Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
INSTRUCTION
MANUAL
ECO COMPACT
WIRED REMOTE CONTROLLER
MODELS
PC-ARCHE
EN
INSTRUCTION MANUAL
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
FR
MANUEL D'INSTRUCTIONS
IT
MANUALE DI ISTRUZIONI
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES
DA
BRUGSANVISNING
NL
HANDLEIDING
SV
INSTRUKTIONSHANDBOK
EL
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
https://docs.hitachiaircon.com
/PC-ARCH-E
PMML0650 rev.0 - 03/2023 - 1000014300
SCAN QR
Installation and
Operation
manual
BG
РЪКОВОДСТВО С УКАЗАНИЯ
CS
NÁVOD K POUŽITÍ
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
LT
NAUDOJIMO VADOVAS
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
RO
MANUAL DE INSTRUCȚIUNI
SK
NÁVOD NA POUŽITIE
UK
ПОСІБНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi ECO COMPACT PC-ARCHE

  • Seite 1 – INSTRUCTION MANUAL – ECO COMPACT WIRED REMOTE CONTROLLER MODELS PC-ARCHE INSTRUCTION MANUAL РЪКОВОДСТВО С УКАЗАНИЯ MANUAL DE INSTRUCCIONES NÁVOD K POUŽITÍ BEDIENUNGSANLEITUNG HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MANUEL D'INSTRUCTIONS NAUDOJIMO VADOVAS MANUALE DI ISTRUZIONI INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUCȚIUNI BRUGSANVISNING NÁVOD NA POUŽITIE HANDLEIDING...
  • Seite 3 Las especificaciones de este manual manual estão sujeitas a alterações sem están sujetas a cambios sin previo aviso aviso prévio, de modo a que a Hitachi a fin de que Hitachi pueda ofrecer las possa oferecer aos seus clientes, da for- últimas innovaciones a sus clientes.
  • Seite 4 Hitachi ska kunna leverera annak érdekében, hogy a Hitachi a de senaste innovationerna till kunderna. legfrissebb újításokkal szolgálhasson Vi på Hitachi gör allt vi kan för att se till ügyfelei számára. att alla specifikationer stämmer, men Bár minden erőfeszítést megteszünk vi har ingen kontroll över tryckfel och...
  • Seite 5 Para ho upozornenia, pretože spoločnosť obtener más información, póngase en contacto Hitachi chce svojim zákazníkom prinášať con las autoridades competentes. najnovšie inovácie. VORSICHT Zatiaľ čo sa vynakladá maximálne úsilie na zabezpečenie toho, aby boli všetky...
  • Seite 6 VOORZICHTIG raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al riven- Dit houdt in dat uw product niet wordt ditore al momento dell’ acquisto di una nuova gemengd met gewoon huisvuil wanneer u het apparecchiatura di tipo equivalente. weg doet en dat het wordt gescheiden op een L’adeguata raccolta differenziata delle milieuvriendelijke manier volgens de geldige apparecchiature dismesse, per il loro avvio al...
  • Seite 7 Поради охладителя, маслото и останалите zgodnie z obowiązującymi w tym zakresie przepis- компоненти, съдържащи се в затоплящата ami prawa lokalnego lub krajowego. помпа, разглобяването му задължително се Ponieważ pompa ciepła zawiera czynniki chłod- извършва от професионален техник съгласно nicze i oleje oraz innego rodzaju elementy skład- приложимите...
  • Seite 8 спеціалістами відповідно до чинного законодавства. Для отримання додаткової A versão inglesa é a original; as versões інформації зверніться до відповідних em outras línguas são traduzidas do органів влади. inglês. Em caso de divergência entre a versão em língua inglesa e as versões traduzidas, faz fé...
  • Seite 9 Originální verze tohoto dokumentu je Англійська версія є оригінальною; v angličtině; ostatní jazykové varianty інші мови переведені з англійської. jsou z angličtiny přeložené. Pokud mezi У разі виникнення розбіжностей anglickou a jakoukoli jinou jazykovou між англійською та перекладеною verzí dojde k rozporu, bude převažovat версіями, англійська...
  • Seite 10 (ii) (iii) > 50mm (vi) (iv) 上 上 Groove Part (vii) 上 上 (viii) 上 上...
  • Seite 11: Safety Summary

    • DO NOT perform installation work and electrical wiring connection by yourself. Contact your Hitachi distributor or dealer and ask them for installation work and electrical wiring by a service person. • DO NOT install the product in places where oil vapour or oil are dispersed, in the vicinity of hot springs (in a sulfuric environment), where the generation, flow, accumulation or leakage of flammable gas is detected, or in salty, acid or alkaline environments.
  • Seite 12: Installation Procedure

    heat sources, and where it is not affected by outdoor air currents from opening and closing doors. Prior to the installation work, ensure that surface is flat and sufficiently strong and then fix the unit securely. Check the contents and the quantity of the accessories in the packing. ✓...
  • Seite 13: Electrical Wiring

    Attach the stopper (plastic band) to the cable at the inner side of the draw-out hole. • When Using Junction Box (vii) ✓ Prepare the optional field-supplied Implanted Junction Box. ✓ Feed the cable through the conduit tubing in the wall. ✓...
  • Seite 14 • The supplementary information about the purchased products is available through the QR printed in the front cover. • In case that no access to the website or files are not readable, please contact your Hitachi dealer or distributor. • The backlight turns off 30 s after the last operation. If you press any switch, the backlight is turned on.
  • Seite 15: Resumen De Seguridad

    Si vierte agua, se puede producir una descarga eléctrica grave. • No realice por sí mismo tareas de instalación ni de cableado eléctrico. Póngase en contacto con su distribuidor o proveedor de Hitachi para solicitar que personal de servicio cualificado realice los trabajos de instalación y de cableado eléctrico.
  • Seite 16: Procedimiento De Instalación

    INSTALACIÓN El controlador dispone de un termistor integrado; no lo instale en lugares en los que pueda resultar afectado por otros equipos como unidades interiores, tuberías de agua, radiadores, etc. Seleccione un lugar en el que se pueda detectar la temper- atura ambiente media, donde no esté...
  • Seite 17: Cableado Eléctrico

    CABLEADO ELÉCTRICO Fije el tope (brida) al cable en el interior del orificio perforable. • Cuando se utiliza una caja de conexión ✓ Prepare la caja de conexión suministrada por el instalador. ✓ Pase el cable a través del conducto de la pared. ✓...
  • Seite 18 • En caso de que no se pueda acceder al sitio web o los archivos no sean legibles, póngase en contacto con su distribuidor de Hitachi. • La luz de fondo se apagará 30 s tras su último funcionamiento. Si pulsa cualquier botón, la luz de fondo se encenderá.
  • Seite 19: Sicherheitsübersicht

    Komponenten. Das Eindringen von Wasser verursacht ernsthafte Stromschläge. • Führen Sie Installationsarbeiten und die Kabelanschlüsse NICHT selbst aus. Die Installationsar- beit und der Kabelanschluss werden auf Anfrage bei Ihrem Hitachi-Fach- oder Vertragshändler von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt. • Installieren Sie die Steuerung NICHT an Orten, an denen Öldämpfe bzw. Öle austreten, in der Nähe von heißen Quellen (in einer schwefelhaltigen Umgebungsluft), an Orten, an denen...
  • Seite 20 Sie einen Installationsort, an dem die durchschnittliche Raumtemperatur erkannt werden kann, an dem die Fernbedienung nicht dem direkten Sonnenlicht oder sonstigen Wärmequellen ausgesetzt ist und an dem die Fernbedienung nicht von äußeren Luftströmen durch das Öffnen und Schließen von Türen beeinträchtigt wird.
  • Seite 21: Kabelanschluss

    Bringen Sie den Kabelbinder (Kunststoffband) am Kabel auf der Innenseite der Abzugsbohrung an. • Bei Verwendung eines Schaltkastens ✓ Bereiten Sie den optionalen, nicht mitgelieferten Schaltkasten (eingesetzt) vor. ✓ Führen Sie das Kabel durch den Kabelschacht in der Wand. ✓ Verbinden Sie das Zubehörkabel mit dem bauseitig gelieferten Kabel durch Löten.
  • Seite 22: Schalternamen Und -Funktionen

    • Falls Sie keinen Zugriff auf die Website haben oder die Dateien nicht lesbar sind, wenden Sie sich bitte an Ihren Hitachi-Händler oder Vertreter. • Die Hintergrundbeleuchtung schaltet sich 30 snach der letzten Bedienung aus. Wenn Sie einen beliebigen Schalter betätigen, wird die Hintergrundbeleuchtung eingeschaltet.
  • Seite 23: Consignes De Sécurité

    L’infiltration d’eau provoquerait de graves décharges électriques. • N'effectuez JAMAIS vous-même les travaux d’installation et la connexion du câblage électrique. Contactez votre distributeur Hitachi et demandez-lui de vous mettre en contact avec du person- nel de maintenance qui réalisera les travaux d’installation et de câblage électrique.
  • Seite 24: Procédure D'installation

    sources de chaleur ou aux radiations solaires, et où il ne soit pas affecté par de courants d'air générés par l'ouverture et fermeture des portes. Avant l’installation vérifiez que la surface est plane et suffisamment solide, puis fixez l’unité solidement. Vérifiez le contenu et le bon état des accessoires inclus dans l’emballage.
  • Seite 25: Câblage Électrique

    ✓ Préparez le boitier électrique nécessaire (accessoire à fournir par l’instal- lateur). ✓ Introduisez le câble dans le conduit qui se trouve dans le mur. ✓ Connectez le câble de l’accessoire au câble fourni sur le terrain en le soudant. Isolez la partie de connexion avec du ruban adhésif. (G) ✓...
  • Seite 26 • Si vous ne pouvez pas accéder au site web ou si les fichiers ne sont pas lisibles, veuillez contacter votre vendeur ou distributeur Hitachi. • Le rétroéclairage s’éteint au bout de 30 s maximum après la dernière opération sur la télécom- mande.
  • Seite 27: Precauzioni Per La Sicurezza

    Versando acqua su questi componenti si possono provocare forti scosse elettriche. • NON eseguire da soli l’installazione e i collegamenti elettrici. Contattare il proprio distributore o concessionario Hitachi e richiedere l'installazione e l'esecuzione dei collegamenti elettrici da parte del personale di assistenza.
  • Seite 28: Procedura Di Installazione

    Il dispositivo di controllo ha un termistore integrato; non installarlo in luoghi che potrebbero essere eccessivamente influenzati da altre apparecchiature, come unità interne, tubi dell'acqua, radiatori, ecc. Selezionare per l'installazione un luogo dove può essere rilevata la temperatura ambiente, e in cui il controllo remoto non sia es- posto direttamente alla luce del sole o a fonti di calore, e in cui non sia influenzato da correnti d'aria esterne in caso di aperture o chiusura delle porte.
  • Seite 29: Cablaggio Elettrico

    ✓ F - Collegare il filo incastrato nella fessura. Inserire la fascetta sul cavo all’interno del foro di passaggio. • Con uso di una scatola di giunzione ✓ Preparare la scatola di giunzione opzionale non in dotazione. ✓ Far passare il cavo attraverso la canalina nella parete. ✓...
  • Seite 30 • Nel caso in cui non sia possibile accedere al sito Web o i file non siano leggibili, contattare il proprio rivenditore o distributore Hitachi. • La retroilluminazione si spegne 30 s dopo l'ultima operazione. Se si preme qualsiasi interruttore, la retroilluminazione viene attivata.
  • Seite 31: Resumo Da Segurança

    • NÃO realize você mesmo qualquer trabalho de instalação nem de ligações elétricas. Contacte o seu distribuidor ou revendedor Hitachi e solicite que a instalação e as ligações elétricas sejam feitas por pessoal qualificado.
  • Seite 32: Procedimento De Instalação

    diretamente exposto à luz solar ou fontes de calor e que não seja afetado por correntes de ar resultantes da abertura e fecho de portas. Antes da instalação, verifique se a superfície é plana e suficientemente resistente e depois fixe a unidade de forma segura. Verifique o conteúdo e a quantidade dos acessórios na embalagem.
  • Seite 33: Ligações Elétricas

    • Quando utilizar a caixa de ligações ✓ Prepare a caixa de ligações implantada fornecida no local. ✓ Instale o cabo pela conduta na parede. ✓ Ligar o cabo acessório ao cabo fornecido no campo através de soldadura. Isolar a peça de ligação com fita adesiva. (G) ✓...
  • Seite 34 • Se não conseguir aceder ao site ou se os ficheiros não forem legíveis, contacte o seu vendedor ou distribuidor Hitachi. • A retroiluminação desliga-se 30 s após o último funcionamento. Ao carregar em qualquer botão, a retroiluminação é reativada. (O interruptor pressionado para ligar a retroiluminação não está...
  • Seite 35 1. OVERSIGT OVER SIKKERHED Hitachi kan ikke forudse enhver situation, der kan medføre potentielle farer. FARE Udfør elektrisk arbejde i overensstemmelse med installationsvejledningen. Før åbning/lukning af servicedækslet på indendørsenheden for at udføre elektrisk ledningsføring og eftersyn, skal strømforsyningen afbrydes. Hvis servicedækslet er åbnet, når strømforsyningen er tændt, kan det medføre elektrisk stød.
  • Seite 36 rumtemperatur kan måles, hvor fjernbetjeningen ikke udsættes direkte for sol eller varmekilder, og hvor den ikke påvirkes af træk ude fra, når døre åbnes og lukkes. Forud for installationsarbejdet skal du sikre, at overfladen er flad, lige og tilstrække- ligt stærkt, hvorefter enheden fastgøres. Kontroller indholdet og antallet af tilbehør i pakken.
  • Seite 37: Elektrisk Ledningsføring

    • Hvis der bruges forgreningsdåse ✓ Forbered den valgfrie, ikke-medfølgende implanterede forgreningsdåse. ✓ Træk kablet gennem ledningsrøret i væggen. ✓ Tilslut tilbehørskablet til det feltleverede kabel ved at lodde det. Isoler forbindelsesdelen med tape. (G) ✓ Fastgør holdebeslaget til samledåsen med M4-skruer. 3.
  • Seite 38 • Hvis du ikke kan få adgang til hjemmesiden, eller hvis filerne ikke kan læses, bedes du kontakte din Hitachi forhandler eller distributør. • Baggrundslyset slukkes 30 s efter den sidste funktion. Baggrundslyset tændes ved tryk på en vilkårlig kontakt.
  • Seite 39: Veiligheidsoverzicht

    Zou er water overvallen kan het een ernstige elektrische schok veroorzaken. • Verricht zelf GEEN installatiewerken en sluit de elektrische bedrading niet zelf aan. Neem contact op met uw Hitachi-distributeur en laat het installatiewerk en het aanleggen van de bedrading verrichten door een erkend installateur.
  • Seite 40: Installatieprocedure

    zoals binnenunits, waterleidingen, radiators etc. Selecteer een installatieplek waar de gemiddelde kamertemperatuur kan worden opgemeten, waar de afstandsbe- diening niet is blootgesteld aan de zon of aan warmtebronnen en waar de af- standsbediening niet wordt beïnvloed door de luchtstroom die wordt geproduceerd bij het openen en sluiten van deuren.
  • Seite 41: Elektrische Bedrading

    ✓ E - Steek de connector van de aansluitkabel in de CN1. ✓ F - Verbind de draad die in de gleuf vastzit. Bevestig de dop (plastic band) aan de kabel aan de binnenkant van het uittrekgat. • Wanneer u een aansluitkast gebruikt ✓...
  • Seite 42 • Via de QR op de voorkant vindt u aanvullende informatie over de gekochte producten • Mocht de website niet goed uploaden of de bestanden niet leesbaar zijn, neem dan contact op met uw Hitachi-dealer of -distributeur. • De achtergrondverlichting gaat 30 s na de laatste handeling uit. Als u op een schakelaar drukt, wordt de achtergrondverlichting ingeschakeld.
  • Seite 43 1. ÄKERHETSSAMMANFATTNING Hitachi kan inte förutse varje möjlig omständighet som kan medföra en risk. FARA Utför elektriska arbeten enligt installationsmanual. Vid elektriskt kabelarbete och kontroll ska man stänga AV huvudströmmen innan serviceluckan på inomhusenheten öppnas/stängs. Om serviceluckan är öppen med strömförsörjningen påslagen kan detta orsaka elektrisk stöt.
  • Seite 44 Innan installationsarbete påbörjas ska man försäkra att ytan är jämn och tillräckligt hållfast och sedan fästa enheten på ett säkert sätt. Kontrollera innehållet och antalet tillbehör i förpackningen. ✓ (ii) A - Fjärrkontroll för driftstyrning ✓ B - 2 skruvar M4×16 för fastsättning av konsolen på väggen ✓...
  • Seite 45: Elektrisk Anslutning

    ✓ Anslut tillbehörskabeln till den fältförsedda kabeln genom att löda. Isolera anslutningsdelen med tejp. (G) ✓ Fäst hållfästet på kopplingslådan med M4-skruvar. 3. Fäst fjärrkontrollens hölje på konsolen. Var försiktig så att kabeln inte kläms. 4. Efter installation, avlägsna LCD-skärmens skyddsfilm. (viii) 3.
  • Seite 46: Knappar Och Funktioner

    • Om inställningen består av två eller fler fjärrkontroller (huvud och underordnad), följ innehållet i tekniska dokumentationen som medföljer inomhusenheterna för att ställa in lämpliga funk- tioner på huvudfjärrkontrollen och den underordnade fjärrkontrollen. När de ställts in, stäng av strömförsörjningen till alla inomhusenheter som är anslutna till fjärrkontrollerna. 4.
  • Seite 47 ηλεκτροπληξίας. • ΜΗΝ εκτελείτε τις εργασίες εγκατάστασης και τις συνδέσεις των ηλεκτρικών καλωδίων μόνοι σας. Επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο ή τον έμπορο σας της Hitachi και ζητήστε έναν τεχνικό για να πραγματοποιήσει τις εργασίες εγκατάστασης και την ηλεκτρική καλωδίωση. • ΜΗΝ εγκαθιστάτε το προϊόν σε χώρο όπου διαχέεται ατμός λαδιού ή λάδι, κοντά σε θερμές...
  • Seite 48 όπως εσωτερικές μονάδες, σωλήνες νερού, καλοριφέρ, κλπ. Επιλέξτε ένα χώρο εγκατάστασης όπου μπορεί να ανιχνευτεί η μέση θερμοκρασία, το τηλεχειριστήριο δεν εκτίθεται απευθείας στον ήλιο ή σε πηγές θερμότητας και δεν επηρεάζεται από εξωτερικά ρεύματα αέρα λόγω ανοιχτών ή κλειστών πορτών. Πριν...
  • Seite 49 ✓ Προετοιμάστε το προαιρετικό μη παρεχόμενο κουτί διακλάδωσης. ✓ Περάστε το καλώδιο μέσα στον αγωγό σωλήνα του τοίχου. ✓ Συνδέστε το καλώδιο αξεσουάρ με το καλώδιο που παρέχεται στο πεδίο με συγκόλληση. Μονώστε το τμήμα σύνδεσης με ταινία. (G) ✓ Στερεώστε το στήριγμα συγκράτησης στο κουτί σύνδεσης με βίδες M4. 3.
  • Seite 50 τυπωμένου QR στο εξώφυλλο. • Σε περίπτωση που η πρόσβαση στον ιστότοπο δεν είναι δυνατή ή τα αρχεία δεν είναι ευανάγνωστα, επικοινωνήστε με τον έμπορο ή τον προμηθευτή της Hitachi. • Ο οπίσθιος φωτισμός σβήνει 30 s μετά την τελευταία λειτουργία. Μόλις πατήσετε...
  • Seite 51 електрически части. Ако се излее вода може да причини удар с електрически ток. • НЕ извършвайте сами работа по работа по свързване на електрическите проводници. Свържете се с вашия дистрибутор или дилър на Hitachi и го помолете да служител на сервиза да извърши работата по инсталирането и свързването на електрическите...
  • Seite 52 В контролера има вграден термистор, поради което не го инсталирайте на места, където той може да бъде прекалено подложен на влиянието на друго оборудване, например вътрешни тела, водопроводни тръби, радиатори и др. Изберете място за инсталиране, което средната температура на помещението може да се измерва, където...
  • Seite 53: ЕлектрическоОкабеляване

    ✓ E - Включете конектора на свързващия проводник в CN1. ✓ F - Свързващ проводник, заклещен в гнездото. • При употреба на разпределителна кутия ✓ Подгответе вградената разпределителна кутия, която се доставя на място и се доставя по отделна поръчка. ✓...
  • Seite 54 • Допълнителната информация за закупените продукти е налична чрез QR, отпечатан на предната обложка. • Моля, свържете се с Вашия дилър или дистрибутор на Hitachi, ако няма достъп до уебсайта или файловете не са четими. • Подсветката се изключва 30 s след последната операция. При натискане на който...
  • Seite 55: Instalace

    • NEPROVÁDĚJTE osobně instalační práce ani zapojení vodičů. Kontaktujte svého distributora nebo dodavatele značky Hitachi a požádejte je o provedení instalačních prací a o zapojení vodičů servisním personálem. • NEINSTALUJTE výrobek tam, kde se šíří výpary oleje nebo olej, v blízkosti horkých pramenů (v sirném prostředí), tam, kde je zaznamenán vznik, proudění, hromadění...
  • Seite 56 Ovladač obsahuje vestavěný termistor, neinstalujte jej proto tam, kde na něj mohou nadměrně působit jiná zařízení, jako např. vnitřní jednotky, vodní potrubí, radiátory apod. Zvolte pro instalaci takové místo, kde lze zaznamenat průměrnou pokojovou teplotu, kde není dálkové ovládání vystaveno přímému slunci ani tepelnému zdroji a kde na něj nepůsobí...
  • Seite 57: Elektrické Zapojení

    Z vnitřní strany vylamovacího otvoru na kabel upevněte zarážku (plastovou pásku). • Při použití spojovací skříně ✓ Připravte volitelnou podomítkovou spojovací skříň (není součástí dodávky) ✓ Kabel veďte vývodkou ve stěně. ✓ Připojte kabel příslušenství k kabelu dodávanému v terénu pájením. Izolujte spojovací...
  • Seite 58 • V případě, že nemáte přístup na webové stránky nebo soubory nejsou čitelné, obraťte se na prodejce nebo distributora Hitachi. • Podsvícení zhasne 30 s po poslední manipulaci. Stisknutím kteréhokoli tlačítka se podsvícení opět rozsvítí. (Tlačítko stisknuté kvůli tomu, aby se podsvícení rozsvítilo, nebude reagovat změnou své...
  • Seite 59 áramütést okoz. • NE végezzen önállóan telepítési munkát vagy elektromos kábelezést. Vegye fel a kapcsolatot a Hitachi forgalmazójával vagy kereskedőjével, és kérje, hogy a telepítést és az elektromos kábelezést szerelő végezze el. • NE telepítse a terméket olyan helyen, ahol olajpára vagy olaj terjed, meleg források közelé- ben (kénes környezetben), ahol gyúlékony gáz képződését, áramlását, felhalmozódását vagy...
  • Seite 60 kimutatható, és ahol a távvezérlő nincs közvetlenül napnak vagy hőforrásnak kitéve, és ahol az ajtók nyitása és zárása esetén a kültéri levegő áramlása nem érinti. A szerelés előtt győződjön meg róla, hogy a felület sík és elég erős, majd biztonságo- san rögzítse a készüléket.
  • Seite 61 Csatlakoztassa az ütközőt (műanyag szalagot) a kábelhez a a kihúzó nyílás belső oldalán. • Csatlakozódoboz használata esetén ✓ Készítse elő az opcionális, helyileg szállított, beillesztett csatlakozódobozt. ✓ Vezesse át a kábelt a falban található csővezetéken. ✓ A tartozékkábelt forrasztással csatlakoztassa a terepi kábelhez. Szigetelje a csatlakozó...
  • Seite 62 • A vásárolt termékekre vonatkozó kiegészítő információk az elülső fedélre nyomtatott QR keresztül érhetők el. • Amennyiben nem fér hozzá a webhelyhez vagy a fájlok nem olvashatók, forduljon a Hitachi márkakereskedőhöz vagy forgalmazóhoz. • A háttérvilágítás az utolsó művelet után 30 s kialszik. A háttérvilágítás bármelyik kapcsoló meg- nyomása esetén bekapcsol.
  • Seite 63 • NEPILKITE vandens į nuotolinį valdiklį. Šis gaminys turi elektrinių detalių. Vanduo gali sukelti stiprų elektros smūgį. • NEATLIKITE montavimo darbų ir elektros instaliacijos patys. Kreipkitės į Hitachi platintoją arba tarpininką ir paprašykite jų už techninę priežiūrą atsakingo asmens atlikti montavimo ir elektros instaliacijos darbus.
  • Seite 64 kurioje nuotolinis valdiklis nėra tiesiogiai veikiamas saulės ar šilumos šaltinių, ir kur jis nėra veikiamas lauko oro srovių, susidarančių atidarant ir uždarant duris. Prieš montuodami įsitikinkite, kad paviršius yra lygus ir pakankamai stiprus, tada gerai pritvirtinkite įrenginį. Patikrinkite pakuotės turinį ir priedų skaičių. ✓...
  • Seite 65: Elektros Laidai

    Pritvirtinkite tvirtiklį (plastikinę juostelę) prie kabelio vidinėje ištraukimo angos pusėje. • Naudojant jungiamąją dėžę (vii) ✓ Paruoškite papildomą montuotojo parūpintą implantuotą jungiamąją dėžę. ✓ Laidą perveskite per sienoje esantį vamzdį. ✓ Sujunkite pridedamą kabelį su montuotojo parūpintu kabeliu lituodami. Izoliuokite jungiamąją dalį juosta. (G) ✓...
  • Seite 66 • Papildomos informacijos apie įsigytus produktus gausite nuskaitę priekinėje pusėje esantį QR kodą. • Jei neturite prieigos prie svetainės arba failų neįmanoma atidaryti, susisiekite su Hitachi atstovu arba platintoju. • Foninis apšvietimas išsijungia praėjus 30 s po paskutinės operacijos. Foninis apšvietimas įsijungia paspaudus bet kurį...
  • Seite 67 1. NAJWAŻNIEJSZE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Firma Hitachi nie jest w stanie przewidzieć wszystkich okoliczności, które mogą wiązać się z potencjalnym zagrożeniem. NIEBEZPIECZEŃSTWO Wszelkie prace elektryczne powinny być wykonywane zgodnie z zaleceniami ujętymi w Instrukcji montażu. Należy odłączyć dopływ zasilania elektrycznego przed otwarciem/zamknięciem pokrywy rewizyjnej w obudowie jednostki wewnętrznej w celu przeprowadzenia jakichkolwiek...
  • Seite 68 nostki wewnętrzne, rury instalacji wodnej, kaloryfery, itp. Wskazane jest wybranie miejsca, w którym stwierdzono średni poziom temperatury w danym pomieszcze- niu, z dala od bezpośredniego promieniowania słonecznego lub źródeł ciepła oraz przeciągów wywoływanych otwieraniem i zamykaniem drzwi. Przed przystąpieniem do czynności montażowych, niezbędne jest upewnienie się, że sterownik zostanie zainstalowany na płaskim i odpowiednio wytrzymałym podłożu.
  • Seite 69: Podłączenie Elektryczne

    Założyć zabezpieczenie (plastikowy kołnierz) na kabel wewnątrz wybijanego otworu. • Zastosowanie puszki łączeniowej ✓ Przygotowujemy opcjonalną, nabytą we własnym zakresie, podtynkową puszkę łączeniową. ✓ Przeciągamy kabel przez ścienny kanał instalacyjny. ✓ Połącz przewód pomocniczy z przewodem dostarczonym przez producenta, lutując go. Zaizoluj część łączącą taśmą. (G) ✓...
  • Seite 70 • W przypadku braku dostępu do strony internetowej lub niemożliwych do odczytania plików, prosimy o skontaktowanie się z przedstawicielem handlowym lub dystrybutorem firmy Hitachi. • Podświetlenie gaśnie po upływie 30 s od ostatnio wykonanej czynności. Naciśnięcie dowolnego przycisku powoduje włączenie podświetlenia (przypisana danemu przyciskowi funkcja nie...
  • Seite 71 șoc electric puternic. • NU efectuați dumneavoastră înșivă lucrările de instalare și conexiune electrică. Contactați distribuitorul sau centrul autorizat Hitachi și solicitați ca lucrările de instalare și cablaj electric să fie făcute de către un tehnician. • NU instalați produsul în locurile unde se dispersează vapori de petrol sau petrol, în vecinătatea surselor termale (într-un mediu sulfuric), unde se detectează...
  • Seite 72 fi detectată temperatura medie a încăperii, unde nu este expusă la razele soarele directe sau sursele de căldură și unde nu este afectată de curenți de aer exterior cauzați de deschiderea și închiderea ușilor. Înainte de a începe lucrările de instalare, asigurați-vă că suprafața este plată și suficient de rezistentă...
  • Seite 73: Cablajul Electric

    Montați opritorul (banda de plastic) de cablu, în partea interioară a orificiului de ieșire. • Dacă se folosește o cutie de distribuție ✓ Pregătiți cutia de distribuție implantată furnizată opțional. ✓ Treceți cablul prin perete introducându-l prin canalul de cablu. ✓...
  • Seite 74 • Puteți obține informații suplimentare privitoare la produsele achiziționate scanând QR imprimat pe capacul din față • Dacă nu puteți accesa site-ul sau fișierele nu sunt lizibile, contactați distribuitorul Hitachi. • Iluminarea de fundal se stinge la 30 s după ultima operație. Dacă se apasă oricare comutator, iluminarea de fundal se aprinde.
  • Seite 75 • NEVYKONÁVAJTE elektroinštaláciu a pripojenie elektrického vedenia sami. Obráťte sa na svojho distribútora alebo predajcu Hitachi a požiadajte ho o inštaláciu a elektrikára o zapojenie elektrického vedenia. • NEINŠTALUJTE výrobok v miestach, kde sú rozptýlené olejové výpary alebo olej, v blízkosti horúcich zdrojov (v prostredí...
  • Seite 76: Postup Inštalácie

    Regulátor má vstavaný termistor. Neinštalujte ho na miestach, kde by mohlo byť príliš ovplyvnené iným zariadením, ako sú vnútorné jednotky, vodovodné potrubia, radiátory atď. Vyberte miesto inštalácie, ktoré má priemernú priestorovú teplotu, kde diaľkový ovládač nie je priamo vystavený slnečnému alebo tepelnému zdroju a nie je ovplyvnené...
  • Seite 77 Pripevnite zátku (plastový pás) ku káblu na vnútornej strane výsuvného otvoru. • Pri použití spojovacej skrinky ✓ Pripravte voliteľnú zabudovanú spojovaciu skrinku dodávanú na mieste. ✓ Kábel veďte cez potrubie v stene. ✓ Pripojte kábel príslušenstva k káblu dodávanému v teréne spájkovaním. Izolujte spojovaciu časť...
  • Seite 78 • V prípade, ak prístup na webovú stránku alebo súbory nie sú čitateľné, kontaktujte svojho predajcu alebo distribútora Hitachi. • Podsvietenie sa vypne 30 s po poslednej prevádzke. Ak stlačíte ľubovoľný spínač, podsvietenie sa zapne. (Spínač, ktorý zapína podsvietenie, nie je funkčný).
  • Seite 79: Установка

    електричним струмом. • Не виконуйте монтажні роботи та підключення електричної проводки самостійно. Зверніться до дистриб'ютора або дилера Hitachi і попросіть їх виконати монтажні роботи і підключення пристрою до електромережі спеціалізованим персоналом. • Не встановлюйте пристрій в місцях з присутністю парів масла або розбризкування...
  • Seite 80: Процедура Установки

    променів або джерел тепла, і де на нього не впливають зовнішні потоки повітря від відкриття та закриття дверей. Перед початком монтажних робіт переконайтеся, що поверхня є рівною і достатньо міцною, і тільки після цього надійно зафіксуйте пристрій. Перевірте вміст та кількість комплектуючих аксесуарів в упаковці. ✓...
  • Seite 81 Прикріпіть стопор (пластмасову стрічку) до кабелю на внутрішній стороні отвору для виймання. • При використанні розподільної коробки ✓ Підготуйте для встановлення додаткову розподільну коробку (не входить в поставку). ✓ Проведіть кабель через електромонтажну трубу в стіні. ✓ Під’єднайте додатковий кабель до кабелю, що постачається на місцях, за...
  • Seite 82 передня обкладинка. • У випадку, якщо немає доступу до сайту або файли не читаються, зверніться до свого дилера або дистриб’ютора Hitachi. • Підсвічування вимикається через 30 s хвилин після останньої операції. При натисканні будь-якого перемикача включається підсвічування. (Перемикач, натиснутий для...
  • Seite 84 Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. Ronda Shimizu, 1 - Políg. Ind. Can Torrella 08233 Vacarisses (Barcelona) Spain © Copyright 2023 Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. – All rights reserved. Printed in Spain...

Inhaltsverzeichnis