Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Vortice LINEO 250 QUIET ES Betriebsanleitung Seite 72

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für LINEO 250 QUIET ES:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
2
Attenzione:
IT
Caution:
EN
Attention :
FR
Achtung:
DE
Atención:
ES
Let op:
NL
Varning:
SV
Huomio:
FI
Aten∑ie:
RO
Внимание:
RU
Pozor:
72
la bocca di mandata e aspirazione del prodotto deve sempre essere
la bocca di mandata del prodotto deve sempre essere collegata a
collegata a un condotto (fig. 2).
un condotto.
the appliance's outlet and inlet ports must always be connected to a
the appliance's outlet port must always be connected to a
suitable duct (fig. 2). .
suitable duct.
La bouche d'arrivée et d'aspiration du produit doit toujours être reliée
la bouche de refoulement du produit doit toujours être reliée à un
à un conduit (fig. 2). .
conduit.
Die Auslass- und Einlassöffnungen des Geräts müssen immer an
der Luftauslass des Geräts muss stets an einen Kanal
einen geeigneten Kanal angeschlossen werden (Abb. 2).
angeschlossen sein.
La boca de salida y de aspiración del producto siempre deberá
la boca de expulsión del producto debe estar siempre conectada
conectarse a un conducto (fig. 2). .
a un conducto.
De uitgangs- en ingangspoorten moeten altijd op een geschikte
leiding zijn aangesloten (Afb. 2).
Apparatens utgångar och ingångar ska alltid vara kopplade till en
lämplig ledning (fig. 2).
Laitteen lähtö- ja tuloportit tulee aina liittää asianmukaiseen
kanavaan (Kuva 2).
Orificiul de evacuare şi aspiraţie a produsului trebuie să fie
întotdeauna conectat la o conductă (fig. 2).
Выходные и входные отверстия прибора всегда должны быть
подключены к подходящему воздуховоду (Рис. 2).
Prívodný a sací otvor výrobku musí byť vždy napojený na potrubie
(obr. 2).

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Lineo 315 quiet es

Inhaltsverzeichnis