die Pneumatische Ansteuerung Typ 8697 wurde unter Ein- beziehung der anerkannten sicherheitstechnischen Regeln entwickelt und entspricht dem Stand der Technik. Trotzdem können Gefahren entstehen.
Deutschland wirkende Prozessventile ansteuern. Bürkert Fluid Control Systems Sales Center Die Pneumatische Ansteuerung Typ 8697 ist für den integrierten, modularen Anbau an Prozessventile der Reihe 21xx (Element Antrieb ∅ 50) optimiert. Christian-Bürkert-Str. 13-17 D-74653 Ingelfingen Der modulare Anbau ermöglicht verschiedene Ausbaustufen.
Seite 36
Der Gerätestatus wird optisch an der Pneumatischen Ansteuerung angezeigt (gelbe Markierung). Mit einer speziellen Variante kann die Pneumatische Ansteuerung Typ 8697 an Prozessventile der Reihe 20xx montiert werden. Option: Elektrische Stellungsrückmeldung Diese Variante besitzt ein anderes pneumatisches Anschlussmodul, Optional können mechanische Endschalter (Mikroschalter) oder damit die Steuerluftanschlüsse extern am Antrieb angeschlossen...
TECHNISCHE DATEN 6.4 Betriebsbedingungen WARNUNG! 6.1 Konformität Sonneneinstrahlung und Temperaturschwankungen können Die Pneumatische Ansteuerung Typ 8697 ist konform zu den EG- Fehlfunktionen oder Undichtheiten bewirken. Richtlinien entsprechend der EG-Konformitätserklärung. ▶ Das Gerät bei Einsatz im Außenbereich nicht ungeschützt den Witterungsverhältnissen aussetzen. 6.2 Normen ▶ Darauf achten, dass die zulässige Umgebungstemperatur nicht über- oder unterschritten wird.
Typ 8697 Montage MONTAGE Betriebsspannung Initiatoren 3-Leiter PNP 10 ... 30 V DC max. 100 mA Nur für Pneumatische Ansteuerung ohne vormontiertes je Initiator Prozessventil. 2-Leiter 24 V DC Schließer 10 ... 30 V DC max. 100 mA, 7.1 Sicherheitshinweise min.
Typ 8697 Montage 7.2 Montage an Prozessventile der Schaltspindel Reihe 21xx Schaltnocke Abstandshülse Vorgehensweise: 1. Schaltspindel montieren Nutring maximaler Abstand Führungselement max. 1 Nm Klarsichthaube max. 5 Nm Antriebsdeckel O-Ring Steuerluftanschlüsse Spindelverlängerung (Schlauchsteckver- binder mit Collets) Bild 7: Montage der Schaltspindel (2), Reihe 21xx Antrieb HINWEIS! Unsachgemäße Montage kann den Nutring im Führungs-...
Seite 42
Typ 8697 Montage 2. Dichtringe montieren HINWEIS! Schraubensicherungslack kann den Nutring kontaminieren. Steuerluftanschlüsse ▶ Kein Schraubensicherungslack auf die Schaltspindel auftragen. Achtung: Collets dürfen nicht montiert sein ! → Zur Sicherung der Schaltspindel etwas Schraubensicherungslack (Loctite 290) in die Gewindebohrung der Spindelverlängerung im Antrieb einbringen. →...
Typ 8697 Montage 3. Pneumatische Ansteuerung montieren 7.3 Montage an Prozessventile der Reihe 20xx Vorgehensweise: 1. Schaltspindel montieren Klarsichthaube Stutzen Befestigungs- schrauben Steuerluft- Stellungsanzeige max. 0,5 Nm anschlüsse Bild 9: Montage der Pneumatischen Ansteuerung, Reihe 21xx → Die Pneumatische Ansteuerung so ausrichten, dass die Stutzen Antrieb der Pneumatische Ansteuerung in die Steuerluftanschlüsse des Antriebs hineinfinden.
Seite 44
Typ 8697 Montage 2. Pneumatische Ansteuerung montieren Schaltspindel Schaltnocke Abstandshülse maximaler Befestigungs- Abstand Nutring schrauben Führungs- max. 0,5 Nm element O-Ring Antriebsdeckel Kunststoffteil der Schaltspindel Spindel (Antrieb) Bild 11: Montage der Schaltspindel (2), Reihe 20xx → Führungselement in den Antriebsdeckel mit einem Schrauben- schlüssel SW19 einschrauben (Drehmoment: 8,0 Nm).
Seite 45
Steuerluftanschluss (bei SFA und SFB) mit der freien Kammer des Antriebs verbinden oder mit einem Verschlussstopfen verschließen. 3. Pneumatische Verbindung an den Antrieb montieren „In Ruhestellung“ bedeutet, dass die Steuerventile der Pneumatischen Ansteuerung Typ 8697 stromlos bzw. nicht betätigt sind. Steuerluftausgang 2 Steuerluftausgang 2 Bei feuchter Umgebungsluft kann bei Steuerfunktion A bzw.
Typ 8697 Montage 7.4 Drehen des Antriebsmoduls Steuerfunktion Pneumatische Verbindung Typ 8697 mit Antrieb Das Antriebsmodul kann nur bei Geradsitz- und Schrägsitz- Steuerluft- Steuerluftanschluss ventilen gedreht werden. ausgang Antrieb Die Position der Anschlüsse kann durch Verdrehen des Antriebs- Typ 8697 moduls (Pneumatische Ansteuerung und Antrieb) um 360° stufenlos unterer Steuerluftan- ausgerichtet werden.
Typ 8697 Montage GEFAHR! Gabelschlüssel Verletzungsgefahr durch hohen Druck in Anlage/Gerät. ▶ Vor Arbeiten an Anlage oder Gerät den Druck abschalten und Leitungen entlüften/entleeren. Vorgehensweise: → Ventilgehäuse in eine Haltevorrichtung einspannen (nur nötig, wenn das Prozessventil noch nicht eingebaut ist). → Bild 15: Drehen mit Gabelschlüssel Bei Steuerfunktion A: Prozessventil öffnen.
Typ 8697 FluidischeInstallation FLUIDISCHE INSTALLATION Die Abmessungen der Pneumatischen Ansteuerung und der verschie- denen Komplettgerätevarianten, bestehend aus Pneumatischer Ansteu- Pneumatische Befestigungs- erung, Antrieb und Ventil, entnehmen Sie den jeweiligen Datenblättern. Ansteuerung schraube (2x) 8.1 Sicherheitshinweise GEFAHR! Pneumatische Verletzungsgefahr durch hohen Druck in Anlage/Gerät. Verbindung Antrieb ▶ Vor Arbeiten an Anlage oder Gerät den Druck abschalten und Leitungen entlüften/entleeren.
Typ 8697 FluidischeInstallation 8.2 Installation des Prozessventils Gewindeart und Abmessungen sind dem entsprechenden Datenblatt zu entnehmen. → Das Ventil entsprechend der Bedienungsanleitung des Ventils anschließen. Steuerluftanschluss 8.3 Pneumatischer Anschluss der Beschriftung: 1 Pneumatischen Ansteuerung Abluftanschluss GEFAHR! Beschriftung: 3 Verletzungsgefahr durch hohen Druck in Anlage/Gerät. Bild 17: Pneumatischer Anschluss ▶ Vor Arbeiten an Anlage oder Gerät den Druck abschalten und Leitungen entlüften/entleeren.
Typ 8697 ElektrischeInstallation ELEKTRISCHE INSTALLATION Verletzungsgefahr durch ungewolltes Einschalten der Anlage und unkontrollierten Wiederanlauf. Für die elektrische Kontaktierung der Pneumatischen Ansteuerung gibt ▶ Anlage vor unbeabsichtigtem Betätigen sichern. es zwei Anschlussarten: ▶ Nach der Installation einen kontrollierten Wiederanlauf • Kabeldurchführung gewährleisten. mit Kabelverschraubung M16 x 1,5 und Schraubklemmen •...
Typ 8697 ElektrischeInstallation 9.2.1 Anschluss: Mikroschaltern HINWEIS! (mechanischen Endschaltern) Beschädigung oder Funktionsausfall durch Eindringen von Verschmutzung und Feuchtigkeit. Klemme Belegung Äußere Beschaltung Zur Sicherstellung der Schutzart IP65 / IP67: ▶ Überwurfmutter der Kabelverschraubung entsprechend der ver- wendeten Kabelgröße bzw. Blindstopfen anziehen (ca. 1,5 Nm). ▶ Klarsichthaube bis auf Anschlag einschrauben.
Typ 8697 ElektrischeInstallation Schraubklemmen Schraubklemmen Bild 21: Position der Schraubklemmen Bild 22: Position der Schraubklemmen 9.2.4 Anschluss: 2-Leiter 24 V Initiatoren (induktive Näherungsschalter Schließer) 9.3 Elektrische Installation mit Klemme Belegung Äußere Beschaltung Rundsteckverbinder INI Top + GEFAHR! 1 / 3 Verletzungsgefahr durch Stromschlag. INI Top - 2 / 4 ▶ Vor Arbeiten an Anlage oder Gerät die Spannung abschalten und –...
Typ 8697 ElektrischeInstallation 9.5 Einstellen der Mikroschalter bzw. Version mit Version mit Version mit der Initiatoren (Option) 3-Leiter 2-Leiter 24 V 2-Leiter Initi- Initiatoren Initiatoren atoren nach GEFAHR! NAMUR (Ex- Ausführung) Verletzungsgefahr durch Stromschlag. obere LED Top ▶ Vor Arbeiten an Anlage oder Gerät die Spannung abschalten und Endstellung vor Wiedereinschalten sichern. leuchtet gelb leuchtet gelb geht aus ▶...
Typ 8697 Sicherheitsstellungen SICHERHEITSSTELLUNGEN Die Schaltnocken (und Schaltpunkte) sind nun eingestellt. → Zur Kontrolle der/des Schaltpunkte(s) mit geeignetem Messmittel Sicherheitsstellungen nach Ausfall der elektrischen bzw. pneumati- kontrollieren. schen Hilfsenergie: → Falls nötig, können die Schaltpunkte noch feinjustiert werden: Sicherheitsstellungen nach Schaltnocken mit Hilfe eines Schraubendrehers Richtung Mitte...
Typ 8697 Demontage 12.2 Demontage Pneumatische DEMONTAGE Ansteuerung 12.1 Sicherheitshinweise Vorgehensweise: GEFAHR! 1. Pneumatische Verbindungen GEFAHR! Verletzungsgefahr durch hohen Druck in Anlage/Gerät. ▶ Vor Arbeiten an Anlage oder Gerät den Druck abschalten und Verletzungsgefahr durch hohen Druck in Anlage/Gerät. Leitungen entlüften/entleeren. ▶ Vor Arbeiten an Anlage oder Gerät den Druck abschalten und Verletzungsgefahr durch Stromschlag.
Typ 8697 Transport,Lagerung,Verpackung Kabeldurchführung: TRANSPORT, LAGERUNG, → Pneumatische Ansteuerung öffnen: die Klarsichthaube gegen den VERPACKUNG Uhrzeigersinn aufschrauben. → Schraubklemmen lösen und Kabel herausziehen. HINWEIS! → Pneumatische Ansteuerung schließen. Transportschäden. ▶ Unzureichend geschützte Geräte können durch den Transport beschädigt werden. 3. Mechanische Verbindungen →...
Seite 59
Type 8697 1 À PROPOS DE CE MANUEL ..............60 7 MONTAGE ..................... 68 Symboles ...................60 Consignes de sécurité ............68 Définition du terme / abréviation ..........60 Montage sur les vannes process de la série 21xx ..... 69 Montage sur les vannes process de la série 20xx ..... 71 2 UTILISATION CONFORME ..............
Le terme « appareil » utilisé dans ce manuel désigne toujours l’unité ▶ Risque de blessures graves, voire la mort en cas de non-respect. de commande pneumatique type 8697. L’abréviation « Ex » utilisé dans ce manuel désigne toujours «pro- tégée contre les explosions ».
« 6 Caractéristiques techniques ». également les indications du certificat d’essai de modèle type CE et des instructions supplémentaires type 8697. ▶ L‘appareil peut être utilisé uniquement en association avec les appareils et composants étrangers recommandés et homolo- gués par Bürkert.
▶ L’appareil doit uniquement être exploité lorsque le capot trans- matière de sécurité. parent est fermé. L’unité de commande pneumatique de Type 8697 a été déve- loppée dans le respect des règles reconnues en matière de sécurité et correspond à l’état actuel de la technique. Néan- moins, des risques peuvent se présenter.
à simple ou à double effet. L’unité de commande pneu- Chr.-Bürkert-Str. 13-17 matique de Type 8697 est optimisée pour une structure modulaire intégrée montée sur les vannes de process de la série 21xx (Element actionneur ∅ D-74653 Ingelfingen Tel.
L’état de l’appareil est indiqué sur l’unité de commande pneumatique (marquage jaune). Une variante spéciale permet de monter l’unité de commande pneu- matique type 8697 sur les vannes process de la série 20xx. Option: Indicateur électrique de position Cette variante est dotée d’un autre module de raccordement pneu- En option, la position de la vanne peut être détectée également par...
Le rayonnement solaire et les variations de température 6.1 Conformité peuvent être à l’origine de dysfonctionnements ou de fuites. L’unité de commande pneumatique type 8697 est conforme aux direc- ▶ Lorsqu’il est utilisé à l’extérieur, n’exposez pas l’appareil aux intem- tives CE sur la base de la déclaration de conformité CE. péries sans aucune protection.
6.5 Caractéristiques mécaniques 6.6 Plaque signalétique (exemple) Type; caractéristiques du code Dimensions voir fiche technique type applicables à UL et ATEX 8697 -*-I2-E1-* PE51 Matériau du corps extérieur PPS, PC Fonction; vanne pilote; single act pilot0.6 24V tension d’alimentation vanne pilote Pmax 7bar sw.ind.3wire PNP...
Type 8697 Caractéristiquestechniques 6.8 Caractéristiques pneumatiques 6.9 Caractéristiques électriques Fluide de pilotage gaz neutres, air Raccordements Presse-étoupes M16 x 1,5, SW19 classes de qualité selon DIN ISO 8573-1 (bornes 4 ... 8 mm) Teneur en poussière Classe 7 : Taille de particules max. 40 μm, avec bornes vissées pour sections de...
Type 8697 Montage MONTAGE Tension d’alimentation Fin de courses Uniquement pour l’unité de commande sans vanne process avec 3 fils PNP 10 ... 30 V DC max 100 mA prémontée. par fin de courses avec 2 fils 24 V DC 7.1...
Type 8697 Montage 7.2 Montage sur les vannes process Tige de commande de la série 21xx Came de commande Douille d’écartement Procédure à suivre : 1. Monter la tige de commande Bague rainurée Distance maximal Élément de guidage max. 1 Nm Capot transparent max. 5 Nm Couvercle d’actionneur Joint torique Raccord d’air de pilotage...
Seite 70
Type 8697 Montage 2. Monter les bagues d’étanchéité REMARQUE ! Le frein-filet peut contaminer la bague rainurée. Raccord d’air de pilotage ▶ N’appliquez pas de frein-filet sur la tige de commande. Attention : les collets ne doivent pas être montés → Pour assurer le blocage de la tige de commande, appliquer un peu de frein-filet (Loctite 290) dans l’alésage de la rallonge de tige...
Type 8697 Montage 3. Monter l’unité de commande pneumatique 7.3 Montage sur les vannes process de la série 20xx Procédure à suivre : 1. Monter de la tige de commande Capot transparent Manchons Vis de fixation maxi 0,5 Nm Raccord d’air Indication de position de pilotage Fig. 9 : Montage de l’unité de commande pneumatique, série 21xx → Disposer le support de rouleau presseur et de l’unité de commande Actionneur de façon que les manchons de l’unité...
Seite 72
Type 8697 Montage 2. M ontage de l’unité de commande pneumatique Tige de commande Came de commande Vis de fixation Douille d’écartement maxi 0,5 Nm Distance maximal Bague rainurée Élément de guidage Joint torique Couvercle d’actionneur Pièce en plastique de la tige de commande Tige (actionneur) Fig.
Seite 73
« En position de repos » signifie que les vannes pilote de l’unité Sortie d’air de pilotage 2 de commande pneumatique Type 8697 ne sont pas alimentées en courant ou ne sont pas activées. Avec un air ambiant humide, il est possible de réaliser pour la fonction A ou pour la fonction B un raccordement par flexible Raccord d’air de pilotage supérieure...
Type 8697 Montage 7.4 Rotation du module actionneur Fonction Raccordement pneumatique Type 8697 avec l’actionneur La rotation du module actionneur (l’unité de commande Sortie d’air Raccord d’air de pilotage pneumatique et actionneur) est uniquement possible pour les pilotage l’actionneur vannes à siège droit et à siège incliné. Type 8697 La position des raccordements peut être alignée en continu par la rotation du module actionneur (l’unité...
Type 8697 Montage DANGER ! Clé plate Risque de blessures dû à la présence de haute pression dans l‘installation/l‘appareil. ▶ Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, il convient de couper la pression et de purger l’air des conduites/de les vider. Procédure à suivre : → Serrer le corps de la vanne dans un dispositif de maintien (nécessaire uniquement si la vanne process n’est pas encore montée).
Type 8697 Installationfluidique INSTALLATION FLUIDIQUE Les dimensions de l’unité de commande pneumatique et des différentes variantes d’appareils complets, comprenant l’unité de commande Unité de Vis de fixation commande pneumatique, l’actionneur et la vanne, peuvent être consultées dans (2x) pneumatique les fiches techniques correspondantes.
Type 8697 Installationfluidique 8.2 Installation de la vanne de ▶ L’installation ne doit pas générer de contre-pression. process ▶ Pour le raccordement, choisissez un flexible d’une section suffisante ▶ La conduite d’évacuation d’air doit être conçue de façon à empê- Le type de filet et les dimensions peuvent être consultés dans la fiche cher l’entrée d’eau ou d’autre liquide dans l’appareil par le raccord...
Type 8697 Installationélectrique INSTALLATION ÉLECTRIQUE Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de l’installation et le redémarrage non contrôlé. Il existe deux types de raccordement pour réaliser le contact électrique ▶ Empêchez tout actionnement involontaire de l’installation. de l’unité de commande pneumatique : ▶ Garantissez un redémarrage contrôlé après le montage. • Presse-étoupe M16 x 1,5 et bornes à...
Seite 79
Type 8697 Installationélectrique 9.2.1 Affectation du raccordement REMARQUE ! avec microrupteurs (fin de course Dommage ou panne suite à la pénétration d’encrassement et mécaniques) d’humidité. Pour garantir le degré de protection IP65 / IP67 : N° de Affectation Câblage externe borne ▶ Serrer l’écrou-raccord du presse-étoupe en fonction de la taille de câble, resp. du bouchon borgne utilisé(e).
Seite 80
Type 8697 Installationélectrique 9.2.2 Affectation du raccordement 9.2.3 Affectation du raccordement avec avec 3 fils fin de courses 2 fils fin de courses (fins de course (détecteurs de fin de course inductif) inductifs NAMUR) N° de borne Affectation Câblage externe N° de Affectation Câblage externe borne zone de zone non exposée INI Top + INI + (24 V DC) protection Ex Sortie 1 Alimentation (24 V) 1 / 3...
Type 8697 Installationélectrique Bornes à vis Bornes à vis Fig. 21 : Position des bornes à vis Fig. 22 : Position des bornes à vis 9.2.4 Affectation du raccordement avec 2 9.3 Installation électrique avec fils fin de courses 24 V (détecteurs de fins de course inductifs, à fermeture) connecteur rond DANGER ! N° de borne Affectation Câblage externe Danger présenté par la tension électrique. INI Top + ▶...
Type 8697 Installationélectrique 9.4 Éléments d’affichage: Position Affectation des broches avec 3 fils fin de courses (détecteurs de fin de course inductif) finale LED jaune LED Top LED Bottom Fig. 23 : Connecteur rond M12x1, 8 pôles Couleur Broche Affectation Câblage externe de fil INI Bottom OUT blanc Sortie 1 Sortie (24 V) INI Top brun Sortie 2 Sortie...
Type 8697 Installationélectrique 9.5 Réglage du microrupteur ou du Version avec Version avec Version avec fin de courses (option) 3 fils fin de 2 fils fin de 2 fils fin de courses courses courses DANGER ! selon NAMUR (version Ex) Danger présenté par la tension électrique. ▶ Avant d’intervenir dans l’appareil ou l’installation, coupez la tension Position LED Top et empêchez toute remise sous tension par inadvertance.
Type 8697 PositionsdeSécurité POSITIONS DE SÉCURITÉ A présent, les cames de commande (et les points de commutation) sont réglés. → Positions de sécurité après une défaillance de l’énergie auxiliaire Effectuer le contrôle du/des points de commutation avec un dis- électrique ou pneumatique : positif de mesure approprié.
Type 8697 Démontage DÉMONTAGE 12.2 Démontage de l‘unité de commande pneumatique 12.1 Consignes de sécurité Procédure à suivre : 1. Raccordement pneumatique DANGER ! DANGER ! Risque de blessures dû à la présence de haute pression dans l‘installation/l‘appareil. Risque de blessures dû à la présence de haute pression dans ▶ Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, il convient de l‘installation/l‘appareil. couper la pression et de purger l’air des conduites/de les vider.
Type 8697 Emballage,transport,stockage EMBALLAGE, TRANSPORT, Presse-étoupe : → Ouvrir l’unité de commande pneumatique tout en dévissant le STOCKAGE couvercle transparent en tournant vers la gauche. → REMARQUE ! Desserrer les bornes vissées et enlever les câbles. Dommages dus au transport. 3. Raccordement mécanique Les appareils insuffisamment protégés peuvent être endommagés pendant le transport.