Seite 1
KREUZLINIENLASER / CROSS LINE LASER / NIVEAU LASER EN CROIX PKLL 7 D3 KREUZLINIENLASER CROSS LINE LASER Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and safety notes NIVEAU LASER EN CROIX KRUISLIJNLASER Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies LASER KRZYŻOWY KŘÍŽOVÝ...
Seite 2
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB / IE Operation and safety notes Page FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 60 Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 77 Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní...
Legende der verwendeten Piktogramme Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Explosionsgefahr! Schutzhandschuhe tragen! Achtung! Die Anleitung muss in allen Fällen hinzugezogen werden, die mit diesem Symbol markiert sind. Schützen Sie sich vor Laserstrahlung! Nicht in den Laserstrahl blicken! Gleichstrom / -spannung Inkl. Alkaline-Batterien DE/AT/CH...
Kreuzlinienlaser PKLL 7 D3 Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt ent- schieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Pro- dukts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Selbstnivellierbereich typisch: ± 4° Nivellierzeit typisch: ca. 6 Sekunden Betriebstemperatur: +5 °C–35 °C Relative Luftfeuchte max.: ≤ 90 % Laserklasse: Wellenlänge (λ): 635 nm Maximale Leistung P max: 1 mW Aufnahme Klemme: Batterien: 2 x 1,5 V-Batterien, Typ AAA Gewicht Produkt: 240 g (mit Batterien) Gewicht Klemme: 160 g...
Seite 10
Testen Sie vor Gebrauch das Produkt auf bekannten Untergründen, um sicherzustellen, dass das Produkt korrekt funktioniert. Wenn Sie das Produkt auf eine Weise verwenden, die nicht vom Hersteller angegeben ist, können die Schutzfunktionen des Produkts beeinträchtigt werden. Die Anleitung muss in allen Fällen hinzugezogen werden, die mit diesem Symbol markiert sind.
Seite 11
Vermeiden Sie heftige Stöße oder Stürze des Messwerkzeuges. Durch Beschädigungen des Messwerkzeugs kann die Genauigkeit beeinträchtigt werden. Vergleichen Sie nach einem heftigen Stoß oder Sturz die Laserlinie zur Kontrolle mit einer bekannten waagrechten oder senkrechten Referenzlinie. Schalten Sie das Messwerkzeug aus, wenn Sie es transportieren. Beim Ausschalten wird die Pendeleinheit verriegelt, die sonst bei starken Bewegungen beschädigt werden kann.
Das Betrachten des Laserstrahls mit optischen Instrumenten (z. B. Lupe, Vergrößerungsgläsern u. Ä.) ist mit einer Augengefährdung verbunden. VORSICHT! Wenn andere als die hier angegebenen Bedie- nungs- oder Justiereinrichtungen benutzt oder andere Ver- fahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungseinwirkung führen.
EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht auflad- bare Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien / Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein. Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer oder Wasser. Setzen Sie Batterien / Akkus keiner mechanischen Belastung aus.
Risiko der Beschädigung des Produkts Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp / Akkutyp! Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der Polaritätskennzeich- nung (+) und (-) an Batterie / Akku und des Produkts ein. Reinigen Sie Kontakte an Batterie / Akku und im Batteriefach vor dem Einlegen mit einem trockenen, fusselfreien Tuch oder Wattestäbchen! Entfernen Sie erschöpfte Batterien / Akkus umgehend aus dem...
Hinweis: Bei geringem Batteriezustand blinkt die LED-Kont- rollleuchte . Ersetzen Sie immer alle Batterien gleichzeitig. Verwenden Sie nur Batterien eines Herstellers und mit gleicher Kapazität. Nehmen Sie die Batterien aus dem Produkt, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen. Die Batterien können bei längerer Lagerung korrodieren und sich selbst entladen.
Die Nivellierung ist abgeschlossen, sobald sich die Laserlinien nicht mehr bewegen und die LED-Kontrollleuchte grün leuchtet. Ist die automatische Nivellierung nicht möglich, z. B. weil die Unterseite des Messwerkzeugs mehr als 4° von der Waag- rechten abweicht oder das Produkt frei in der Hand gehalten wird, dann leuchtet die LED-Kontrollleuchte rot und die horizontalen und vertikalen Laserlinien werden ausgeschaltet.
Arbeitshinweise Verwenden Sie immer nur die Mitte der Laserlinie zum Markieren. Die Breite der Laserlinie ändert sich mit der Entfernung. Mit der Klemme arbeiten Mit der mitgelieferten Klemme können Sie das Produkt an verschiedenen Gegenständen befestigen. 1. Lösen Sie die Spannmutter , indem Sie diese gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Arbeiten mit dem Stativ Sie können den Kreuzlinienlaser in eine stabile Position bringen und die Höhe mit einem Stativ (nicht im Lieferumfang enthalten) einstellen. Platzieren Sie den Kreuzlinienlaser mit dem -Gewinde -Schraube Ihres Stativs und ziehen Sie diese mit der Hand fest an.
Lagerung Sollten Sie das Produkt längere Zeit nicht benutzen, entnehmen Sie die Batterien und lagern Sie es an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung. Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmate- rialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender...
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien / Akkus und / oder das Produkt über die angebotenen Sammel einrichtungen zurück. Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien / Akkus! Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: owim@lidl.de Service Österreich Tel.: 0800 292726 E-Mail: owim@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0800562153 E-Mail: owim@lidl.ch 22 DE/AT/CH...
Seite 23
List of pictograms used ........Page 24 Introduction ..............Page 25 Intended use ..............Page 25 Description of parts ............Page 26 Scope of delivery ............. Page 26 Technical data ..............Page 26 Safety notes ............... Page 27 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries.............
List of pictograms used Please read the instructions for use. Danger of explosion! Wear safety gloves! Attention! - The manual must be consulted in all cases where this symbol is marked. Protect yourself from laser radiation! Do not stare into the laser beam! Direct current / voltage Alkaline batteries included 24 GB/IE...
Cross line laser PKLL 7 D3 Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use.
Typical levelling time: approx. 6 seconds Operating temperature: +5 °C–35 °C Max. relative humidity: ≤ 90 % Laser class: Wave length (λ): 635 nm Maximum performance P max: 1 mW Clamp mount: Batteries: 2 x 1.5 V-Batteries, Type AAA Product weight: 240 g (with batteries) Clamp weight: 160 g...
Seite 28
Test on known sources before use, to make sure that equipment is functioning correctly. If the equipment is used in a manner not specified by the manufacturer, the protection provided by the equipment may be impaired. The manual must be consulted in all cases where symbol is marked.
Seite 29
Turn the measuring tool off when you transport it. When it is switched off the pendulum unit is locked, which otherwise can be damaged in strong movements. Do not bring the measuring tool near to heart pacemakers. The magnet inside the measuring tool creates a field that can impair the function of pacemakers.
Never direct the laser beam at people, animals or reflective surfaces. Even looking briefly into the laser beam can cause damage to the eyes. The laser assembly inside the equipment can be examined, repaired or replaced by the manufacturer only. If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by telephone or by e-mail.
Seite 31
Risk of leakage of batteries / rechargeable batteries Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which could affect batteries / rechargeable batteries, e.g. radi- ators / direct sunlight. If batteries / rechargeable batteries have leaked, avoid contact with skin, eyes and mucous membranes with the chemicals! Flush immediately the affected areas with fresh water and seek medical attention! WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or dam-...
Initial use Check that the delivery is complete and that there is no visible damage. Remove the packaging material from the product. Inserting / Changing batteries Open the battery compartment cover as shown in the fig A1. Insert batteries into the battery compartment as shown in the fig A2.
To switch the product off, push the LOCK switch to the position . When switched off, the pendulum unit is locked. Use automatic levelling system To work with automatic levelling, place the product on a level, firm surface, or fasten it with the -thread -screw of supplied clamp.
Working without the automatic levelling system Put the LOCK switch into the position . Press and hold the ring-button on the top of the product until the product release two laser lines from the laser beam opening that are not levelled. Operation without automatic levelling will always be indicated via the red LED indicator Press and hold the ring-button on top again until the product...
5. Align the cross line laser. To do so, release the retaining screw by rotating anti-clockwise and move the cross line laser into the desired position. 6. Fix the position by fastening the retaining screw Working with the tripod You can place the cross line laser in a stable position and adjust the height using a tripod (not provided in scope of delivery).
Have the measuring tool repaired by qualified professionals and only with original replacement parts. This ensures that the safety of the measuring tool is maintained. Storage If you will not be using the product for a prolonged period of time, remove the batteries and store it in a clean, dry place that is not exposed to direct sunlight.
To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its use- ful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority. Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/66/EC and its amendments.
The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. Should this product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it –...
You can return a defective product to us free of charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred. Service Service Great Britain Tel.:...
Seite 40
Légende des pictogrammes utilisés ..Page 41 Introduction ..............Page 42 Utilisation conforme ............Page 42 Descriptif des pièces ............Page 43 Contenu de la livraison ............ Page 43 Caractéristiques techniques ..........Page 43 Consignes de sécurité ........Page 44 Consignes de sécurité...
Légende des pictogrammes utilisés Veuillez lire le mode d'emploi. Risque d'explosion ! Porter des gants de protection ! Attention ! Le mode d'emploi doit être consulté dans tous les cas signalés par ce symbole. Protégez-vous contre les rayons laser ! Ne regardez pas le rayon laser ! Courant continu /Tension continue Piles alcalines incluses FR/BE...
Niveau laser en croix PKLL 7 D3 Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau pro- duit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut.
Descriptif des pièces Touche en anneau Voyant lumineux LED de contrôle (rouge : nivellement désactivé, vert : nivellement activé) Compartiment à piles Couvercle du compartiment à piles Bouton de verrouillage (LOCK) Filetage (face inférieure) Ouverture de sortie du laser (pour l‘alignement avec le filetage du niveau laser en croix) Vis de fixation...
Précision du nivellement : +/- 0,8 mm/m Zone de nivellement autonome typique : ± 4° Temps de nivellement typique : env. 6 secondes Température de fonctionnement : +5 °C–35 °C Humidité de l’air relative max. : ≤ 90 % Classe de laser : Longueur d’ondes (λ) : 635 nm Puissance P max. : 1 mW...
Seite 45
N’utilisez pas l’outil de mesure dans des atmosphères explosives où il y a des liquides inflammables, des gaz ou des poussières. Des étincelles peuvent notamment survenir dans le produit et sont susceptibles d’enflammer les poussières ou la vapeur. Avant utilisation, testez le produit sur des supports connus afin de vous assurer qu‘il fonctionne correctement.
Seite 46
s’il a été exposé à de fortes variations de température. Lors de températures ou variations de température extrêmes, la préci- sion du produit peut être altérée. Évitez les chocs violents ou la chute de l’outil de mesure. Des dommages causés sur l’outil pourraient en altérer sa précision. Comparez la ligne laser à...
Ne regardez pas directement dans le faisceau laser ou dans l’ouverture du laser Regarder le faisceau laser à l’aide d’instruments optiques (par ex. loupe, loupe grossissante, etc.) peut représenter un risque pour les yeux. ATTENTION ! Si des commandes ou dispositifs de réglage autres que ceux spécifiés ici sont utilisés ou que d’autres pro- cédures sont effectuées, cela peut entraîner une exposition dangereuse au rayonnement.
Seite 48
Une ingestion peut entraîner des brûlures, une perforation des tissus mous et la mort. Des brûlures graves peuvent apparaitre dans les 2 heures suivant l‘ingestion. RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne rechargez jamais des piles non rechargeables. Ne court-circuitez pas les piles / piles rechargeables et / ou ne les ouvrez pas ! Autrement, vous risquez de provoquer une surchauffe, un incendie ou une explosion.
Utilisez uniquement des piles / piles rechargeables du même type. Ne mélangez pas des piles / piles rechargeables usées et neuves ! Retirez les piles / piles rechargeables, si vous ne comptez pas utiliser le produit pendant une période prolongée. Risque d‘endommagement du produit Exclusivement utiliser le type de pile / pile rechargeable spécifié.
Insérer / remplacer les piles Ouvrez le couvercle du compartiment à piles comme indiqué sur la Fig. A1. Placez les piles dans le compartiment à piles comme indiqué sur la Fig. A2. Veillez à ce que les piles soient insérées en respectant la polarité, comme indiqué...
Utilisation du nivellement automatique Pour travailler avec le système de nivellement automatique, placez le produit sur un support horizontal et stable, ou fixez-le à l‘aide du filetage sur la vis de la pince fournie. Une fois allumé, le système de nivellement automatique com- pense automatiquement les inégalités dans la plage autonive- lante de ±...
Pressez et maintenez la touche en anneau sur la face su- périeure du produit jusqu‘à ce qu‘il émette deux lignes laser non nivelées hors de l‘ouverture de sortie laser . Le travail sans nivellement automatique est toujours indiqué par le voyant lumineux LED de contrôle rouge Pressez et maintenez de nouveau la touche en anneau la face supérieure, jusqu‘à...
5. Alignez le niveau laser en croix. Desserrez pour ceci la vis de fixation en la tournant dans le sens anti-horaire et déplacez le niveau laser en croix vers l‘endroit souhaité. 6. Fixez-le dans cette position en serrant fermement la vis de fixation Travailler avec le trépied Vous pouvez placer le niveau laser en croix dans une position stable...
Le produit ne peut être ouvert que par un spécialiste. Faites uniquement appel à des spécialistes qualifiés utilisant uniquement des pièces de rechange d’origine. Cette mesure permet d’assurer le maintien de la sécurité de l’outil de mesure. Rangement Si vous n’utilisez plus le produit pendant une longue période, enlevez les piles et stockez-le dans un endroit propre, sec et protégé...
Seite 55
Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés. Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères, mais éliminez-le de manière appropriée. Pour obtenir des renseignements concernant les points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité.
Garantie Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à...
Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant : - s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à...
Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. Le produit a été...
Faire valoir sa garantie Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de garantie, veuillez respecter les indications suivantes : Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit (par ex. IAN 123456_7890) à titre de preuve d’achat pour toute demande. Le numéro de référence de l’article est indiqué...
Seite 60
Legenda van de gebruikte pictogrammen ............Pagina 61 Inleiding ..............Pagina 62 Correct gebruik .............Pagina 62 Beschrijving van de onderdelen ........Pagina 63 Omvang van de levering ..........Pagina 63 Technische gegevens ............Pagina 63 Veiligheidsinstructies ........Pagina 64 Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s ....Pagina 67 Ingebruikname ............Pagina 69 Batterijen plaatsen / vervangen ........Pagina 69...
Legenda van de gebruikte pictogrammen Lees a.u.b. de gebruiksaanwijzing. Explosiegevaar! Veiligheidshandschoenen dragen! Let op! Raadpleeg de handleiding in alle gevallen waarin dit symbool wordt weergegeven. Bescherm u tegen laserstraling! Niet in de laserstraal kijken! Gelijkstroom /-spanning Incl. alkaline-batterijen NL/BE...
Kruislijnlaser PKLL 7 D3 Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwij- dering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd.
Beschrijving van de onderdelen Ring-knop Led-controlelampje (rood: nivellering uit, groen: nivellering aan) Batterijvak Deksel van het batterijvak LOCK-schakelaar -schroefdraad (onderkant) Laser-opening -schroef (voor het afstellen met de -schroefdraad van de kruislijnlaser) Bevestigingsschroef Klembek Spanmoer Omvang van de levering 1 kruislijnlaser 1 klem 2 1,5 V-batterijen, type AAA 1 gebruiksaanwijzing...
Zelfnivelleringsbereik typisch: ± 4° Nivelleringstijd typisch: ca. 6 seconden Bedrijfstemperatuur: +5 °C–35 °C Relatieve luchtvochtigheid max.: ≤ 90 % Laserklasse: Golflengte (λ): 635 nm Maximaal vermogen P max: 1 mW Klembevestiging: Batterijen: 2 x 1,5 V-batterijen, type AAA Gewicht product: 240 g (met batterijen) Gewicht klem: 160 g...
Seite 65
Test het product voor het gebruik op bekende ondergronden om er zeker van te zijn dat het product correct functioneert. Als u het product op een manier gebruikt die niet door de fa- brikant is aangegeven, kunnen de beschermende functies van het product worden beïnvloed.
Seite 66
righeid worden beïnvloed. Vergelijk na een heftige schok of val de laserlijn ter controle met een bekende horizontale of verticale referentie-lijn. Schakel het meetapparaat uit als het wordt vervoerd. Bij het uitschakelen wordt het pendelmechanisme vastgezet daar dit bij heftige bewegingen kan worden beschadigd. Breng het meetapparaat niet in de buurt van pacemakers.
VOORZICHTIG! Als er andere dan de hier genoemde bedienings- of afstelfuncties worden gebruikt of andere hande- lingen worden uitgevoerd, kan dit tot gevaarlijke blootstelling aan straling leiden. Richt de laserstraal nooit op reflecterende oppervlakken, per- sonen of dieren. Slechts een kort zichtcontact met de laserstraal kan al leiden tot oogletsel.
Seite 68
Gooi batterijen / accu‘s nooit in het vuur of water. Stel batterijen / accu‘s nooit bloot aan mechanische belastingen. Risico dat de batterijen / accu’s lekken Vermijd extreme omstandigheden en temperaturen die invloed op de batterijen / accu‘s zouden kunnen hebben bijv. radiatoren / direct zonlicht.
Ingebruikname Controleer de levering op volledigheid en op zichtbare beschadigingen. Verwijder al het verpakkingsmateriaal van het product. Batterijen plaatsen / vervangen Open het deksel van het batterijvak zoals weergegeven op afb. A1. Plaats de batterijen in het batterijvak zoals op afb. A2 is weergegeven.
Voor het uitschakelen van het product schuift u de LOCK- schakelaar in de positie . Bij het uitschakelen wordt het pendelmechanisme vastgezet. Automatische nivelleerfunctie gebruiken Om met de automatische nivelleerfunctie te werken, zet u het product op een horizontale, vaste ondergrond of bevestigt u het met de -schroefdraad aan de...
Zonder automatische nivellering werken Schuif de LOCK-schakelaar in de positie . Druk op de ring-knop aan de bovenkant van het product en houd deze ingedrukt tot het twee laserlijnen uit de laseropening projecteert die niet genivelleerd zijn. Het werken zonder automatische nivellering wordt altijd door het rode led-contro- lelampje aangegeven.
4. Plaats de -schroefdraad van de kruislijnlaser op de schroef van de klem en zet deze met de hand stevig vast. Gebruik niet overdreven veel kracht, dit kan het product be- schadigen. 5. Stel de kruislijnlaser af. Draai daarvoor de bevestigingsschroef los door deze tegen de klok in te draaien en zet de kruis- lijnlaser in de gewenste positie.
Reinig de opening van de laserstraal met een zachte lucht- stroom. Bij sterkere verontreinigingen het vuil verwijderen met een licht vochtig gemaakt wattenstaafje. Oefen daarbij geen sterke druk uit! Het product mag voor reparatie-doel- einden alleen door een vakman worden geopend. Laat het meetapparaat alleen door gekwalificeerde vaklieden en alleen met originele onderdelen repareren.
Seite 74
Het product en de verpakkingsmaterialen zijn recyclebaar; verwijder deze afzonderlijk voor een betere afvalbe- handeling. Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk. Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeen- telijke overheid. Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg via het huisvuil, maar geef het af bij het daar- voor bestemde depot of het gemeentelijke milieupark.
Garantie Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest. In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt. Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum.
Afwikkeling in geval van garantie Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen dient u de volgende instructies in acht te nemen: Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN 123456_7890) als bewijs van aankoop bij de hand. Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegraveerd, op het titelblad van uw handleiding (linksonder) of als sticker op de achter- of onderzijde.
Seite 77
Legenda zastosowanych piktogramów ............Strona 78 Wstęp ................Strona 79 Przeznaczenie produktu ..........Strona 79 Opis części ..............Strona 80 Zawartość ...............Strona 80 Dane techniczne ............Strona 80 Wskazówki bezpieczeństwa ....Strona 81 Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii / akumulatorów ...........Strona 85 Uruchomienie ............Strona 86 Wkładanie / Wymiana baterii ........Strona 87 Włączanie / Wyłączanie ..........Strona 87 Użycie niwelacji automatycznej........Strona 88 Praca bez niwelacji automatycznej ......Strona 88...
Legenda zastosowanych piktogramów Proszę przeczytać instrukcję obsługi. Niebezpieczeństwo wybuchu! Zakładać rękawice ochronne! Uwaga! Z instrukcji należy skorzystać we wszystkich przypadkach, które są oznaczone tym symbolem. Należy chronić się przed promieniowaniem laserowym! Nie wpatrywać się w promień lasera! Prąd stały / napięcie stałe Z bateriami alkalicznymi w zestawie 78 PL...
Laser krzyżowy PKLL 7 D3 Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeń- stwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać...
Dokładność niwelacji: +/- 0,8 mm/m Zakres samoniwelacji typowy: ± 4° Czas niwelacji typowy: ok. 6 sekundy Temperatura robocza: +5 °C–35 °C Względna wilgotność powietrza maks.: ≤ 90 % Klasa lasera: Długość fal (λ): 635 nm Maksymalna moc P maks.: 1 mW Przyjęcie zacisku: Baterie: 2 x bateria 1,5 V,...
Seite 82
lub pyły. W produkcie mogą wytworzyć się iskry, które zapalą pył lub opary. Przed użyciem sprawdzić produkt na znanym podłożu, aby upewnić się, że produkt poprawnie działa. Jeśli produkt używa się w sposób, który nie jest podany przez producenta, to może mieć to wpływ na funkcje zabezpiecza- jące produktu.
Seite 83
lub wahań temperatury precyzja produktu może być ograni- czona. Unikać mocnych uderzeń lub upadków urządzenia pomiaro- wego. Przez uszkodzenie urządzenia pomiarowego dokładność może zostać ograniczona. Po mocnym uderzeniu lub upadku należy porównać linię lasera ze znaną poziomą lub pionową linią referencyjną w celu kontroli. Podczas transportu wyłączyć...
Seite 84
Nigdy nie wpatrywać się bezpośrednio w promień lasera lub otwór wylotu lasera Oglądanie promienia laserowego instru- mentami optycznymi (np. przez lupę, szkło powiększające itp.) łączy się z uszkodzeniem wzroku. OSTROŻNIE! Jeśli używa się innych urządzeń manipulacyj- nych lub regulacyjnych lub stosuje inne metody postępowania niż...
Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii / akumulatorów ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie / akumulatory należy trzy- mać poza zasięgiem dzieci. W przypadku połknięcia należy natychmiast udać się do lekarza! Połknięcie może prowadzić do oparzeń, perforacji tkanki miękkiej i śmierci. Ciężkie poparzenia mogą wystąpić w ciągu 2 godzin po połknięciu.
ZAKŁADAĆ RĘKAWICE OCHRONNE! Wylane lub uszkodzone baterie / akumulatory po dotknięciu skóry mogą spowodować poparzenia chemiczne. Dlatego należy w takim przypadku nakładać odpowiednie rękawice ochronne. W przypadku wycieku baterii / akumulatorów natychmiast usunąć je z produktu, aby uniknąć uszkodzeń. Używać wyłącznie baterii / akumulatorów tego samego typu. Nie zakładać...
Wkładanie / Wymiana baterii Otworzyć pokrywę komory na baterie , jak jest to pokazane na rys. A1. Włożyć baterie do komory na baterie , jak jest to pokazane na rys. A2. Uważać na to, aby baterie były włożone zgodnie z ich biegu- nowością, jak jest to pokazane na rys.
Użycie niwelacji automatycznej Aby pracować z niwelacją automatyczną, ustawić produkt na poziomym, stabilnym podłożu lub zamocować przy użyciu gwintu do śruby załączonego zacisku. Po włączeniu niwelacja automatyczna wyrównuje nierówności w zakresie samoniwelacji ±4° automatycznie. Niwelacja jest zakończona, jeśli linie lasera przestają się ruszać, a lampka kontrolna LED świeci na zielono.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk pierścieniowy na wierzch- niej stronie produktu aż wyśle on dwie linie laserowe z otworu wylotu lasera , które nie są niwelowane. Praca bez niwelacji automatycznej wskazywana jest zawsze przez czerwoną lampkę kontrolną LED Ponownie nacisnąć i przytrzymać przycisk pierścieniowy wierzchniej stronie, aż...
5. Ustawić laser krzyżowy. W tym celu poluzować śrubę mocu- jącą , przekręcając ją w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara a laser krzyżowy poruszyć do wybranej pozycji. 6. Aby zachować pozycję, należy dokręcić śrubę mocującą Praca ze statywem Laser krzyżowy można umieścić w stabilnej pozycji i ustawić wysokość...
Produkt może być otwierany do celów naprawy wyłącznie przez fachowca. Urządzenie pomiarowe oddawać do naprawy tylko wykwali- fikowanym specjalistom i tylko przy użyciu oryginalnych części zamiennych. Zapewnia to utrzymanie urządzenia pomiarowego w bezpiecznym stanie. Przechowywanie Jeśli produkt nie jest używany przez dłuższy czas, należy wy- jąć...
Seite 92
Produkt i materiał opakowania nadają się do ponow- nego przetworzenia, należy je zutylizować osobno w celu lepszego przetworzenia odpadów. Logo Triman jest ważne tylko dla Francji. Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploato- wanego produktu udziela urząd gminy lub miasta. Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządze- nia po zakończeniu eksploatacji do odpadów domowych, lecz prawidłowo zutylizować.
Gwarancja Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu. Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji.
Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, prosimy stosować się do następujących wskazówek: Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygo- tować paragon i numer artykułu (np. IAN 123456_7890) jako dowód zakupu. Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę...
Seite 95
Legenda použitých piktogramů ..Strana 96 Úvod ................Strana 97 Použití ke stanovenému účelu........Strana 97 Popis dílů ..............Strana 97 Obsah dodávky ............Strana 98 Technické údaje ............Strana 98 Bezpečnostní upozornění ......Strana 99 Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory ..Strana 102 Uvedení...
Legenda použitých piktogramů Přečtěte si návod k obsluze. Nebezpečí výbuchu! Noste ochranné rukavice! Pozor! Ve všech případech označených tímto sym- bolem se musí postupovat přesně podle návodu. Chraňte se před laserovým zářením! Nedívat se do laserového paprsku! Stejnosměrný proud / stejnosměrné napětí Včetně...
Křížový liniový laser PKLL 7 D3 Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpeč- nost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny.
Vlnová délka (λ): 635 nm Maximální výkon P max.: 1 mW Uložení svorky: Baterie: 2 x baterie 1,5 V, velikost Váha výrobku: 240 g (s bateriemi) Váha svorky: 160 g Rozměry výrobku: cca 67 x 66 x 84 mm Maximální rozvor upínacích čelistí: 60 mm Druh ochrany: IP20...
Seite 100
Ve všech případech označených tímto symbolem se musí postupovat přesně podle návodu Tento výrobek mohou používat děti od 8 let, osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnosti nebo s ne- dostatečnými zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod do- hledem nebo byly poučeny o bezpečném používání výrobku a chápou nebezpečí, která...
Seite 101
Držte výrobek v odstupu od magnetických nosičů dat a přístrojů citlivých na magnetické pole. Působením magnetu může dojít k nevratným ztrátám dat. Chraňte se před laserovým zářením! LASER < 1 mW λ = 635 nm EN 60825-1:2014 Nedívejte se nikdy přímo do laserového paprsku resp. do výstupního otvoru Pozorování...
• vlnová délka: 635 nm • maximální výkon nebo výdej energie: < 1 mW Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Uchovávejte baterie a akumulátory mimo dosah dětí. V případě spolknutí okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc! Při požití může dojít k popáleninám, perforaci měkkých tkání a úmrtí.
NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Vyteklé i po- škozené baterie nebo akumulátory mohou při kon- taktu s pokožkou způsobit její poleptání. Noste proto vhodné rukavice. V případě vytečení ihned odstraňte baterie nebo akumulátory z výrobku, abyste zabránili jeho poškození! Používejte jen baterie nebo akumulátory stejného typu. Ne- kombinujte staré...
Vložení a výměna baterií Otevřete přihrádku na baterie , podle obr. A1. Vložte baterie do přihrádky na baterie podle obr. A2. Než uzavřete kryt přihrádky na baterie , zkontrolujte, jestli jsou baterie nasazené se správnou polaritou podle obr. A2. Poznámka: Při nízkém stavu nabití baterie bliká LED kontrolka .
Po zapnutí vyrovná automatika nerovnosti v rozmezí samočinné nivelace ±4 °. Nivelace je ukončená jakmile se laserové linie nepohybují a LED kontrolka svítí zeleně. Jestliže není automatická nivelace možná, např. když je spodní strana výrobku odkloněná od vodorovné polohy o více než 4 °...
Pracovní pokyny Na označení používejte vždy jen střed laserové linie. Šířka laserové linie se mění se vzdáleností. Použití svorky Dodanou svorkou můžete výrobek připevnit na různých předmětech. 1. Povolte upínací matku otáčením proti směru chodu hodino- vých ručiček. 2. Umístěte svorku na požadovaném místě.
Údržba a čištění Výrobek nevyžaduje údržbu. POZOR! Neponořujte výrobek nikdy do vody nebo jiných tekutin. Při čištění nesmí vniknout do výrobku vlhkost. Udržujte výrobek v čistotě pro dobrou a bezpečnou práci. Na čištění tělesa používejte suchý hadr. Výstupní otvor pro laserový paprsek čistěte mírným proudem vzduchu.
Seite 108
Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím význa- mem: 1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a lepenka / 80–98: složené látky. Výrobek a obalové materiály jsou recyklovatelné, zlikvi- dujte je odděleně pro lepší odstranění odpadu. Logo Triman platí...
Záruka Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativ- ních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční lhůta začíná...
Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, titulní stránce ná- vodu (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo spodní straně. V případě poruch funkce nebo jiných závad nejdříve kontaktujte, telefonicky nebo e-mailem, v následujícím textu uvedené servisní oddělení. Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete s přiloženým dokla- dem o zakoupení...
Seite 111
Legenda použitých piktogramov ..Strana 112 Úvod ................Strana 113 Používanie v súlade s určeným účelom ..... Strana 113 Popis častí ..............Strana 114 Obsah dodávky ............Strana 114 Technické údaje ............Strana 114 Bezpečnostné upozornenia ..... Strana 115 Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií...
Legenda použitých piktogramov Prečítajte si návod na obsluhu. Nebezpečenstvo explózie! Noste ochranné rukavice! Pozor! Vo všetkých prípadoch, ktoré sú označené týmto symbolom, je potrebné nahliadnuť do návodu. Chráňte sa pred laserovým žiarením! Nepozerajte do laserového lúča! Jednosmerný prúd / napätie Vrát.
Krížový líniový laser PKLL 7 D3 Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Roz- hodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti.
Samonivelačná oblasť typicky: ± 4 ° Čas nivelácie typicky: cca. 6 sekundy Prevádzková teplota: +5 °C–35 °C Relatívna vlhkosť vzduchu max.: ≤ 90 % Laserová trieda: Vlnová dĺžka (λ): 635 nm Maximálny výkon P max: 1 mW Upínanie svorka: Batérie: 2 x 1,5 V batéria, typ AAA Hmotnosť...
Seite 116
Pred používaním otestujte výrobok na známych podkladoch, aby ste sa uistili, že výrobok funguje správne. Ak používate výrobok spôsobom, ktorý výrobca neuviedol, môže to mať vplyv na ochranné funkcie výrobku. Vo všetkých prípadoch, ktoré sú označené týmto symbolom je potrebné nahliadnuť do návodu. Tento výrobok môžu používať...
Seite 117
Počas transportu merací nástroj vypnite. Pri vypnutí je kyvadlová jednotka zablokovaná, pretože by sa pri silných pohyboch mohla poškodiť. Merací nástroj držte v bezpečnej vzdialenosti od kardiostimulá- torov. Magnet vo vnútri meracieho nástroja vytvára pole, ktoré môže ovplyvňovať funkciu kardiostimulátorov. Držte merací...
Nikdy nenasmerujte laserový lúč na reflektujúce povrchy, osoby alebo zvieratá. I krátky vizuálny kontakt s laserovým lúčom môže viesť k poškodeniu očí. Laser vo vnútri výrobku môže skontrolovať, opraviť alebo na- hradiť iba výrobca. Ak by sa vyskytli chyby funkcie alebo iné nedostatky, kontaktujte prosím telefonicky alebo e-mailom ser- visné...
Seite 119
Nevystavujte batérie / akumulátorové batérie mechanickej záťaži. Riziko vytečenia batérií / akumulátorových batérií Batérie / akumulátorové batérie nikdy nevystavujte extrémnym podmienkam a teplotám, ktoré by na ne mohli pôsobiť, napr. na vykurovacích telesách / priamom slnečnom žiarení. Ak batérie / akumulátorové batérie vytiekli, zabráňte kontaktu pokožky, očí...
Pred vložením očistite kontakty na batérii / akumulátorovej ba- térii a v priečinku pre batériu suchou handričkou, ktorá nepúšťa vlákna, alebo vatovou tyčinkou! Vybité batérie / akumulátorové batérie ihneď vyberte z pro- duktu. Uvedenie do prevádzky Skontrolujte obsah dodávky ohľadom úplnosti a viditeľných poškodení.
Za- / vypnutie Pre zapnutie výrobku posuňte spínač LOCK do pozície , zatiaľčo sa výrobok nachádza na hladkej a vodorovnej ploche (< 4 °). Ihneď po zapnutí vysiela produkt dve laserové línie z výstupného otvoru pre laserový lúč Pre vypnutie výrobku posuňte spínač LOCK do pozície .
laserových línií vzhľadom k referenčným bodom, aby ste predišli chybám. Poznámka 3: V tomto režime nemá horné kruhové tlačidlo žiadnu funkciu. Práca bez nivelačnej automatiky Spínač LOCK posuňte do pozície . Stlačte a podržte kruhové tlačidlo na hornej strane produktu, až...
1. Uvoľnite upínaciu maticu tak, že ju otáčate proti smeru hodinových ručičiek. 2. Umiestnite upínacie čeľuste na želanom mieste. 3. Otočte upínaciu maticu v smere hodinových ručičiek až na doraz. 4. Umiestnite -závit krížového lasera na -skrutku svorky a pevne ju zatiahnite rukou. Nepoužite príliš veľkú silu, pretože by to mohlo poškodiť...
Udržiavajte výrobok čistý, aby ste mohli dobre a bezpečne pracovať. Na čistenie schránky používajte suchú handričku. Výstupný otvor pre laserový lúč čistite pomocou jemného laserového lúča. Pri silnejších znečisteniach odstráňte nečistotu jemne navlhčenou vatovou tyčinkou. Nevyvíjajte pritom silný tlak! Za účelom opravy smie výrobok otvárať iba kvalifikovaný...
Seite 125
Výrobok a obalové materiály sú recyklovateľné, zlikvi- dujte ich oddelene pre lepšie spracovanie odpadu. Triman-Logo platí iba pre Francúzsko. O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa môžete informovať na Vašej obecnej alebo mestskej správe. Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného pros- tredia ho neodhoďte do domového odpadu, ale odo- vzdajte na odbornú...
Záruka Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných smerníc a pred dodaním svedomito testovaný. V prípade nedostat- kov tohto výrobku Vám prináležia zákonné práva voči predajcovi produktu. Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie uvedenou záru- kou obmedzené. Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od dátumu nákupu. Záručná...
Postup v prípade poškodenia v záruke Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny: Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (napr. IAN 123456_7890) ako dôkaz o kúpe. Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane.
Seite 128
Leyenda de pictogramas utilizados ..Página 129 Introducción ............Página 130 Uso adecuado .............Página 130 Descripción de los componentes ........Página 131 Contenido ..............Página 131 Características técnicas ..........Página 131 Indicaciones de seguridad ......Página 132 Indicaciones de seguridad sobre las pilas / baterías...Página 135 Puesta en funcionamiento ......Página 137 Colocar / quitar las pilas ..........Página 137...
Leyenda de pictogramas utilizados Lea las instrucciones de uso. ¡Peligro de explosión! ¡Use guantes de seguridad! ¡Atención! Deben consultarse las instrucciones en todos los casos marcados con este símbolo. ¡Protéjase de la radiación láser! ¡No mire directamente al láser! Corriente / tensión continua Incl.
Nivel láser de líneas cruzadas PKLL 7 D3 Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad.
Descripción de los componentes Botón de anillo LED de control (rojo: nivelación desactivada, verde: nivelación activada) Compartimento de la pila Tapa del compartimento de las pilas Interruptor LOCK Rosca de (parte inferior) Orificio de salida del láser Tornillo de (para orientar con la rosca de del láser de líneas cruzadas) Tornillo de fijación...
Precisión de nivelación: +/- 0,8 mm / m Rango de nivelación automática típico: ± 4° Tiempo de nivelación típico: aprox. 6 segundos Temperatura de funcionamiento: +5 °C–35 °C Humedad relativa máx.: ≤ 90 % Clase de láser: Longitud de onda (λ): 635 nm Potencia máxima P máx: 1 mW...
Seite 133
No utilice la herramienta de medición en zonas potencialmente explosivas en las que haya líquidos, gases o polvos inflamables. En el producto pueden formarse chispas que podrían encender el polvo o los vapores. Antes de utilizarlo, pruebe el producto sobre superficies famili- ares para asegurase de que funciona correctamente.
Seite 134
caso de temperaturas y cambios de temperatura extremos puede verse afectada la precisión del producto. Prevenga golpes y caídas fuertes en la herramienta de medi- ción. Si la herramienta de medición se daña, podría verse afectada su precisión. En caso de recibir un golpe fuerte o una caída, compare la línea del láser con una línea de refe- rencia horizontal o vertical.
No mire directamente al haz de láser ni al orificio de salida de este. Observar el láser con instrumentos ópticos (p. ej. lupas, lentes de aumento, etc.) va relacionado con ries- gos para los ojos. ¡CUIDADO! Si se utilizan dispositivos de manejo o ajuste o se emplean métodos distintos a los aquí...
Seite 136
La ingestión puede provocar quemaduras, perforaciones de tejidos blandos y la muerte. Las quemaduras graves pueden aparecer pasadas 2 horas tras la ingestión. ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! No recargue nunca pilas no recargables. No ponga las pilas / baterías en cortocircuito ni tampoco las abra. Estas podrían recalentarse, explotar o provocar un incendio.
Riesgo de daño del producto ¡Utilice exclusivamente el tipo de pila / batería indicado! Introduzca las pilas / baterías teniendo en cuenta la polaridad marcada con (+) y (-) tanto en las pilas / baterías como en el producto. ¡Limpie los contactos de la pila / batería y en el compartimento de las pilas antes de la inserción con un paño seco y libre de pelusas o un bastoncillo de algodón! Retire inmediatamente las pilas / baterías agotadas del pro-...
Nota: si la batería está baja el LED de control parpade- ará. Sustituya siempre todas las pilas a la vez. Utilice única- mente pilas de un mismo fabricante y de idéntica capacidad. Retire las pilas del producto si no lo va a utilizar durante un período de tiempo prolongado.
Si no es posible realizar la nivelación automática, por ej. por- que la parte inferior de la herramienta de medición difiere en más de 4° de la línea horizontal o porque el producto se sostiene libre con una mano, el LED de control se ilumina en rojo y las líneas láser horizontales y verticales se apagan.
Indicaciones de trabajo Utilice siempre únicamente el centro de la línea láser para marcar. La anchura de la línea láser cambia con la distancia. Trabajar con la pinza Con la pinza suministrada puede fijar el producto a diferentes ob- jetos. 1.
Trabajar con el trípode Puede colocar el láser de líneas cruzadas en una posición estable y ajustar la altura con un trípode (no incluido en el volumen de su- ministro). Coloque el láser de líneas cruzadas con la rosca de en el tornillo de de su trípode y apriételo bien con la mano.
Almacenamiento Si no va a utilizar el producto durante mucho tiempo, saque las pilas y guárdelo en un lugar limpio y seco, en el que no reciba radiación solar directa. Eliminación El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser desechados en el centro de reciclaje local.
Para proteger el medio ambiente no tire el producto junto con la basura doméstica cuando ya no le sea útil. Deséchelo en un contenedor de reciclaje. Diríjase a la administración competente para obtener información sobre los puntos de recogida de residuos y sus hora- rios.
al vendedor del mismo. Nuestra garantía (abajo indicada) no su- pone una restricción de dichos derechos legales. Este producto dispone de una garantía de 3 años desde la fecha de compra. El plazo de garantía comienza a partir de la fecha de compra.
Para realizar cualquier consulta, tenga a mano el recibo y el nú- mero de artículo (por ej. IAN 123456_7890) como justificante de compra. Encontrará el número de artículo en una inscripción de la placa in- dentificativa, en la portada de las instrucciones (abajo a la izquierda) o en una pegatina en la parte posterior o inferior.
Seite 146
Legende af de anvendte piktogrammer ............Side 147 Indledning ..............Side 148 Formålsbestemt anvendelse ...........Side 148 Beskrivelse af de enkelte dele ........Side 149 Leverede dele ..............Side 149 Tekniske data..............Side 149 Sikkerhedshenvisninger ........Side 150 Sikkerhedshenvisninger for batterier / akkuer ....Side 153 Ibrugtagning ............Side 154 Isættelse / skift af batterier ..........Side 155 Tænding / slukning ............Side 155 Anvende nivelleringsautomatik ........Side 156...
Legende af de anvendte piktogrammer Læs betjeningsvejledningen. Eksplosionsfare! Bær beskyttelseshandsker! Advarsel! Vejledningen skal konsulteres alle de steder som er markeret med dette symbol. Sørg for at beskytte dig mod laserstråling! Se ikke ind i laserstrålen! Jævnstrøm / -spænding Inkl. alkaline-batterier...
Krydslinjelaser PKLL 7 D3 Indledning Hjerteligt tillykke med købet af dit nye produkt. Med købet har du besluttet dig for et førsteklasses produkt. Betjeningsvejledningen er del af dette produkt. Den in- deholder vigtige henvisninger til sikkerhed, brug og bortskaffelse. Gør dig inden brugen fortrolig med alle betjenings- og sikkerheds- henvisninger af produktet.
Beskrivelse af de enkelte dele Ring-knap LED-kontrollampe (rød: nivellering slukket, grøn: nivellering tændt) Batterirum Batterirumsafdækning LOCK-kontakt -gevind (underside) Laserudgangsåbning -skrue (til justering med -gevind af krydslinjelaseren) Fastgørelsesskrue Indspændingsbakke Spændemøtrik Leverede dele 1 krydslinjelaser 1 klemme 2 1,5 V-batterier, type AAA 1 betjeningsvejledning Tekniske data Driftspænding:...
Nivelleringstid typisk: ca. 6 sekunder Driftstemperatur: +5 °C–35 °C Relativ luftfugtighed max.: ≤ 90 % Laserklasse: Bølgelængde (λ): 635 nm Maksimal effekt P maks.: 1 mW Optagelsesklemme: Batterier: 2 x 1,5 V-batterier, type AAA Vægt produkt: 240 g (med batterier) Vægt klemme: 160 g Mål produkt:...
Seite 151
Hvis du bruger produktet på en måde, som ikke er angivet af producenten, kan produktets beskyttelsesfunktioner være indskrænket. Vejledningen skal konsulteres alle de steder som er markeret med dette symbol Dette produkt kan benyttes af børn fra 8 år og op, samt af personer med forringede fysiske, følelsesmæssige eller mentale evner eller mangel på...
Seite 152
Anbring ikke måleværktøjet i nærheden af pacemakere. Igen- nem en magnet inden i måleværktøjet bliver der frembragt et felt, som kan have en negativ indvirkning på pacemakere. Hold måleværktøjet væk fra magnetiske databærere og appa- rater der er følsomme over for magnetisme. Igennem magnetens virkning kan der ske uoprettelige datatab.
andre mangler, skal du først kontakte nedenstående serviceaf- deling telefonisk eller via e-mail. Den afgivne stråling af produktet under drift og vedligeholdelse er som følger: • Bølgelængde: 635 nm • Maksimal effekt eller energiangivelse: < 1 mW Sikkerhedshenvisninger for batterier / akkuer LIVSFARE! Hold batterier / akkuer udenfor børns rækkevidde.
BÆR BESKYTTELSESHANDSKER! Udløbne eller beskadigede batterier / akkuer kan forårsage ætsninger ved berøring med huden. Bær i dette tilfælde derfor egnede beskyttelseshandsker. I tilfælde af en lækage hos batterierne / akkuerne, skal De fjerne disse med det samme fra produktet for at undgå beskadigelser. Anvend kun batterier / akkuer af samme type.
Isættelse / skift af batterier Åbn batterirumsafdækningen , som vist i afbildning A1. Indsæt batterier i batterirummet , som vist i afbildning A2. Vær derved opmærksom på, at batterierne indsættes med den rigtige polaritet, som vist i afbildning A2, inden du lukker bat- terirumsafdækningen Bemærk: ved lav batteritilstand blinker LED-kontrollampen Skift altid alle batterier samtidigt.
Anvende nivelleringsautomatik For at arbejde med nivelleringsautomatikken, opstil produktet på et vandret, fast underlag eller fastgør produktet med gevindet -skruen af den leverede klemme. Efter ibrugtagningen udjævner nivelleringsautomatikken auto- matisk ujævnheder inden for selvnivelleringsniveauet med ±4°. Nivelleringen er afsluttet, så snart laserlinjen ikke bevæger sig mere og LED-kontrollampen lyser grønt.
som ikke er nivelleret. Arbejdet uden nivelleringsautomatik bliver altid vist med en rød LED-kontrollampe Tryk og hold ring-knappen på oversiden trykket, indtil produktet i denne tilstand slukker de to laserlinjer ud af laser- udgangsåbningen. Arbejdshenvisninger Anvend altid kun midten af laserlinjen til markering. Bredden af laserlinjen ændres med afstanden.
Arbejde med stativet Du kan bringe krydslinjelaseren i en stabil position og indstille højden med et stativ (ikke inkluderet i leveringen). Placér krydslinjelaseren med -gevindet på -skruen af dit stativ og spænd denne fast med hånden. Anvend ikke for meget kraft, da dette kan beskadige produktet.
Opbevaring Skulle produktet ikke blive brugt i længere tid, fjernes batterierne, hvorefter produktet opbevares tørt og rent uden direkte sollys. Bortskaffelse Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som De kan bortskaffe over de lokale genbrugssteder. Bemærk forpakningsmaterialernes mærkning til affalds- sorteringen, disse er mærket med forkortelser (a) og numre (b) med følgende betydning: 1–7: kunststoffer / 20–22: papir og pap / 80–98: kompositmaterialer.
Defekte eller brugte batterier / akkuer skal genbruges iht. retnings- linje 2006/66/EF og dennes ændringer. Aflevér batterier / akkuer og / eller produktet via et af de tilbudte indsamlingssteder. Miljøskader gennem forkert bortskaffelse af batterierne / akkuerne! Batterier / akkuer må ikke bortskaffes via husholdningsaffaldet. De kan indeholde giftige tungmetaller og er underlagt behandlingen for særaffald.
erstattet – efter vores valg – af os uden omkostninger for dem. Garantien bortfalder, hvis produktet bliver beskadiget eller ikke anvendes eller vedligeholdes korrekt. Garantien gælder for materiale- eller fabrikationsfejl. Denne garanti dækker ikke produktdele, som er udsat for normalt slid og derfor kan betragtes som normale sliddele (f.eks.
Service Service Danmark Tel.: 80253972 E-Mail: owim@lidl.dk 162 DK...
Seite 163
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG05968 Version: 02 / 2021 Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Estado de las informaciones ·...