Seite 1
D112 / D114 GEBRAUCHSANWEISUNG BRUGSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO MANUEL D'UTILISATION KÄYTTÖOHJE OPERATING MANUAL ISTRUZIONI D’USO > BRUKSANVISNING GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJA OBSŁUGI BRUKSANVISNING KULLANIM KILAVUZU...
Seite 2
Sehr geehrte Damen und Herren, herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Entfeuchters! Sie haben ein hochwertiges Produkt erworben, das Ihnen jahrelang Freude machen wird, vorausgesetzt, Sie benutzen das Gerät vorschriftsmäßig. Lesen Sie daher zunächst diese Gebrauchsanweisung, so dass Sie wissen, wie Sie Ihren Entfeuchter seiner optimalen Lebensdauer zuführen. Wir gewähren Ihnen namens des Herstellers 2 Jahre Garantie auf eventuelle Material- oder Produktionsfehler.
Seite 3
HAUPTBAUTEILE ³ Bedienungstastatur ³ · · Regelknopf / Hygrostat µ » Auslass für trockene Luft Herausnehmbarer Wasserbehälter ´ Einlass für feuchte Luft ² Luftfilter ¶ Auslauf (ø 13 mm) mit Deckel º Bewegliches Rad ¾ Stecker und Kabel µ Griff ´...
WAS SIE VORHER WISSEN MÜSSEN Dieses Gerät muss gemäß den vor Ort geltenden Vorschriften, Richtlinien und Normen installiert werden. Das Gerät eignet sich ausschließlich zum Betrieb im Innenbereich, in trockenen Räumen. Kontrollieren Sie die Netzspannung. Das Gerät eignet sich ausschließlich für den Anschluss an geerdete Steckdosen mit einer Netzspannung von 220 bis 240 Volt / 50 Herz.
des Gerätes reinigen oder ersetzen. • Schließen Sie das Gerät niemals über eine Verlängerungsschnur an. Sollte keine geeignete geerdete Steckdose zur Verfügung stehen, so lassen Sie diese von Ihrem geprüften Installateur anlegen. • Aus Sicherheitsgründen bitten wir Sie um äußerste Vorsicht mit Kindern in der unmittelbaren Nähe des Gerätes, dies gilt übrigens für alle elektrischen Geräte.
Wenn Sie den Hygrostat auf ‘MAX.’ stellen, bleibt das Gerät ständig in Betrieb. Drehen Sie den Regelknopf auf ‘OFF’, um das Gerät auszuschalten. LUFTFILTER Die Entfeuchter D112 und D114 sind mit einem 3-Lagen-Filter ausgestattet, der die zirkulierende Raumluft säubert. Zum Lieferumfang der Geräte gehören ein lose verpackter Filtrete Filter und ein Aktivkohlefilter.
WASSERABFLUSS Wenn der Wasserbehälter voll ist, leuchtet die -Lampe auf und der Entfeuchter schaltet sich automatisch aus. Entleeren Sie den Behälter und setzen Sie ihn wieder richtig ein. Das Gerät nimmt dann den Betrieb wieder auf. Auf Wunsch lässt sich am Gerät ein Abflussschlauch als permanenter externer Wasserabfluss anbringen.
Seite 8
LAGERUNG Wenn Sie das Gerät lange Zeit nicht benutzen, tun Sie am besten Folgendes: Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und entleeren Sie den Wasserbehälter. Lassen Sie den Behälter und das Gerät gut trocknen. Reinigen Sie den Luftfilter. Wahren Sie das Gerät in einem staubfreien Raum auf. Decken Sie es vorzugsweise mit einem Plastikbeutel ab.
GARANTIEBEDINGUNGEN Auf Ihren Entfeuchter erhalten Sie eine Garantie von 2 Jahren ab dem Kaufdatum. Innerhalb dieses Zeitraums werden alle Material- und Herstellungsfehler kostenlos behoben. Dabei gelten folgende Bedingungen: • Jeglichen weiteren Ansprüchen auf Schadenersatz, einschließlich Folgeschäden wird nicht stattgegeben. • Reparaturen oder Ersatz von Teilen innerhalb der Garantiefrist führt nicht zu einer Verlängerung der Garantie.
TECHNISCHE DATEN Modell D 112 D 114 Energieverbrauch 0,25 220-240 / 50 / 1 Spannung V / Hz / Ph Stromstärke (nom.) Entfeuchtungskapazität * L / 24st Behälterinhalt Luftstrom (nom.) ** 50 - 75 60 - 90 Für Räume bis ** Umgebungstemperatur °C 5-32...
Seite 11
Elektroartikel gehören nicht in den Hausmüll. Bitte entsorgen Sie sie den örtlichen Vorschriften gemäß. Erkundigen Sie sich eventuell bei der Behörde oder bei Ihrem Händler.
Seite 12
Kære fru, hr. Hjertelig tillykke med købet af din affugter. Du har købt et kvalitetsprodukt, som du vil have glæde af i mange år, såfremt du bruger apparatet på forsvarlig vis. Læs derfor denne brugervejledning, så din affugter får en optimal levetid. På...
VIGTIGE DELE ³ Betjeningspanel ³ · · Justeringsknap/ hygrostat µ » Udblæsning af tør luft Udtagelig vandbeholder ´ Indsugning af fugtig luft ² Luftfilter ¶ Vandafledningsstuds (ø 13 mm) med låg º Styrehjul ¾ Stik og ledning µ Håndtag ´ ²...
Seite 14
SIKKERHEDSFORSKRIFTER Installationen skal være udført helt i overensstemmelse med lokalt gældende forskrifter, bestemmelser og standarder. Apparatet er kun beregnet til indendørs brug på tørre steder. Kontroller netspændingen. Dette apparat er kun egnet til en effektivt jordet stikkontakt, tilslutningsspænding 220-240 V./ 50 Hz. GENERELLE •...
Seite 15
• Tilslut ALDRIG apparatet med en forlængerledning. Hvis der ikke forefindes en egnet effektivt jordet stikkontakt, skal De lade sådan en installere af en autoriseret elektriker. • I lighed med alle andre elektriske apparater skal man af sikkerhedsgrunde altid være forsigtig, hvis børn opholder sig i nærheden af dette apparat.
Seite 16
Ved at sætte hygrostaten på ‘MAX.’ er apparatet hele tiden i gang. Drej justeringsknappen i positionen ‘OFF’ for at slukke apparatet. LUFTFILTER Affugter D112 og D114 er udstyret med et trelags-filter, der skal rense den cirkulerende luft. Klimaanlæggene leveres med et separat indpakket 3M Filtrete filteret og et aktivt kulfilter.
Seite 17
VANDAFLEDNING Hvis vandbeholderen er fuld, lyser lampen, og affugteren slukkes automatisk. Tøm beholderen og anbring den på sin rigtige plads igen. Apparatet tændes efterfølgende igen. Hvis der er behov for det, er det muligt at anbringe en slange på apparatet med henblik på...
Seite 18
OPBEVARING Før du beder om teknisk hjælp, kan du selv kontrollere følgende: Tag stikket ud af stikkontakten og tøm beholderen. Lad beholderen og apparatet tørre godt. Rengør luftfilteret. Opbevar apparatet i støvfrie omgivelser, helst dækket til med en plastikpose. PROBLEM, ÅRSAG OG LØSNING Før du beder om teknisk hjælp, skal du selv kontrollere følgende sager: Problem Årsag...
Seite 19
GARANTIBETINGELSER Du får to års garanti på din affugter fra den dag, hvor du køber den. Inden for denne periode bliver alle materiale- og fabrikationsfejl afhjulpet gratis. I den forbindelse gælder følgende regler: • Alle yderligere krav på erstatning, inklusive følgeskade, betales ikke. •...
TEKNISKE DATA Model D 112 D 114 Energiforbrug 0,25 220-240 / 50 / 1 Strømforsyning V / Hz / Ph Strømstyrke (nom.) Affugtningskapacitet * L / 24timer Kapacitet beholder Luftcirkulation (nom.) ** /time 50 - 75 60 - 90 Til rum på op til ** Virkningstemperatur °C 5-32...
Seite 21
Elektrisk affald bør ikke smides sammen husholdningsaffaldet. Indlever det venligst til et genbrugsanlæg. Spørg de lokale myndigheder eller forhandleren til råds angående genbrug.
Seite 22
Estimado cliente, Le felicitamos por la compra de su deshumidificador. Acaba de adquirir un producto de alta calidad, que le proporcionará pleno confort durante muchos años, siempre que lo utilice debidamente. Por lo tanto, le recomendamos que lea primero este manual de instrucciones, para prolongar la vida útil de su deshumidificador.
COMPONENTES PRINCIPALES ³ Panel de control ³ · · Botón regulador/ higrostáto µ » Salida del aire seco Depósito extraíble de agua ´ Entrada para aire húmedo ² Filtro de aire ¶ Tubo de evacuación (ø 13 mm) con tapón º...
MEDIDAS DE SEGURIDAD a instalación deberá responder por completo a las disposiciones, reglamentos y normas locales en vigor. El aparato está indicado para utilizarlo exclusivamente en el hogar. Compruebe si la tensión de red es la correcta. El aparato se debe utilizar exclusivamente en un enchufe con toma de tierra, voltaje 220-240 V / 50 Hz.
Seite 25
• Nunca use un cable prolongador para conectar el aparato. Si no se dispone de un enchufe con toma a tierra, deberá ser instalado por un electricista cualificado. • Con miras a la seguridad, y al igual que con todo aparato eléctrico, ponga especial atención cuando niños pequeños se encuentren cerca del aparato.
Sitúe el botón regulador en la posición ‘OFF’ para desconectar el aparato. FILTRO DE AIRE Los deshumidificadores D112 y D114 están equipados con una triple capa de filtros que permite depurar el aire circulante en la habitación. Los equipos vienen provistos de un...
EVACUACIÓN DEL AGUA Cuando el depósito esté lleno, se encenderá el testigo y el deshumidificador se desconectará automáticamente. Vacíe el depósito y colóquelo de nuevo en la posición correcta. El aparato volverá automáticamente a ponerse en funcionamiento. Si se desea, es posible acoplar al aparato una goma de evacuación para una evacuación permanente del agua.
Seite 28
ALMACENAMIENTO Cuando el aparato no se use durante un largo período de tiempo, proceda como sigue: Desenchufe el aparato y vacíe el depósito. Deje secar el depósito y el aparato. Limpie el filtro de aire. Guarde el aparato y protéjalo contra el polvo, preferentemente metido en una funda de plástico.
Seite 29
GARANTÍA El aparato tiene una garantía de dos años a partir de la fecha de adquisición. Durante este período todos los defectos de material y de fabricación serán subsanados gratuitamente. A estos efectos, rigen las siguientes condiciones: • Se excluye toda reclamación de indemnización, incluso por daños indirectos. •...
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Modelo D 112 D 114 Consumo de energia 0,25 220-240 / 50 / 1 Voltaje V / Hz / Ph Intesidad de corriente Deshumidificación * L / 24h Capacidad depósito Flujo de aire (nom.) ** Superficie del recinto ** 50 - 75 60 - 90 Rango de funcionamiento...
Seite 31
No deseche aparatos eléctricos junto con la basura doméstica, sino elimínelos a través de un Punto Limpio si existe. Consulte a las autoridades locales o a su distribuidor acerca del reciclado adecuado.
Seite 32
Pour assurer une durée de vie optimale de votre déshumidificateur, lisez d’abord ces instructions d’utilisation. Les produits Zibro sont garantis contre tout vice de fabrication ou de conception pendant une durée de 2 ANS à compter de la date d’achat.
PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ L’installation doit répondre entièrement aux réglementations, ordonnances et normes en vigueur localement. L’appareil est conçu exclusivement pour une utilisation dans un lieu sec, à l’intérieur de la maison. Vérifiez la tension du réseau. Cet appareil est conçu uniquement pour une prise de courant avec mise à...
Seite 35
• Ne branchez JAMAIS l’appareil sur une rallonge électrique. Si vous ne disposez pas de prise de courant avec mise à la terre, faites assurer l’installation par un électricien reconnu. • Comme avec tous les appareils électriques, soyez prudent et attentif lorsque des enfants se trouvent près de l’appareil.
Seite 36
Pour éteindre l’appareil, tournez le bouton de réglage en position ‘OFF’. FILTRE Á AIR Les déshumidificateurs D112 et D114 sont équipés de trois couches de filtres pour purifier l’air dans la pièce. Les climatiseurs sont fournis avec un filtre 3M Filtrete et un filtre à...
Seite 37
L’ÉVACUATION DE L’EAU Lorsque le réservoir d’eau est plein, le témoin lumineux s’allume et le déshu- midificateur s’éteint automatiquement. Videz le réservoir et remettez-le en position dans l’appareil. Le déshumidificateur se remet alors en route. Si vous le souhaitez, il est possible de fixer un tuyau d’évacuation sur l’appareil pour un drainage permanent.
Seite 38
LE STOCKAGE Si vous n’utilisez plus l’appareil pendant une longue période, appliquez les consignes suivantes: Débranchez l’appareil et videz le réservoir. Laissez bien sécher le réservoir et l’appareil. Nettoyez le filtre à air. Rangez l’appareil dans un endroit à l’abri de la poussière, de préférence recouvert d’une housse.
LES CONDITIONS DE GARANTIE Le déshumidificateur est garanti deux ans à partir de la date d’achat. Durant cette période, toutes les réparations nécessaires dues à des défauts de fabrication et de matériels sont effectuées gratuitement. Dans ce cadre, les règles suivantes s’appliquent: •...
Seite 41
Ne pas jeter vos appareils électriques avec vos ordures ménagères. Prière de les déposer dans les lieux de dépôt prévus à cet effet. Pour tout information concernant le recyclage, merci de vous informer auprès de votre distributeur ou des autorités locales.
Seite 42
Hyvä asiakas, Haluamme onnitella sinua tämän kosteudenpoistajan ostosta. Olet hankkinut laatutuotteen, josta sinulla on iloa moneksi vuodeksi, jos käytät sitä asianmukaisella tavalla. Lue ensin tämä käyttöohje, jotta voisit käyttää kosteudenpoistajaa mahdollisimman pitkään. Valmistaja antaa kahden vuoden takuun mahdollisista materiaali- tai valmistusvioista. Toivotamme sinulle paljon iloa kosteudenpoistajasta.
TÄRKEÄT OSAT ³ Käyttöpaneeli ³ · · Säätönuppi/ kosteusmittari µ » Kuivan ilman poistoputki Irrotettava vesisäiliö ´ Kostean ilman tuloaukko ² Ilmansuodatin ¶ Poistonokka (ø 13 mm) ja korkki º Kääntyvä pyörä ¾ Pistoke ja johto µ Kahva ´ ² ¶...
Seite 44
TURVAOHJEET Asennuksen pitää tapahtua täysin paikallisten ohjeiden, määräysten ja normien mukaisesti. Laite soveltuu käytettäväksi vain sisätiloissa kuivissa paikoissa. Tarkista verkkojännite. Tämä laite soveltuu vain maadoitettuun pistorasiaan, jonka jännite on 220-240 V./ 50 Hz. YLEISTÄ • Optimaalisen tuloksen aikaansaamiseksi laitetta ei saa asettaa liian lähelle lämpöpatteria tai muuta lämmönlähdettä.
Seite 45
• Anna mahdolliset korjaukset aina valtuutetun asentajan tai jälleenmyyjän tehtäväksi. Noudata huolto-ohjeita. • Irrota pistoke aina pistorasiasta, jos laitetta ei käytetä. • Vain jälleenmyyjä tai valtuutettu asentaja/huoltoliike saa vaihtaa vahingoittuneen sähköjohdon. HUOMIO! • Älä käytä laitetta koskaan, jos johto tai pistoke ovat vahingoittuneet. Älä anna johdon joutua puristuksiin ja vältä...
Seite 46
Kun kosteusmittari asetetaan asentoon ”MAX”, laite toimii jatkuvasti. Kierrä säätönuppi asentoon ”OFF” sammuttaaksesi laitteen. ILMANSUODATIN Malleissa D112 D114 kolmikerroksinen suodatin kiertävän ilman puhdistamiseksi. Tuulettimissa on erikseen pakattu 3M Filtrete -suodatin ja aktiivihiilisuodatin. Nämä suodattimet on asennettava ohjeiden mukaisesti ja niitä on käytettävä...
Seite 47
VEDENPOISTO Kun vesisäiliö on täynnä, -valo syttyy ja kosteudenpoistaja sammuu automaattisesti. Tyhjennä säiliö ja asenna se oikein takaisin. Laite käynnistyy taas. Haluttaessa on mahdollista kiinnittää poistoletku laitteeseen jatkuvaa ulkoista vedenpoistoa varten. Toimi seuraavasti: Kierrä takana oleva korkki irti. Irrota kuminen tulppa poistonokasta. Kytke poistoletku ja varmista, että...
Seite 48
VARASTOINTI Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan, on paras menetellä seuraavasti: Irrota pistoke pistorasiasta ja tyhjennä vesisäiliö. Anna säiliön ja laitteen kuivua hyvin. Puhdista ilmansuodatin. Varastoi laite pölyttömään tilaan ja peitä se muovilla. HÄIRIÖTAULUKKO Ennen teknisen avun pyytämistä on tarkistettava seuraavat seikat: Ongelma Ratkaisu Pistoke ei ole pistorasiassa...
Seite 49
TAKUUEHDOT Kosteudenpoistajan takuu on kaksi vuotta ostopäivästä lähtien. Tämän ajan kuluessa korjataan materiaali- ja valmistusviat maksutta. Tässä yhteydessä pätee seuraava: • Takuu ei korvaa mitään muita vahinkoja, mukaan lukien välilliset vahingot. • Osien korjaus tai vaihto takuun voimassaoloaikana ei pidennä takuuaikaa. •...
TEKNISET TIEDOT Malli D 112 D 114 Mitattu teho 0,25 220-240 / 50 / 1 Verkkojännite V / Hz / Ph Virranvoimakkuus Kosteudenpoistoteho * L / 24h Vesisäiliön tilavuus Ilmanvirtaus (nim.) ** Tiloihin kooltaan ** 50 - 75 60 - 90 Käyttölämpötila °C 5-32...
Seite 51
Viallisia sähkölaitteita ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Huolehdi kierrätyksestä mahdollisuuksien mukaan. Pyydä tarvittaessa asiantuntevia kierrätysneuvoja kunnan viranomaiselta tai jälleenmyyjältä.
Seite 52
Dear Sir, Madam, Congratulations with the purchase of your dehumidifier. You have acquired a high quality product which will give you many years of pleasure, if you use it responsibly. Please read the user's manual first in order to ensure the optimum life span of your dehumidifier. On behalf of the manufacturer, we provide a two-year warranty on material- or manufacturing defects.
SAFETY INSTRUCTIONS Install the device only when it complies with local regulations, by-laws and standards. The unit is only suitable for use in dry locations, indoors. Check the mains voltage and frequency. This unit is only suitable for earthed sockets, connection voltage 220-240 V. / 50 GENERAL •...
Seite 55
• For safety reasons take care when children are in the surrounding of the device, as with any other electrical device. • Have any repairs only carried out by a recognised service engineer or your supplier. Follow the instructions for use and maintenance as indicated in the user manual of this device.
Seite 56
Turn the adjustment button to the ‘OFF’ position to turn the device off. AIR FILTER The D112 and D114 dehumidifiers are equipped with a 3-layer filter package to clean the circulated room air. The filters are delivered with a separately packed 3M™ Filtrete™ filter and an active carbon filter.
WATER DRAINAGE When the water container is full, the -light switches on and the dehumidifier switches off automatically. Empty the container and replace it in the correct position. The device will restart. If desired, it is possible to connect a drainage hose to the device for permanent water drainage.
Seite 58
STORAGE If the machine will not be used for a long period of time, take the following steps: Remove the plug from the socket and empty the container. Allow the container and the dehumidifier to dry completely. Clean the air filter. Store the device in a dust-free location, preferably covered with a sheet of plastic.
CONDITIONS OF WARRANTY There is a two-year warranty on your dehumidifier from the date of purchase. All material or manufacturing defects will be repaired free of charge. The following applies: • All claims for compensation, including consequential damage, will not be entertained.
TECHNICAL SPECIFICATIONS Model D 112 D 114 Power consumption 0.25 220-240 / 50 / 1 Power supply V / Hz / Ph Current (nom.) Dehumidifying capacity* L / 24h Capacity water container Air flow (nom.)** For rooms up to** 50 - 75 60 - 90 Operating range °C...
Seite 61
Waste electrical products should not be disposed with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.
Seite 62
Per una durata ottimale del suo Zibro, La invitiamo a leggere le presenti istruzioni d’uso. La informiamo inoltre che questo apparecchio è coperto da una garanzia di 2 anni.
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA L’impianto deve essere completamente rispondente alle prescrizioni, disposizioni e norme localmente vigenti. L’apparecchio è indicato solo per l’utilizzo negli interni ed in luoghi non umidi. Verificare la rispondenza della tensione di alimentazione. L’apparecchio deve essere collegato solo ad una presa di corrente equipaggiata con messa a terra ed erogante una tensione di allacciamento pari a 220-240 V./ 50 Hz.
• L’apparecchio va tenuto al riparo dall’acqua, evitare gli spruzzi e non immergerlo in acqua. • Non introdurre nessun oggetto nelle aperture o nelle fessure dell’apparecchio. • Prima di interventi di pulitura o sostituzione di parti dell’apparecchio o delle sue componenti è...
Per spegnere l'apparecchio, orientare la manopola di regolazione su ‘OFF’. FILTRO DELL’ARIA I deumidificatori D112 e D114 sono dotati di un filtro a tre strati che consente di depurare l'aria in circolazione nell'ambiente. I climatizzatori vengono forniti con un filtro 3M Filtrete sfuso e un filtro a carboni attivi.
Quando il filtro a carboni attivi è polveroso, lo si può pulire con un’aspirapolvere. In caso di sostituzione del filtro a carboni attivi, si consiglia di sotituire anche quello filtro 3M Filtrete AVVERTENZA • Non utilizzare mai l'apparecchio senza il filtro di garza! •...
Pulire l’esterno con un panno soffice, inumidito. Non impiegare mai sostanze chimiche aggressive, benzina, detergenti o alter sostanze per la pulizia. Pulire il filtro a crivello ad intervalli regolari usando un aspiratore. Si veda anche il capitolo “Filtro Aria”. AVVERTENZA Non usare mai il condizionatore senza il filtro di garza.
CONDIZIONI DI GARANZIA Il deumidificatore ha una garanzia di due anni a decorrere dalla data di acquisto. Entro tale termine saranno effettuati gratuitamente tutti gli interventi di riparazione in conseguenza di difetti di fabbricazione o vizi del materiale. Nella fattispecie si applicano le seguenti disposizioni: •...
SPECIFICHE TECNICHE Modello D 112 D 114 Potenza assorbita 0,25 220-240 / 50 / 1 Tensione di rete V / Hz / Ph Amperaggio Riduzione dell'umidità * L / 24h Capacità del serbatoio Flusso aria (nom.) ** Ideale par ambienti fino a ** 50 - 75 60 - 90 Temperatura di esercizio...
Seite 71
Gli elettrodomestici e gli apparecchi elettrici fuori uso non devono essere smaltiti come rifiuti domestici. Utilizzare gli appositi centri di consegna e riciclaggio, se disponibili. Rivolgersi alle autorità locali o ai punti di vendita per le informazioni del caso.
Seite 72
Gratulerer med anskaffelsen av din avfukter. Du har anskaffet et kvalitetsprodukt som du vil ha glede av i mange år fremover, så fremt du bruker apparatet på en ansvarlig måte. Les derfor først denne bruksanvisningen for en optimal levetid av din avfukter. Vi gir deg på...
VIKTIGE DELER ³ Betjeningspanel ³ · · Reguleringsknapp/ hygrostat µ » Utslipp av tørr luft Utagbar vannbeholder ´ Inntak av fuktig luft ² Luftfilter ¶ Utløpstut (ø 13 mm) med kork º Svingbart hjul ¾ Støpsel og ledning µ Håndtak ´...
Seite 74
SIKKERHETSFORSKRIFTER Installasjonen må gjøres fullstendig i henhold til de forskrifter, bestemmelser og normer som gjelder der installasjonen finner sted. Apparatet er utelukkende egnet for bruk på tørre steder innendørs. Kontroller nettspenningen. Dette apparatet er utelukkende egnet for en jordet stikkontakt, med tilkoblingsspenning 220-240 V./ 50 ALLMENN INFORMASJON •...
Seite 75
• La eventuelle reparasjoner alltid utføres av en autorisert reparatør eller din leverandør. Følg vedlikeholdsinstruksjonene. • Ta alltid støpselet til apparatet ut av stikkontakten dersom det ikke brukes. • En skadet elektrisitetsledning skal kun byttes ut av leverandøren eller en autorisert person/servicepunkt.
Ved å stille inn hygrostaten på “MAKS” vil apparatet bli stående på konstant. Vri reguleringsknappen i “OFF” posisjonen for å skru av apparatet. LUFTFILTER Avfukterne D112 og D114 er utrustet med et 3 lags filter for å rense den sirkulerende luften. Klimaanleggene leveres med et 3M Filtrete filter og aktivt kullfilter som er pakket for seg.
Seite 77
VANNAVLØP Når vannbeholderen er full, vil -lampen lyse og skrus avfukteren automatisk av. Tøm vannbeholderen og sett den tilbake i riktig posisjon. Apparatet skrur seg da på igjen. Dersom ønsket er det mulig å koble et avløpsrør til apparatet for permanent vannavløp. Gjør følgende: Skru løs korken på...
Seite 78
OPPBEVARING Dersom du ikke skal bruke apparatet i lengre tid, er det best å gjøre følgende: Ta støpselet ut av stikkontakten og tøm beholderen. La beholderen og apparatet tørke godt. Rengjør luftfilteret. Oppbevar apparatet i et støvfritt rom, helst tildekket med plast. FEILSØKINGSTABELL Før du ber om teknisk assistanse, skal du undersøke følgende: Problem...
Seite 79
GARANTIVILKÅR Du får to års garanti på din avfukter fra kjøpsdatoen. Innen denne perioden blir materiale- og produksjonsfeil reparert kostnadsfritt. Følgende regler gjelder: • Alle andre søksmål om skadegodtgjørelse, inkludert følgeskade, blir ikke godtgjort. • Reparasjon eller utbytting av deler innen garantiperioden fører ikke til forlengelse av garantien.
TEKNISKE SPESIFIKASJONER Modell D 112 D 114 Tilført effekt 0,25 220-240 / 50 / 1 Nettspenning V / Hz / Ph Strømstyrke Avfuktingskapasitet * L / 24h Innhold vannbeholder Luftgjennomstrømning (nom.) ** For rom opp til ** 50 - 75 60 - 90 Virkningstemperatur °C...
Seite 81
Ødelagte elektriske apparater hører ikke hjemme i det vanlige avfallet. Sørg for god gjenvinning dersom mulig. Be eventuelt din kommune eller din lokale forhandler om råd for riktig gjenvinning.
Seite 82
Geachte mevrouw, mijnheer, Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw ontvochtiger. U heeft een kwaliteitsproduct aangeschaft waar u nog vele jaren plezier van zult hebben, mits u het apparaat verantwoord gebruikt. Lees daarom eerst deze gebruiksaanwijzing voor een optimale levensduur van uw ontvochtiger. Wij geven u namens de fabrikant twee jaar garantie op mogelijke materiaal- of fabricagefouten.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN De installatie moet volledig in overeenstemming zijn met de ter plaatse geldende voorschriften, bepalingen en normen. Het apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik, op droge plaatsen, binnenshuis. Controleer de netspanning. Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor een geaard stopcontact, aansluitspanning 220-240 V./ 50 ALGEMEEN •...
Seite 85
• Wees uit veiligheidsoverwegingen altijd voorzichtig met kinderen in de buurt van dit apparaat, zoals met ieder elektrisch apparaat. • Laat eventuele reparaties altijd uitvoeren door een erkend servicemonteur of uw leverancier. Volg de onderhoudsinstructies • Haal altijd de stekker van het apparaat uit het stopcontact als het niet wordt gebruikt.
Draai de regelknop naar de positie ‘OFF’ om het apparaat uit te schakelen. LUCHTFILTER De ontvochtigers D112 en D114 zijn uitgerust met een 3 laags filter om de circulerende lucht te zuiveren. De airconditioners worden geleverd met een los verpakt 3M Filtrete filter en actief koolfilter.
Seite 87
WATERAFVOER Wanneer het waterreservoir vol is, gaat het -lampje branden en slaat de ontvochtiger automatisch af. Leeg het reservoir en plaats het in de juiste positie terug. Het apparaat treedt vervolgens opnieuw in werking. Indien gewenst is het mogelijk een afvoerslang aan het apparaat te bevestigen voor een permanente waterafvoer.
Seite 88
OPSLAG Wanneer u het apparaat lange tijd niet gebruikt, kunt u het beste als volgt te werk te gaan: Haal de stekker uit het stopcontact en leeg het reservoir. Laat het reservoir en het apparaat goed drogen. Reinig het luchtfilter. Berg het apparaat op in een stofvrije ruimte, bij voorkeur afgedekt met plastic.
GARANTIEVOORWAARDEN U krijgt op uw ontvochtiger twee jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Binnen deze periode worden materiaal- en fabricagefouten kosteloos verholpen. Hierbij gelden de volgende regels: • Alle verdere aanspraken op schadevergoeding, inclusief gevolgschade, worden niet gehonoreerd. • Reparatie of vervanging van onderdelen binnen de garantietermijn leidt niet tot verlenging van de garantie.
TECHNISCHE SPECIFICATIES Model D 112 D 114 Opgenomen vermogen 0,25 220-240 / 50 / 1 Netspanning V / Hz / Ph Stroomsterkte Ontvochtigingscapaciteit * L / 24h Inhoud waterreservoir Luchtstroom (nom.) ** Voor ruimtes tot ** 50 - 75 60 - 90 Werkingstemperatuur °C 5-32...
Seite 91
Defecte elektrische apparaten horen niet bij het huisafval. Zorg voor een goede recycling waar mogelijk. Vraag eventueel uw gemeente of uw lokale handelaar voor een deskundig recycling advies.
Seite 92
Drodzy Państwo, Serdecznie gratulujemy Wam zakupu naszego odwilżacza powietrza. Nabyliście Państwo urządzenie wysokiej jakości, z którego będziecie mieć pożytek przez wiele, wiele lat, pod warunkiem, że używać go będziecie w sposób odpowiedzialny. Prosimy najpierw zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji obsługi, gdyż pomoże to Państwu zapewnić optymalną trwałość zakupionego odwilżacza powietrza.
PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA Instalacja urządzenia musi odbyć się w całkowitej zgodzie z obowiązującymi na miejscu przepisami, ustaleniami i normami. Klimatyzator nadaje się do użytku jedynie w pomieszczeniach zamkniętych. Przed zainstalowaniem go sprawdzić należy napięcie sieci zasilającej. Klimatyzator przystosowany jest do przyłączenia do sieci wyłącznie za pośrednictwem uziemiającego gniazdka sieciowego o napięciu sieci zasilającej 220-240 V./ 50 Hz.
Seite 95
• Nie wolno dopuścić do kontaktu urządzenia ze środkami chemicznymi. • W żadnym wypadku nie wolno dopuścić do kontaktu urządzenia z wodą, tzn. nie należy go nigdy zwilżać, moczyć ani zanurzać w wodzie. • Nie wolno wkładać żadnych obcych przedmiotów do otworów w klimatyzatorze. •...
Obsługa Upewnij się, że hydrostat jest w pozycji OFF zanim włączysz urządzenie do sieci. Sprawdzić, czy zbiornik wody został właściwie ustawiony. (jeśli używasz urządzenie po raz pierwszy, a zaświeci się lampka , wyjmij zbiornik wody z obudowy odwilżacza, a następnie umieść go ponownie we właściwej pozycji). Przekręcić...
Wymiana pozytywnie/negatywnie obciążonego elektrostatycznie filtr 3M Filtrete jest zalecana co 3 miesiące. W warunkach brudnych, wysokiego zapylenia, obecności palaczy, zwierząt i kiedy urządzenie pracuje non stop czas pracy tego filtra może byc krótszy. Nowy filtr Zalecana wymiana filtra Aktywny filtr węglowy powinien być czyszczony w momencie, kiedy jest zakurzony, ale wymieniać...
Seite 98
Czyszczenie UWAGA! Przystępując do czyszczenia urządzenia lub wymiany filtrów należy najpierw wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka. Do regularnego czyszczenia obudowy klimatyzatora należy używać wyłącznie miękkiej, lekko wilgotnej ściereczki. W żadnym wypadku nie wolno używać w tym celu czyszczących środków chemicznych, benzyny ani innych preparatów czyszczących bądź...
Rozwiązywanie problemów Przed skontaktowaniem się z serwisem należy sprawdzić następujące możliwe przyczyny usterek: Urządzenie nie działa Przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie jest podłączone do Włóż wtyczkę do gniazdka sieci. zasilania. Higrostat ustawiony jest na zbyt Przekręć pokrętło higrostatu do niskim poziomie. wymaganej pozycji.
Warunki gwarancji Odwilżacz objęty jest dwuletnią gwarancją począwszy od dnia zakupu. W okresie tym wszelkie usterki materiałowe i fabryczne podlegają bezpłatnej naprawie. Obowiązują przy tym następujące warunki: • Wszelkie dodatkowe roszczenia, w tym roszczenia odszkodowań z racji ewentualnie poniesionych strat, nie będą honorowane. •...
DANE TECHNICZNE D 112 D 114 Pobór mocy 0,25 220-240 / 50 / 1 Zasilanie V / Hz / Ph Napięcie elektryczne (nom.) Zdolność osuszania * L / 24h Pojemność zbiornika wody Przepustowość powietrza (nom.)** Objętość pomieszczenia do** 50 - 75 60 - 90 Zakres temperatur działania 5-32...
Seite 102
Bästa kund, Vi gratulerar dig med din nya avfuktare. Du har anskaffat en kvalitetsprodukt som du kommer att ha glädje av under många år, så länge apparaten används på rätt sätt. Läs därför först denna bruksanvisning för att hålla din avfuktare i gott skick så länge som möjligt.
SÄKERHETSANVISNINGAR Installationen måste ske helt i överensstämmelse med lokalt gällande föreskrifter, bestämmelser och normer. Apparaten är endast lämpad för bruk inomhus, på torra platser. Kontrollera nätspänningen. Denna apparat är endast lämpad för ett jordat eluttag, nätspänning 220-240V / 50 Hz. ALLMÄNT •...
Seite 105
leverantören. Följ underhållsanvisningarna. • Dra alltid ut apparatens nätkontakt ur uttaget när den inte används. • En skadad elsladd för endast bytas ut av leverantören eller av en befogad person/verkstad. OBS! • Använd aldrig apparaten om sladden eller nätkontakten är skadad. Låt sladden aldrig klämmas och undvik kontakt med vassa kanter.
Seite 106
Vrid ställknappen till läget ’OFF’ för att stänga av apparaten. LUFTFILTER Avfuktare D112 och D114 är försedda med ett filter i 3 lager för att rena den cirkulerande luften. Luftbehandlarna levereras med ett separat förpackat 3M Filtrete filter och ett aktivt kolfilter. Dessa filter måste placeras enligt anvisningarna innan luftbehandlarna används.
Seite 107
Skruva lös locket på baksidan. Ta ut gummistoppen ur avloppspipen. Anslut en avloppsslang och se till att slangens ända befinner sig lägre än anslutningen vid apparaten. Annars kan vattnet inte rinna undan och kan vattenskada uppstå. Lägg avloppsslangens ända i en avloppsbrunn. Koppla lös avloppsslangen från apparaten om du inte längre vill använda den permanenta vattenavförseln.
Seite 108
FÖRVARING När apparaten inte kommer att användas under längre tid bör du göra så här: Dra ut kontakten ur nätuttaget och töm reservoaren. Låt reservoaren och apparaten torka ordentligt. Rengör luftfiltret. Ställ undan apparaten på en dammskyddad plats, helst övertäckt med plast. STÖRNINGSTABELL Innan du söker teknisk hjälp bör du själv kontrollera följande punkter: Problem...
Seite 109
GARANTIVILLKOR För avfuktaren gäller två års garanti från inköpsdatum. Inom denna period återställs alla material- och fabriksfel kostnadsfritt. Härvid gäller följande regler: • Inga andra anspråk på skadeersättning godtas, inklusive följdskador. • Reparation eller byte av delar inom garantiperioden leder inte till förlängning av garantin.
TEKNISKA SPECIFIKATIONER Modell D 112 D 114 Strömförbruknnig 0,25 220-240 / 50 / 1 Nätspänning V / Hz / Ph Strömstyrka Avfuktningskapacitet * L / 24h Volym vattenreservoar Luftflöde (nom.) ** För lokaler upp till ** 50 - 75 60 - 90 Driftstemperatur °C 5-32...
Seite 111
Trasiga elektriska apparater hör inte hemma bland hushållsavfall. Sörj om möjligt för en god återanvändning. Rådgör eventuellt med kommunen eller din lokala återförsäljare för kunnigt råd om återvinning.
Seite 112
Say›n Bay/Bayan Bir rutubet giderici aleti ald›¤›n›z için sizi tebrik ederiz! Çok de¤erli bir ürün sahibi oldunuz, bu ürün sizi uzun y›llar mutlu edecektir, fakat bunun için aleti kurallara uygun kullanman›z gerekiyor. Rutubet giderici aletinizi do¤ru kullanabilmeniz için öncellikle kullanma talimat›n› okuyunuz, böylelikle rutubet giderici aletinizin daha uzun süre kal›c›l›¤›n›...
Seite 113
TEMEL YAPI PARÇALARI ³ Kumanda klavyesi ³ · · Ayar dü¤mesi/ higrostat µ » Kuru hava için ç›k›fl yeri Ç›kart›labilen su deposu ´ Nemli hava için girifl yeri ² Hava filtresi ¶ Kapakl› ç›k›fl (ø 13 º Hareket edebilen tekerlek ¾...
Seite 114
ÖNCEDEN B‹LMEN‹Z GEREKENLER Bu aletin yerinde geçerli olan kurallar, direktifler ve normlar gere¤ince monte edilmesi (kurulmas›) gerekir. Alet iç alanlardaki, kuru mekanlardaki kullan›m içinde uygundur. fiebeke gerilimini kontrol ediniz. Alet kesinlikle toprak hatl› 220 ile 240 Volt/50 Herz aras›nda flebeke gerilimi olan prize ba¤lanmal›d›r. GENEL •...
Seite 115
• Muhtemel tamirleri kesinlikle usta bir elektrikçiye veya aletin teslimatç›s›na yapt›r›n›z. Aleti korumak için talimatlara uyunuz. • Aleti çal›flt›rmak istemiyorsan›z, fiflini her zaman prizden çekiniz. • Ar›zal› elektrik kablolar›n› kesinlikle teslimatç›ya veya yetkili kifliye/müflteri hizmet yerlerine de¤ifltirtiniz. D‹KKAT! • E¤er elektrikli kablo veya fifl ar›zal›ysa kesinlikle aleti kullanmay›n›z. Elektrik kablosunu s›k›flt›rmay›n ve keskin kenarlarla temas etmesini önleyin.
Seite 116
Aleti kapatmak için ayar dü¤mesini ‘OFF’a çevirin. HAVA F‹LTRES‹ Rutubet giderici D112 ve D114 3-depolu-filtreyle donat›lm›fllard›r, bu filtre dolaflan oda havas›n› temizler. Aletlerin teslimat çap›na ba¤›ms›z ambalajlanm›fl bir 3MTM FiltreteTM Filtresi ve bir aktif kömür filtresi aittir. Bu filtreleri aleti kullanmadan önce talimatlar gere¤ince alete yerlefltiriniz.
Seite 117
SU AKIfi DEL‹⁄‹ E¤er su deposu doluysa, -lambas› yanar ve rutubet giderici otomatik olarak durur. Depoyu boflalt›n ve tekrar yerine do¤ru yerlefltirin. Alet daha sonra tekrar çal›flmaya bafllar. ‹stek üzerine sürekli suyu d›fla ak›tan su akma deli¤i olarak alete bir su akma deli¤i tak›labilir. Bunun için flu flekilde hareket ediniz: Arka tarafta bulunan kapa¤›...
Seite 118
LAGERUNG E¤er aleti uzun süre kullanmak istemiyorsan›z, o zaman en iyisi flunlar› yapman›zd›r: Fifli prizden çekin ve su deposunu boflalt›n. Deponun ve aletin iyici kurumas›n› sa¤lay›n. Hava filtresini temizleyin Aleti tozsuz bir yerde saklay›n. Aleti tercihen plastik bir pofletle örtün. ARIZANIN BULUNMASINA DA‹R TABLO Teknik servisi yard›m istemek için aramadan önce, sizden öncelikle flunlar›...
Seite 119
GARANT‹ fiARTLARI Sat›n ald›¤›n›z tarihten itibaren, rutubet giderici aletinize iki y›l garanti süresi verilir. Bu zaman süresi içindeki tüm malzeme ve üretim hatalar› ücretsiz olarak giderilir. Bunlar›n yap›lmas› için flu flartlar geçerlidir: • Di¤er baflka tazminat talepleri kesinlikle kabul edilmez. •...
TEKN‹K VER‹LER M M o o d d e e l l D D 1 1 1 1 2 2 D D 1 1 1 1 4 4 Enerji sarfiyatı 0,25 220-240 / 50 / 1 Gerilim V / Hz / Ph Amperaj (nom.) Rutubet giderme kapasitesi * L / 24h...
Seite 121
Elektronik aletler ev çöpüne ait de¤ildir. Lütfen bunlar›n yerel kurallar gere¤ince etkisiz hale getirilmesini sa¤lay›n›z. Bunun için gerekirse yetkili makamdan veya sat›c›n›zdan bilgi edininiz.
Seite 122
Holloway Bank, Wednesbury tel: +43 7434 44867 West Midlands WS10 OAW fax: +43 7434 44868 tel.: +44 121 506 1818 email: pvgaustria@zibro.com fax: +44 121 505 1744 email: gases@lister.co.uk e BELGIË > ITALIA PVG Belgium NV/SA PVG Italy SRL Industrielaan 55 Via Niccolò...