Seite 1
Montage- und Betriebsanleitung Installation and operating instruction ITD x9 Magnetische lagerlose Drehgeber für ITD 49-, ITD 69-Serie Magnetic bearingless encoder for ITD 49-, ITD 69-series...
Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Änderungsverzeichnis ............. 4 Allgemeine Hinweise ..............5 Sicherheitshinweise ..............7 Verletzungsgefahr durch rotierende Wellen ..........7 Zerstörungsgefahr durch mechanische Überlastung........ 7 Zerstörungsgefahr durch mechanischen Schock........7 Zerstörungsgefahr durch klebende Flüssigkeiten ........7 Zerstörungsgefahr durch Verschmutzung ..........7 Explosionsgefahr ..................7 Zerstörungsgefahr durch Fremdfelder............
Seite 3
Index of Contents Index of Contents Amendment History ..............4 General notes ................6 General safety instructions ............8 Risk of injury due to rotating shafts ..............8 Risk of destruction due to mechanical overload ........... 8 Risk of destruction due to mechanical shock ..........8 Risk of destruction due to adhesive fluids ............
Allgemeine Hinweise Allgemeine Hinweise Zeichenerklärung: Gefahr Warnung bei möglichen Gefahren Hinweis zur Beachtung Hinweis zur Gewährleistung eines einwandfreien Betriebes des Produkts Information Empfehlung für die Produkthandhabung Der magnetische Drehgeber ITD x9 ist ein Präzisionsmessgerät, dass mit Sorgfalt nur von technisch qualifiziertem Personal gehandhabt werden darf. Der Lagertemperaturbereich des Gerätes liegt verpackungsbedingt zwischen -15 °C bis +70 °C.
General notes General notes Symbol guide: Danger Warnings of possible danger General information for attention Informations to ensure correct product operation Information Recommendation for product handling The magnetic encoder ITD x9 is a precision measurement device which must be handled with care by skilled personnel only. The storage temperature range of the device packaging is between -15 °C and +70 °C.
Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Verletzungsgefahr durch rotierende Wellen Haare und Kleidungsstücke können von rotierenden Wellen erfasst werden. Sor- gen Sie dafür, dass die Geräte während der Montagearbeiten nicht unter Strom gesetzt werden können. • Vor allen Arbeiten alle Betriebsspannungen ausschalten und Maschinen stillset- zen.
General instructions General safety instructions Risk of injury due to rotating shafts Hair and clothes may become tangled in rotating shafts. Examine that involved equipment can not be powered up during installation. • Before all work switch off all operating voltages and ensure machinery is stationa- •...
• Die jeweiligen max. Betriebsspannungen dürfen auch kurzfristig nicht überschrit- ten werden. • Verwenden Sie nur die von Baumer Thalheim empfohlenen Kabel. • Beim Anschluss der Versorgungsspannung des Drehgebers muss auf eine ein- wandfreie Spannung ohne jegliche Spannungsspitzen geachtet werden. Es ist nicht zulässig, gemeinsam mit dem Drehgeber induktive Verbraucher wie z.
• Individual max. operation voltages may not be exceeded, also not for a short moment. • Use Baumer Thalheim recommended cable only. • When connecting the magnetic encoder to the power supply, it must be observed, that the supply voltage is of good quality without tension peaks. The common supply of the magnetic encoder and inductive consumers such as break coils, re- lays, electrical valves, choke-coils etc.
Lieferumfang, Scope of delivery Lieferumfang Scope of delivery Sensor sensor Distanzband distance band rotor Rotor Sensor und Rotor bilden ein aufein- Sensor and rotor form a matched ander abgestimmtes Paar. Sie dür- pair. They may not be replaced indi- fen nicht einzeln ausgetauscht wer- vidually.
Montage des Rotors, Mounting of the rotor Montage des Rotors Mounting of the rotor Die im Datenblatt eingetragenen The values registered in the data Werte für Rundlauf und Spiel der sheet of concentricity and motor Motorwelle sind sicherzustellen. shaft tolerance are to be guaran- teed.
Montage des Rotors, Mounting of the rotor Montage Rotor mit Klebe- Mounting rotor with gluing passung 7.2.1 Passung der Motorwelle g6 nach 7.2.1 Fit of the motor shaft g6 according to Datenblatt/Zeichnung. data sheet/drawing. 7.2.2 Die Motorwelle muss fett-/staubfrei 7.2.2 The motor shaft must be grease-free sein.
Montage und Ausrichtung des Sensors, Assembly and adjustment of the sensor Montage Rotor mit Gewin- Mounting rotor with set destiften screws 7.3.1 Passung der Motorwelle g6 nach 7.3.1 Fit of the motor shaft g6 according to Datenblatt/Zeichnung. data sheet/drawing. 7.3.2 Rotor auf die Motorwelle schieben.
Anschlussbelegung, Terminal assignment Montage und Ausrich- Assembly and adjust- tung des Sensors ment of the sensor 8.1.1 8.1.1 Distanzband zwischen Sensor und Distance band set between the sen- Rotor zur Positionierung legen, da- sor and rotor for the positioning, af- nach Sensor an Rotor anlegen.
Abmessungen, Dimensions Anschlussbelegung Terminal assignment Rechtecksignal-Drehgeber Square-wave signal-encoder Mit BI-Signalen, Kabel 4x2x0,08 mm With BI-signals, cable 4x2x0,08 mm Aderfarben Belegung Core colour Assignment grün Spur A green Track A gelb Spur A inv. yellow Track A inv. grau Spur B grey Track B rosa...
Seite 19
Abmessungen, Dimensions Baumer_ITDx9_II_OI_DE-EN_1309.indd ...
Seite 20
Baumer Thalheim GmbH & Co. KG Hessenring 17 DE-37269 Eschwege Phone +49 (0)5651 9239-0 Fax +49 (0)5651 9239-80 info@baumerthalheim.com www.baumer.com 09/2013 · 11176443 · V1.02 · Printed in Germany Originalsprache der Anleitung ist Deutsch. Original language of this instruction is German.