ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO DANSK NORSK SVENSKA SUOMI PORTUGUÊS ESPAÑOL ΕΛΛΗΝΙΚΑ NEDERLANDS POLSKI LIETUVIŲ EESTI LATVIEŠU РУССКИЙ ČESKY MAGYAR ROMÂNĂ SLOVENSKY SRPSKI HRVATSKI SLOVENŠČINA БЪЛГАРСКИ TÜRKÇE...
Seite 3
200 / 220 cm 200 / 220 cm 80 cm 60 cm 140 cm min. 550 mm min. 20 mm 596 mm min. 6 mm 560mm 20mm 20mm min. 550 mm min. 20 mm 575 mm min. 560mm 20mm 20mm...
ENGLISH Safety information • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabili-ties, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Seite 5
ENGLISH • The appliance must not be installed behind a decorative door in order to avoid overheating. • WARNING: Liquids and other foods must not be heated in sealed containers since they are liable to explode. • Please use the product in a wellventilated environment. •...
ENGLISH • If the power cord is damaged, it must be replaced by a pro-fessional from the manufacturer, its maintenance depart-ment or a similar department in order to avoid danger. • Permanent magnets are used in the control panel or in the control elements.
ENGLISH Risk of injury! • Do not use rough or sharp objects to clean the door glass, if the surface of the oven door glass is scratched, it will cause the glass to burst and cause personal injury. • The hinges on the oven door move when opening and closing, so keep your hands away from this place.
Seite 8
ENGLISH Installation Important Instructions Content that means [mandatory] • The safe operation of this appliance can only be guaranteed if it has been installed to a professional standard in accordance with these installation instructions. • The installer shall be liable for any damage resulting from incorrect installation. •...
ENGLISH Care and cleaning Warning! Refer to Safety chapters. Notes on cleaning Clean the front of the oven with a soft cloth with warm water and a mild detergent. Cleaning Agents Use a cleaning solution to clean metal surfaces. Clean stains with a mild detergent. Clean the cavity after each use.
ENGLISH Appliance door With good care and cleaning, your appliance will retain its appearance and remain fully functional for a long time to come. This will tell you how to remove the appliance door and clean it. For cleaning purposes and to remove the door panels, you can detach the appliance door.
ENGLISH Removing the appliance door 1. Open the appliance door fully. 2. Fold open the two locking levers on the left and right. 3. Close the appliance door as far as the limit stop. 4. With both hands, grip the door on the left- and right-hand side, and pull it out upwards.
Seite 12
ENGLISH Fitting the appliance door Reattach the appliance door in the opposite sequence to removal. 1. Hook back the hinge, ensure that both hinges are placed right onto the installing holes of the front panel, like shown below. Note: If you can feel any resistance, check that the hinges are inserted into the holes right.
ENGLISH Removing the door cover The plastic inlay in the door cover may becom discolored. To carry out thorough cleaning, you can remove the cover Remove the appliance door like instructed above. 1. Press on the right and left side of the cover. 2.
DEUTSCH Sicherheitshinweise • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder unzureichenden Erfahrungen oder ohne Erfahrung und Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder haben von ihr Anleitungen zur Benutzung des Geräts erhalten.
Seite 15
DEUTSCH • Das Gerät wird während der Benutzung heiß. Achten Sie besonders darauf, keines der Heizelemente im Inneren des Mikrowellenofens zu berühren. • Verwenden Sie nur den für diesen Mikrowellenofen empfohlenen Temperaturfühler. (Für Öfen, bei denen die Möglichkeit besteht, einen Temperaturfühler zu benutzen.) •...
Seite 16
DEUTSCH • Wenn der Ofen zum ersten Mal eingeschaltet wird, kann sich ein stechender Geruch oder Rauch entwickeln. Dieser stammt von dem verdampfenden Rostschutzöl im Garraum des Elektroofens, wenn diese zum ersten Mal erhitzt wird. Das ist eine ganz normale Erscheinung.
Seite 17
DEUTSCH Brandgefahr! • Bewahren Sie keine Gegenstände im Garraum auf. • Bei offener Flamme oder Rauch im Garraum lassen Sie die Backofentür geschlossen und trennen das Gerät vom Stromnetz bzw. betätigen den Schutzschalter im Sicherungskasten. • Legen Sie niemals brennbare oder leicht entflammbare Gegenstände wie z. B.
DEUTSCH Wichtige Installationsanweisungen Was Sie beachten müssen • Der sichere Betrieb dieses Geräts kann nur dann gewährleistet werden, wenn es gemäß diesen Installationsanweisungen von einer Fachkraft eingebaut wurde. • Für Schäden, die durch unsachgemäßen Einbau entstehen, haftet der Installateur. • Die gesamte Installation muss von zwei Fachinstallateuren ausgeführt werden. Zur Vermeidung von Kratzern oder Stromschlag müssen bei der Installation trockene Schutzhandschuhe getragen werden.
DEUTSCH Reinigung und Pflege Warnung! Siehe Kapitel zur Sicherheit. Hinweise zur Reinigung Die Vorderseite des Backofens reinigen Sie mit einem weichen Tuch, warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel. Reinigungsmittel Für die Reinigung von Metalloberflächen verwenden Sie eine Reinigungslösung. Flecken entfernen Sie mit einem milden Reinigungsmittel. Reinigen Sie den Garraum nach jeder Nutzung.
DEUTSCH Ofentür Mit guter Pflege und gründlicher Reinigung behält Ihr Gerät über lange Zeit sein gutes Aussehen und kann über lange Zeit mit vollem Funktionsumfang genutzt werden. In diesem Abschnitt erfahren Sie, wie Sie die Ofentür demontieren und reinigen. Für die Reinigung und zur Demontage der Türverkleidung kann die Ofentür demontiert werden.
DEUTSCH Die Ofentür abnehmen 1. Öffnen Sie die Ofentür vollständig. 2. Bringen Sie die beiden Verriegelungshebel (einer links und einer rechts) in die Entriegelungsstellung. 3. Schließen Sie die Ofentür soweit wie möglich. 4. Fassen Sie die Ofentür jetzt links und rechts an und heben Sie sie wie in der Abbildung gezeigt heraus.
DEUTSCH Die Ofentür einsetzen Das Einsetzen der Ofentür erfolgt in umgekehrter Reihenfolge wie beim Abnehmen der Ofentür. 1. Hängen Sie die Scharniere wie in nachstehender Abbildung gezeigt wieder ein, wobei beide Scharniere genau auf die Montageöffnungen der Frontplatte aufgesetzt werden müssen.
DEUTSCH Die Türabdeckung abnehmen Die Kunststoffeinsätze in der Türabdeckung können sich verfärben. Für eine gründliche Reinigung können Sie die Türabdeckung abnehmen. Hierzu müssen Sie zuerst wie vorstehend beschrieben die Ofentür abbauen. 1. Drücken Sie links und rechts auf die Türabdeckung. 2.
FRANÇAIS Informations de sécurité • Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles ne soient supervisées ou reçoivent des instructions concernant l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Seite 25
FRANÇAIS • N’utilisez que la sonde de température recommandée pour ce four. (pour les fours dotés d’un dispositif permettant d’utiliser une sonde de mesure de la température) • Afin d’éviter tout risque de surchauffe, cet appareil ne doit pas être installé...
FRANÇAIS • Si le four est endommagé ou ne fonctionne pas correctement, coupez l’alimentation électrique et ne le touchez pas, et contactez à temps les professionnels concernés pour le réparer ou le recycler. • Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un professionnel du fabricant, de son service de maintenance ou d’un service similaire afin d’écarter tout danger.
FRANÇAIS Risque de blessures ! • N’utilisez pas d’objets rugueux ou tranchants pour nettoyer la vitre de la porte. Si la surface de la vitre de la porte du four est rayée, elle risque d’éclater et de provoquer des blessures. • Les charnières de la porte du four bougent lors de l’ouverture et de la fermeture, éloignez donc vos mains de cet endroit.
Seite 28
FRANÇAIS Instructions importantes concernant l’installation Contenu qui signifie [obligatoire] • Le fonctionnement sûr de cet appareil ne peut être garanti que s’il a été installé selon les règles de l’art et conformément à ces instructions d’installation. • L’installateur est responsable de tout dommage résultant d’une installation incorrecte. •...
FRANÇAIS Entretien et nettoyage Avertissement ! Consultez les chapitres sur la sécurité. Notes sur le nettoyage Nettoyez la façade du four avec un chiffon doux, de l’eau chaude et un détergent doux. Produits de nettoyage Utilisez une solution de nettoyage pour nettoyer les surfaces métalliques. Nettoyer les taches avec un détergent doux.
FRANÇAIS Porte de l’appareil Avec un bon entretien et un bon nettoyage, votre appareil conservera son apparence et restera pleinement fonctionnel pendant longtemps. Vous apprendrez ainsi comment retirer la porte de l’appareil et la nettoyer. Pour le nettoyage et pour retirer les panneaux de la porte, vous pouvez détacher la porte de l’appareil.
Seite 31
FRANÇAIS Retrait de la porte de l’appareil 1. Ouvrez complètement la porte de l’appareil. 2. Ouvrez les deux leviers de verrouillage à gauche et à droite. 3. Fermez la porte de l’appareil jusqu’à la butée. 4. Avec les deux mains, saisissez la porte sur le côté gauche et droit, et tirez-la vers le haut.
Seite 32
FRANÇAIS Montage de la porte de l’appareil Remettez la porte de l’appareil en place dans l’ordre inverse du retrait. 1. Accrochez la charnière, assurez-vous que les deux charnières sont placées directement sur les orifices d’installation du panneau avant, comme indiqué ci-dessous. Remarque : Si vous ressentez une quelconque résistance, vérifiez que les charnières sont insérées correctement dans les orifices.
FRANÇAIS Retrait du couvercle de porte L’insert en plastique du couvercle de la porte peut se décolorer. Pour effectuer un nettoyage approfondi, vous pouvez retirer le couvercle. Retirez la porte de l’appareil comme indiqué ci-dessus. 1. Appuyez sur les côtés droit et gauche du couvercle. 2.
ITALIANO Informazioni per la sicurezza • Questo apparecchio non è pensato per essere utilizzato da persone (compresi bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o non dotate dell'esperienza e delle conoscenze necessarie, a meno che non siano sorvegliate o abbiano ricevuto le istruzioni necessarie per un uso sicuro dell'apparecchio da parte di una persona responsabile della loro sicurezza.
Seite 35
ITALIANO • Utilizzare solo la sonda di temperatura consigliata per questo forno (per i forni dotati di sonda di rilevamento della temperatura). • Evitare di utilizzare l'apparecchio con uno sportello decorativo, per evitare che si surriscaldi • AVVERTENZA: i liquidi e gli altri alimenti non devono essere riscaldati in contenitori sigillati, in quanto potrebbero esplodere.
Seite 36
ITALIANO • Se il forno è danneggiato o malfunzionante, scollegare l'alimentazione e non toccarlo, quindi contattare tempestivamente i tecnici professionisti addetti alla riparazione o al riciclaggio. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito da un tecnico professionista del costruttore, dal dipartimento di manutenzione o da un dipartimento equivalente, al fine di evitare qualunque pericolo.
Seite 37
ITALIANO Vi è il rischio di lesioni! • Non utilizzare oggetti ruvidi o affilati per pulire il vetro dello sportello; se la superficie del vetro dello sportello del forno viene graffiata, il vetro può rompersi e causare lesioni fisiche. • Le cerniere dello sportello del forno si muovono durante l'apertura e la chiusura, quindi si raccomanda di tenere le mani lontane da queste parti.
Seite 38
ITALIANO Istruzioni importanti per una corretta installazione Contenuto che indica un [obbligo] • Il funzionamento sicuro di questo apparecchio può essere garantito solo se è stato installato a regola d'arte, secondo le presenti istruzioni di installazione. • L'installatore è responsabile di eventuali danni derivanti da un'installazione non corretta.
ITALIANO Manutenzione e pulizia Avvertenza! Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza. Note sulla pulizia Pulire la parte anteriore del forno con un panno morbido, usando acqua calda e un detergente delicato. Agenti di pulizia Utilizzare una soluzione detergente per pulire le superfici metalliche. Pulire le macchie con un detergente delicato.
Seite 40
ITALIANO Sportello dell'apparecchio Con una buona cura e pulizia, l'apparecchio manterrà il suo aspetto e rimarrà perfettamente funzionante per molto tempo. Di seguito viene spiegato come rimuovere lo sportello dell'apparecchio e pulirlo. Per la pulizia e per rimuovere i pannelli dello sportello, è possibile staccare lo sportello dell'apparecchio.
Seite 41
ITALIANO Rimozione dello sportello dell'apparecchio 1. Aprire completamente lo sportello dell'apparecchio. 2. Aprire le due leve di bloccaggio a sinistra e a destra. 3. Chiudere lo sportello dell'apparecchio fino a fine corsa. 4. Con entrambe le mani, afferrare lo sportello sul lato destro e sinistro e tirarlo verso l'alto.
Seite 42
ITALIANO Montaggio dello sportello dell'apparecchio Rimontare lo sportello dell'apparecchio eseguendo al contrario la procedura di rimozione. 1. Fissare le entrambe cerniere, assicurandosi che siano posizionate direttamente sui fori di installazione del pannello anteriore, come raffigurato di seguito. Nota: Se si avverte una certa resistenza, verificare che le cerniere siano inserite correttamente nei fori.
ITALIANO Rimozione del coperchio dello sportello L'inserto in plastica del coperchio dello sportello potrebbe scolorirsi. Per effettuare una pulizia approfondita, è possibile rimuovere il coperchio Rimuovere lo sportello dell'apparecchio come sopra indicato. 1. Premere sul lato destro e sinistro del coperchio. 2.
DANSK Oplysninger om sikkerhed • Apparatet er ikke beregnet til brug af personer (herunder børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller som mangler erfaring og viden, medmindre de er under opsyn eller instrueres i brugen af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
Seite 45
DANSK • For at undgå overophedning må apparatet ikke monteres bag en dekorativ dør • ADVARSEL: Væsker og andre fødevarer må ikke opvarmes i lukkede beholdere, da de sandsynligvis vil eksplodere. • Brug apparatet et sted med god ventilation. • En afbryderfunktion for alle poler skal indarbejdes i den faste ledningsføring i overensstemmelse med reglerne for ledningsføring.
Seite 46
DANSK • Der bruges permanente magneter i kontrolpanelet eller i kontrolelementerne. De kan påvirke elektroniske implantater, f.eks. pacemakere eller insulinpumper. Personer med elektroniske implantater skal holde en afstand på mindst 10 cm fra kontrolpanelet. • Foretag ikke ændringer af ovnen. Risiko for elektrisk stød! •...
DANSK Fare for personskade! • Brug ikke grove eller skarpe genstande til at rengøre ruden i ovndøren. Hvis ruden bliver ridset, kan det medføre, at den går i stykker og forårsager personskade. • Hængslerne på ovndøren bevæger sig ved åbning og lukning. Hold derfor hænderne væk fra hængslerne.
Seite 48
DANSK Vigtige installationsanvisninger Obligatorisk • Apparatets sikre drift kan kun garanteres, hvis det installeres i henhold til en professionel standard i overensstemmelse med installationsanvisningerne. • Installatøren er ansvarlig for eventuelle skader som følge af forkert installation. • Hele installationen kræver to professionelle installatører. Brug tørre beskyttelseshandsker under installationen for at undgå...
DANSK Rengøring og vedligeholdelse Advarsel! Se afsnittet om sikkerhed. Bemærkninger om rengøring Rengør forsiden af ovnen med en blød klud med varmt vand og et mildt rengøringsmiddel. Rengøringsmidler Brug en rengøringsopløsning til at rengøre metaloverflader. Fjern pletter med et mildt rengøringsmiddel. Rengør ovnrummet efter hver brug.
Seite 50
DANSK Ovndør Ovnen beholder sit udseende med god pleje og rengøring og kan bruges i mange år fremover. Her beskriver vi, hvordan du fjerner ovndøren og rengør den. Du kan tage ovndøren af med henblik på rengøring og fjernelse af dørpanelerne. Hængslerne på...
Seite 51
DANSK Afmontering af ovndør 1. Åbn ovndøren helt. 2. Åbn de to låsehåndtag til venstre og til højre. 3. Luk ovndøren, indtil den stopper. 4. Grib fat i døren i venstre og højre side med begge hænder, og træk døren opad.
Seite 52
DANSK Montering af ovndør Sæt ovndøren på plads i modsat rækkefølge som ved afmonteringen. 1. Hægt hængslet på igen. Kontrollér, at begge hængsler er placeret præcist i installationshullerne på forsidepanelet som vist i billedet nedenfor. Bemærk: Kontrollér, at hængslerne er sat korrekt i hullerne, hvis du mærker modstand. 2.
Seite 53
DANSK Afmontering af dørbeklædning Plastikindlægget i dørbeklædningen kan blive misfarvet. Du kan fjerne beklædningen med henblik på grundig rengøring Fjern ovndøren ved at følge anvisningerne ovenfor. 1. Tryk på højre og venstre side af beklædningen. 2. Fjern beklædningen. 3. Når dørbeklædningen er fjernet, kan de resterende dele af ovndøren nemt tages af, så...
NORSK Sikkerhetsinformasjon • Dette apparatet skal ikke brukes av barn og andre personer som har reduserte fysiske, sansemessige eller mentale egenskaper, eller som ikke har nok erfaring og kunnskap. Unntaket er hvis de er under tilsyn av eller har blitt lært opp av en person som er ansvarlig for sikkerheten deres.
Seite 55
NORSK • Apparatet må ikke installeres bak en pyntedør for å unngå overoppheting. • ADVARSEL: Væske og annen mat må ikke varmes i lukkede beholdere, da dette kan forårsake eksplosjon. • Bruk produktet i omgivelser med god ventilasjon. • En metode for frakobling av alle poler må inkluderes i de fastmonterte ledningene, i samsvar med reglene for elektrisk montering.
Seite 56
NORSK • Hvis strømledningen blir skadet, må den skiftes ut av produsenten eller en serviceforhandler eller tilsvarende kvalifisert person for å unngå fare. • Det er brukt permanente magneter i kontrollpanelet og kontrollelementene. Disse kan påvirke elektroniske implantater som f.eks. pacemakere eller insulinpumper. Personer som bruker elektroniske implantater, må...
Seite 57
NORSK Risiko for skade! • Bruk ikke grove eller skarpe gjenstander til å rengjøre glasset i døren. Hvis overflaten til glasset i døren blir skrapet opp, kan det føre til at glasset sprekker/eksploderer, med risiko for personskade. • Hengslene på døren beveger seg når den åpnes og lukkes, hold derfor hendene på...
Seite 58
NORSK Viktige installasjonsinstruksjoner Innhold som betyr [obligatorisk] • Dette apparatet kan kun brukes trygt hvis det har blitt installert av profesjonelle fagfolk og i henhold til disse instruksjonene. • Installatøren er erstatningsansvarlig for skader som oppstår grunnet feil installering. • Installasjonsprosessen krever to profesjonelle installatører. Bruk beskyttelseshansker under installeringen for å...
NORSK Vedlikehold og rengjøring Advarsel! Du finner mer informasjon i delen om sikkerhet. Merknader om rengjøring Rengjør forsiden av ovnen med en myk klut, varmt vann og mild såpe. Rengjøringsmidler Bruk såpevann for å rengjøre metalloverflater. Bruk mild såpe for å fjerne flekker. Rengjør ovnsrommet etter hver gangs bruk.
Seite 60
NORSK Apparatets dør Ta vare på og rengjør apparatet i henhold til anbefalingene. På denne måten bevares apparatets utseende, og det vil fungere godt i lang tid. Dette forklarer hvordan du fjerner og rengjør døren til apparatet. Du kan ta av døren til apparatet for å utføre rengjøring og fjerne panelene i døren. Apparatets dør har hengsler med låsespaker.
Seite 61
NORSK Fjerne apparatets dør 1. Åpne døren til apparatet helt. 2. Åpne de to låsespakene på høyre og venstre side. 3. Lukk apparatets dør helt til den stopper. 4. Bruk begge hender for å gripe døren på venstre og høyre side og trekke den utover og oppover.
Seite 62
NORSK Sette på apparatets dør Sett døren på plass igjen ved å følge de motsatte trinnene som du gjorde for å fjerne den. 1. Vipp hengselet bakover. Sørg for at begge hengslene er plassert riktig mot installasjonshullene på frontpanelet, som vist nedenfor. Merk: Hvis du kjenner motstand, må...
Seite 63
NORSK Fjerne dørdekselet Plastinnlegget på dørdekselet kan bli slitt eller misfarget. Du kan fjern dekselet for å utføre grundig rengjøring Fjern døren til apparatet i henhold til instruksjonene ovenfor. 1. Trykk på høyre og venstre side av dekselet. 2. Fjern dekselet. 3.
SVENSKA Säkerhetsinformation • Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mentala förmågor eller brist på kunskap och erfarenhet. Detta gäller såvida de inte är under övervakning av, eller har fått instruktioner om hur apparaten används, från en person som ansvarar för deras säkerhet.
Seite 65
SVENSKA • Utrustningen får inte installeras bakom en prydnadslucka, för att undvika överhettning. • VARNING: Vätskor och livsmedel får inte värmas upp i förslutna behållare, eftersom de kan explodera. • Produkten ska använda i lokaler med god ventilation. • Möjligheten till en total bortkoppling måste införlivas i det fasta kablaget i enlighet med bestämmelser för kabeldragning .
Seite 66
SVENSKA • Om strömsladden är skadad ska den bytas ut av en kvalificerad tekniker från tillverkaren, dess underhållsavdelning eller liknande avdelning, för att undvika fara. • Permanenta magneter används i kontrollpanelen eller i dess element. Dessa kan påverka elektroniska implantat som pacemakers eller insulinpumpar.
SVENSKA Risk för personskada! • Använd inte skrovliga eller vassa föremål för att rengöra luckans glas. Om ytan på ugnsluckans glas repas kan glaset spricka och orsaka personskada. • Gångjärnen på ugnsluckan rör sig vid öppning och stängning. Håll därför händerna borta Risk för brännskador! •...
Seite 68
SVENSKA Viktiga instruktioner vid installation Följande är [obligatoriskt] • Säker användning av denna apparat kan endast garanteras om den har installerats enligt en professionell standard i enlighet med dessa installationsanvisningar. • Installatören ansvarar för eventuella skador till följd av felaktig installation. •...
SVENSKA Skötsel och rengöring Varning! Se kapitlen om Säkerhet. Observationer gällande rengöring Rengör framsidan av ugnen med en mjuk trasa med varmt vatten och ett milt rengöringsmedel. Rengöringsmedel Använd en rengöringslösning för att rengöra metallytor. Rengör fläckar med ett milt diskmedel. Rengör ugnsutrymmet efter varje användning.
Seite 70
SVENSKA Apparatens lucka Med god skötsel och rengöring behåller apparaten sitt utseende och förbli fullt fungerande under en lång tid framöver. Följande visar hur apparatens lucka tas bort och rengörs. Ugnsluckan kan tas bort för rengöring och för att ta bort dörrpanelerna. Apparatens gångjärn har vardera en låsspak.
Seite 71
SVENSKA Demontera apparatens lucka 1. Öppna apparatens lucka helt. 2. Fäll upp de två låsspakarna till vänster och höger. 3. Stäng apparatens lucka så långt som möjligt. 4. Håll i luckan på vänster och höger sida med båda händerna och dra ut den uppåt.
Seite 72
SVENSKA Montera apparatens lucka Montera tillbaka apparatens lucka i motsatt ordning till demonteringen. 1. Haka tillbaka gångjärnet. Se till att båda gångjärnen är placerade rätt på monteringshålen på frontpanelen, som visas nedan. OBS: Om något motstånd känns ska du kontrollera att gångjärnen är rätt insatta i hålen . 2.
Seite 73
SVENSKA Demontera luckans kåpa Plastinlägget i luckans kåpa kan bli missfärgad. För att utföra en noggrann rengöring kan kåpan tas bort Ta bort apparatens lucka enligt anvisningarna ovan. 1. Tryck på höger och vänster sida av kåpan. 2. Ta bort kåpan. 3.
SUOMI Turvallisuustiedot • Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (lapset mukaan lukien) käytettäväksi, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset kyvyt ovat alentuneet tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa, ellei heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvo ja ohjeista heitä laitteen käyttöön. •...
Seite 75
SUOMI • VAROITUS: nesteitä tai muita ruokia ei saa kuumentaa suljetuissa astioissa, koska ne voivat räjähtää. • Käytä tuotetta ympäristössä, jossa on hyvä ilmanvaihto. • Kiinteään johdotukseen on sisällytettävä kaikkinapainen katkaisulaite johdotusmääräysten mukaisesti. • Älä käytä voimakkaita hankaavia puhdistusaineita tai teräviä metallisia kaapimia uunin luukun puhdistamiseen, sillä...
SUOMI • Käyttöpaneelissa tai käyttöelementeissä käytetään kestomagneetteja. Ne voivat vaikuttaa elektronisiin implantteihin, kuten sydämentahdistimiin tai insuliinipumppuihin. Elektronisten implanttien käyttäjien on pysyttävä vähintään 10 cm:n etäisyydellä käyttöpaneelista. • Älä tee mitään muutoksia laitteeseen. Sähköiskun vaara! • Älä kytke virtaa, ennen kuin asennus on valmis. Jos laite on vaurioitunut, katkaise virransyöttö...
Seite 77
SUOMI Palovammavaara! • Pidä lapset aina poissa tämän laitteen luota. • Älä koske laitteen sisäpintoihin, lämmityselementteihin ja tuuletusaukkoihin ruoanvalmistuksen aikana. • Palovammojen välttämiseksi avaa uunin luukku pienessä kulmassa ruoanvalmistuksen jälkeen. Odota, että lämpö haihtuu, ja avaa sitten uunin luukku kokonaan. •...
Seite 78
SUOMI Asennus Tärkeitä ohjeita Merkityksellinen sisältö [käskyt] • Tämän laitteen turvallinen toiminta voidaan taata vain, jos se on asennettu ammattimaisesti näiden asennusohjeiden mukaisesti. • Asentaja on vastuussa virheellisestä asennuksesta aiheutuvista vahingoista. • Koko asennusprosessi edellyttää kahta ammattitaitoista asentajaa. Käytä kuivia suojakäsineitä...
SUOMI Hoito ja puhdistus Varoitus! Katso turvallisuutta koskevat luvut. Puhdistusta koskevat huomautukset Puhdista uunin etuosa pehmeällä liinalla, lämpimällä vedellä ja miedolla puhdistusaineella. Puhdistusaineet Käytä puhdistusliuosta metallipintojen puhdistamiseen. Puhdista tahrat miedolla pesuaineella. Puhdista uuni sisältä jokaisen käyttökerran jälkeen. Rasvakertymät tai muut jäämät voivat aiheuttaa tulipalon.
Seite 80
SUOMI Laitteen luukku Hyvällä hoidolla ja puhdistuksella laitteesi säilyttää ulkonäkönsä ja pysyy käyttökunnossa pitkään. Tässä kerrotaan, miten laitteen luukku irrotetaan ja puhdistetaan. Voit irrottaa laitteen luukun puhdistusta ja ovipaneelien irrottamista varten. Laitteen luukun saranoissa on kummassakin lukitusvipu. Kun lukitusvivut ovat kiinni, laitteen luukku kiinnittyy paikalleen. Sitä ei voi irrottaa. Kun lukitusvivut avataan laitteen luukun irrottamiseksi, saranat lukittuvat.
Seite 81
SUOMI Laitteen luukun irrottaminen 1. Avaa laitteen luukku täysin auki. 2. Käännä kaksi vasemmalla ja oikealla olevaa lukitusvipua auki. 3. Sulje laitteen luukku rajoittimeen saakka. 4. Tartu molemmin käsin luukkuun vasemmalta ja oikealta puolelta ja vedä se irti ylöspäin.
Seite 82
SUOMI Laitteen luukun kiinnittäminen Kiinnitä laitteen luukku takaisin paikalleen päinvastaisessa järjestyksessä kuin irrottaminen. 1. Ripusta sarana takaisin ja varmista, että molemmat saranat asetetaan suoraan etupaneelin asennusreikiin, kuten alla on esitetty. Huomaa: Jos tunnet vastusta, tarkista, että saranat on työnnetty reikiin oikein. 2.
SUOMI Luukun suojuksen irrottaminen Luukun suojuksen muovinen sisus voi värjäytyä. Voit suorittaa perusteellisen puhdistuksen irrottamalla suojuksen. Irrota laitteen luukku edellä olevien ohjeiden mukaisesti. 1. Paina suojuksen oikeaa ja vasenta puolta. 2. Poista suojus. 3. Kun olet poistanut luukun suojuksen, laitteen luukun muut osat voidaan helposti irrottaa, jotta voit jatkaa puhdistusta.
PORTUGUÊS Informações relativas à segurança • Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimento, exceto se sob supervisão ou se tiverem recebido instruções relativas à utilização do aparelho por parte de uma pessoa responsável pela sua segurança.
Seite 85
PORTUGUÊS • Utilize apenas a sonda de temperatura recomendada para este forno. (para fornos equipados com sistema para utilizar uma sonda sensível à temperatura.) • O aparelho não deve ser instalado atrás da porta de um móvel de cozinha, de forma a evitar o sobreaquecimento. •...
Seite 86
PORTUGUÊS no forno. Recomenda-se a sua utilização pela primeira vez num local aberto ou na cozinha com o exaustor ligado durante 0,5-1 hora • Se o forno estiver danificado ou a funcionar mal, desligue a alimentação elétrica e não lhe toque, devendo contactar atempadamente os profissionais relevantes para reparação ou reciclagem.
PORTUGUÊS Risco de ferimentos! • Não utilize objetos ásperos ou afiados para limpar o vidro da porta; caso a superfície do vidro da porta do forno fique riscada, isto provoca o rebentamento do vidro e causará danos pessoais. • As dobradiças da porta do forno movem-se ao abrir e fechar, por isso mantenha as mãos afastadas deste local.
Seite 88
PORTUGUÊS Instruções importantes de instalação Conteúdo que significa [obrigatório] • O funcionamento seguro deste aparelho apenas pode ser garantido se tiver sido instalado de acordo com um padrão profissional, de acordo com estas instruções de instalação. • O instalador será responsável por quaisquer danos resultantes de uma instalação incorreta.
PORTUGUÊS Cuidados e limpeza Aviso! Consulte os capítulos referentes à segurança. Notas sobre a limpeza Limpe a frente do forno com um pano macio com água morna e um detergente suave. Agentes de limpeza Utilize uma solução de limpeza para limpar superfícies metálicas. Limpe as nódoas com um detergente suave.
Seite 90
PORTUGUÊS Porta do aparelho Com boa manutenção e limpeza, o seu aparelho manterá a sua aparência e permanecerá plenamente funcional durante muito tempo. Aqui terá informações sobre como remover a porta do aparelho e limpá-la. Para efeitos de limpeza e para remover os painéis da porta, pode retirar a porta do aparelho.
Seite 91
PORTUGUÊS Retirar a porta do aparelho 1. Abra completamente a porta do aparelho. 2. Dobre as duas alavancas de bloqueio à esquerda e à direita. 3. Feche a porta do aparelho até à paragem limite. 4. Com ambas as mãos, agarre na porta do lado esquerdo e direito, e puxe-a para fora para cima.
Seite 92
PORTUGUÊS Ajustar a porta do aparelho Volte a fixar a porta do aparelho pela ordem oposta à sua remoção. 1. Prenda a dobradiça, assegure-se de que ambas as dobradiças são colocadas diretamente nos orifícios de instalação do painel frontal, como se mostra abaixo. Nota: Se conseguir sentir alguma resistência, verifique se as dobradiças estão inseridas corretamente nos orifícios.
Seite 93
PORTUGUÊS Retirar a tampa da porta A incrustação de plástico na tampa da porta pode ficar descolorida. Para realizar uma limpeza completa, pode retirar a tampa Remova a porta do aparelho, como instruído acima. 1. Prima do lado direito e esquerdo da tampa. 2.
ESPAÑOL Información de seguridad • Este dispositivo no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidad física, sensorial o mental reducida, o con experiencia o conocimientos insuficientes, a menos que estén bajo supervisión o hayan sido instruidos en el uso seguro del aparato por una persona responsable de su seguridad.
Seite 95
ESPAÑOL • Utilice únicamente el sensor de temperatura recomendado para este horno. (para hornos que disponen de la posibilidad de utilizar un sensor de temperatura.) • El aparato no debe instalarse tras una puerta de mueble de cocina para evitar el sobrecalentamiento. •...
ESPAÑOL • Si el horno está dañado o no funciona correctamente, desconecte la corriente, no lo toque y póngase en contacto con un profesional para su reparación o para el reciclaje en su momento. • Si el cable de suministro eléctrico está dañado, debe ser reemplazado por un profesional del fabricante, de su servicio técnico o de un departamento similar para evitar cualquier tipo de peligro.
Seite 97
ESPAÑOL ¡Riesgo de lesiones! • No utilice objetos ásperos ni afilados para limpiar la puerta de cristal; si tiene arañazos, puede provocar que el cristal de la puerta estalle y producir lesiones personales. • Las bisagras de la puerta del horno se mueven al abrirse o cerrarse, por lo que deben mantenerse las manos alejadas de ellas.
Seite 98
ESPAÑOL Instrucciones importantes para la instalación Obligatorio • Solo puede garantizarse el funcionamiento seguro de este aparato si ha sido instalado a nivel profesional siguiendo estas instrucciones de instalación. • El instalador será responsable de cualquier daño resultante de una instalación incorrecta.
ESPAÑOL Cuidado y limpieza ¡Advertencia! Consulte los capítulos sobre seguridad. Observaciones sobre la limpieza Limpie el frontal del horno con un paño suave con agua templada y un detergente suave. Limpiadores Utilice una solución limpiadora para las superficies metálicas. Limpie las manchas con un detergente suave. Limpie la cavidad después de cada uso.
Seite 100
ESPAÑOL Puerta del aparato Con un buen cuidado y limpieza, el aparato conservará su aspecto y seguirá funcionando perfectamente durante mucho tiempo. A continuación se le indica como retirar la puerta del aparato para limpiarla. La puerta del aparato puede desmontarse para limpiarla y para retirar sus paneles. Cada una de las bisagras de la puerta del aparato tiene una palanca de bloqueo.
Seite 101
ESPAÑOL Retirada de la puerta del aparato 1. Abra completamente la puerta. 2. Abra las dos palancas de bloqueo de la izquierda y la derecha. 3. Cierre la puerta del aparato hasta el tope. 4. Con ambas manos, agarre la puerta por los laterales izquierdo y derecho y tire de ella hacia arriba.
Seite 102
ESPAÑOL Colocación de la puerta del aparato Vuelva a colocar la puerta del aparato en la secuencia contraria a la de retirada. 1. Vuelva a enganchar las bisagras, asegurándose de que ambas estén correctamente colocadas sobre los huecos para su instalación en el panel frontal, tal como se muestra a continuación.
Seite 103
ESPAÑOL Retirada de la cubierta de la puerta Las incrustaciones de plástico de la cubierta de la puerta pueden perder el color. Puede retirar la cubierta para poder realizar una limpieza a fondo. Retire la puerta del horno como se ha indicado antes. 1.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πληροφορίες ασφαλείας • Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με μειωμένες σωματικές, αισθητικές ή νοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εκτός εάν βρίσκονται υπό επιτήρηση ή καθοδήγηση σχετικά με τη χρήση της συσκευής από κάποιο άτομο που είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά...
Seite 105
ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Κατά τη χρήση, η συσκευή θερμαίνεται. Πρέπει να προσέχετε ώστε να μην αγγίζετε τα θερμαντικά στοιχεία μέσα στον φούρνο. • Χρησιμοποιείτε μόνο τον αισθητήρα θερμοκρασίας που συνιστάται για τον συγκεκριμένο φούρνο. (για φούρνους με δυνατότητα χρήσης αισθητήρα θερμοκρασίας). •...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Όταν ο φούρνος ενεργοποιηθεί για πρώτη φορά, ενδέχεται να παράγει έντονη οσμή ή καπνό. Αυτό οφείλεται στο γεγονός ότι το αντιδιαβρωτικό λάδι του ηλεκτρικού σωλήνα θέρμανσης του φούρνου θερμαίνεται και εξατμίζεται. Αυτό είναι ένα φυσιολογικό φαινόμενο. Εάν συμβεί αυτό, περιμένετε να σταματήσει να αναδύεται οσμή...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Εάν υπάρχει γυμνή φλόγα ή καπνός στον θάλαμο, κρατήστε την πόρτα του φούρνου κλειστή και, στη συνέχεια, αποσυνδέστε το φις από την πρίζα ή απενεργοποιήστε τον ασφαλειοδιακόπτη στον πίνακα ασφαλειών. • Μην τοποθετείτε σε καμία περίπτωση εύφλεκτα αντικείμενα (όπως υπολείμματα...
Seite 108
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σημαντικές οδηγίες εγκατάστασης Περιεχόμενο που σημαίνει [υποχρέωση] • Η ασφαλής λειτουργία αυτής της συσκευής μπορεί να διασφαλιστεί μόνο εάν έχει γίνει επαγγελματικό επίπεδο εγκατάστασης σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες εγκατάστασης. • Ο εγκαταστάτης ευθύνεται για τυχόν ζημιές που προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση. • Όλη η διαδικασία εγκατάστασης απαιτεί δύο επαγγελματίες εγκαταστάτες. Φοράτε...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Φροντίδα και καθαρισμός Προειδοποίηση! Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά με την ασφάλεια. Σημειώσεις σχετικά με τον καθαρισμό Καθαρίστε το μπροστινό μέρος του φούρνου με ένα μαλακό πανί με ζεστό νερό και ήπιο απορρυπαντικό. Καθαριστικά Χρησιμοποιήστε ένα καθαριστικό διάλυμα για να καθαρίσετε τις μεταλλικές μέσα επιφάνειες. Καθαρίστε τους λεκέδες με ένα ήπιο απορρυπαντικό. Καθαρίζετε...
Seite 110
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πόρτα συσκευής Με καλή φροντίδα και καθαρισμό, η συσκευή σας θα διατηρήσει την εμφάνισή της και θα παραμείνει πλήρως λειτουργική για πολύ καιρό. Αυτή η ενότητα θα σας εξηγήσει πώς να αφαιρέσετε την πόρτα της συσκευής και να την καθαρίσετε. Για...
Seite 111
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αφαίρεση της πόρτας συσκευής 1. Ανοίξτε την πόρτα της συσκευής πλήρως. 2. Αναδιπλώστε τους δύο μοχλούς ασφάλισης στα αριστερά και στα δεξιά. 3. Κλείστε την πόρτα της συσκευής μέχρι το όριο. 4. Με τα δύο χέρια, πιάστε την πόρτα από την αριστερή και τη δεξιά πλευρά και τραβήξτε...
Seite 112
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τοποθέτηση της πόρτας συσκευής Επανατοποθετήστε την πόρτα της συσκευής με την αντίθετη σειρά από την αφαίρεση. 1. Αγκιστρώστε ξανά τον μεντεσέ, βεβαιωθείτε ότι και οι δύο μεντεσέδες έχουν τοποθετηθεί ακριβώς πάνω στις οπές τοποθέτησης της πρόσοψης, όπως φαίνεται παρακάτω. Σημείωση: Εάν νιώσετε κάποια αντίσταση, βεβαιωθείτε ότι οι μεντεσέδες έχουν τοποθετηθεί...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αφαίρεση του καλύμματος πόρτας Το πλαστικό ένθετο στο κάλυμμα της πόρτας ενδέχεται να αποχρωματιστεί. Για να πραγματοποιήσετε λεπτομερή καθαρισμό, μπορείτε να αφαιρέσετε το κάλυμμα Αφαιρέστε την πόρτα της συσκευής όπως περιγράφεται παραπάνω. 1. Πιέστε τη δεξιά και την αριστερή πλευρά του καλύμματος. 2.
NEDERLANDS Veiligheidsinformatie • Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (waaronder) met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten, of met een tekort aan kennis en ervaring, tenzij ze onder toezicht staan of instructies over het gebruik van het apparaat hebben gekregen van een persoon verantwoordelijk voor hun veiligheid.
Seite 115
NEDERLANDS • Gebruik uitsluitend de temperatuursonde die is aanbevolen voor deze oven. (voor ovens voorzien van een mogelijk om een meetsonde voor temperatuur te gebruiken.) • Het apparaat mag niet achter een decoratieve deur worden geïnstalleerd om oververhitting te voorkomen. •...
Seite 116
NEDERLANDS Wacht in dit geval even totdat de geur is verdwenen voordat u voedsel in de oven plaatst. Het wordt aanbevolen om de oven voor de eerste keer te gebruiken op een open plek of in de keuken met de afzuigkap 0,5-1 uur ingeschakeld.
Seite 117
NEDERLANDS Risico op letsel! • Gebruik geen ruwe of scherpe voorwerpen om het glas van de deur schoon te maken. Als het glazen oppervlak van de ovendeur bekrast raakt, kan het glas barsten en persoonlijk letsel veroorzaken. • De scharnieren van de ovendeur bewegen bij het openen en sluiten, houd uw handen dus hier vandaan.
NEDERLANDS Belangrijke installatie-instructies Inhoud die [verplicht] betekent • De veilige werking van dit apparaat kan alleen worden gegarandeerd als deze is geïnstalleerd volgens een professionele standaard in overeenstemming met deze installatie-instructies. • De installateur is aansprakelijk voor schade als gevolg van een incorrecte installatie. •...
NEDERLANDS Reiniging en onderhoud Waarschuwing! Zie de hoofdstukken over veiligheid. Opmerkingen over reiniging Reinig de voorzijde van de oven met een zachte doek met warm water en een mild schoonmaakmiddel. Schoonmaakmiddelen Gebruik een reinigingsoplossing om de metalen oppervlakken schoon te maken. Reinig vlekken met een mild schoonmaakmiddel.
Seite 120
NEDERLANDS Ovendeur Door uw apparaat goed te onderhouden en schoon te houden, behoudt deze zijn uiterlijk en blijft het lange tijd volledig functioneel. Hieronder volgt informatie over het verwijderen en schoonmaken van de deur van het apparaat. U kunt de deur losmaken van de oven om deze te reinigen en de deurpanelen te verwijderen.
NEDERLANDS De ovendeur verwijderen 1. Open de ovendeur volledig. 2. Klap de twee vergrendelingspalletjes open aan de linker- en rechterzijde. 3. Sluit de ovendeur tot aan de limietstop. 4. Pak de deur met beide handen aan de linker- en rechterzijde vast en trek deze naar boven ervanaf...
Seite 122
NEDERLANDS De ovendeur bevestigen Bevestig de deur van het apparaat weer in de omgekeerde volgorde van het verwijderen. 1. Haak de scharnieren terug en zorg ervoor dat beide scharnieren precies op de montagegaten van het voorpaneel worden geplaatst, zoals hieronder weergegeven. Opmerking: Als u wat weerstand voelt, controleer dan of de scharnieren correct in de gaten zijn gestoken.
Seite 123
NEDERLANDS De deurafdekking verwijderen De kunststof inleg in de deurafdekking kan na een tijdje verkleuren. Om de afdekking grondig te reinigen, kunt u deze verwijderen Verwijder de ovendeur volgens de instructies hierboven. 1. Druk op de recht- en linkerzijde van de afdekking. 2.
POLSKI Informacje dotyczące bezpieczeństwa • Niniejsze urządzenie nie powinno być obsługiwane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub psychicznych, bądź nieposiadające doświadczenia i wiedzy, chyba że osoba odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo zapewni nadzór i udzieli wskazówek jak należy obsługiwać urządzenie. •...
Seite 125
POLSKI • Stosuj wyłącznie czujniki temperatury zalecane dla tego typu kuchenki. (tylko kuchenki wyposażone w rozwiązanie umożliwiające użycie czujnika temperatury). • Aby uniknąć przegrzania nie należy zabudowywać urządzenia, m.in. dekoracyjnymi panelami wykończeniowymi lub drzwiczkami. • OSTRZEŻENIE: Nie należy podgrzewać płynów i innych produktów spożywczych w zamkniętych pojemnikach, gdyż...
Seite 126
POLSKI • Piekarnik włączony po raz pierwszy może wydzielać ostry zapach lub dym. Jest to spowodowane faktem, że w systemie grzejnym urządzenia podgrzewany i odparowywany jest olej antykorozyjny. Jest to zjawisko normalne. Jeżeli takie zjawisko wystąpi, odczekać do momentu zniknięcia zapachu, przed włożeniem potraw do piekarnika. Zalecamy, aby po raz pierwszy korzystać...
Seite 127
POLSKI Ryzyko obrażeń! • Do czyszczenia szyby drzwiczek nie używać szorstkich ani ostrych przedmiotów, gdyż może to spowodować zarysowanie szyby, jej pęknięcie i obrażenia ciała. • Podczas otwierania i zamykania drzwiczek piekarnika zawiasy poruszają się, dlatego dłonie należy trzymać z dala od zawiasów. Ryzyko oparzeń! •...
Seite 128
POLSKI Ważne wskazówki dotyczące montażu Działania, które koniecznie należy wykonać • Do bezpiecznego użytkowania urządzenia konieczny jest montaż zgodny ze standardami oraz zgodny z niniejszą instrukcją montażu. • Odpowiedzialność za wszelkie szkody wynikające z nieprawidłowego montażu ponosi instalator urządzenia. • Do przeprowadzenia montażu wymaganych jest dwóch wykwalifikowanych instalatorów. Podczas montażu należy nosić rękawice ochronne, aby uniknąć skaleczeń...
POLSKI Konserwacja i czyszczenie Ostrzeżenie! Należy przeczytać sekcje dotyczące bezpieczeństwa. Uwagi dotyczące czyszczenia Czyścić przednią powierzchnię piekarnika miękką szmatką i ciepłą wodą z łagodnym detergentem. Środki czyszczące Powierzchnie metalowe czyścić środkiem czyszczącym. Zabrudzenia usuwać łagodnym detergentem. Komorę należy czyścić po każdym użyciu. Nagromadzony tłuszcz lub inne resztki mogą...
Seite 130
POLSKI Drzwiczki urządzenia Dzięki właściwej pielęgnacji i czyszczeniu możliwe będzie zachowanie doskonałego wyglądu urządzenia i jego funkcjonalności przez długie lata. W niniejszej sekcji omawiamy zdejmowanie i czyszczenie drzwiczek urządzenia. Aby ułatwić sobie czyszczenie i zdjąć panele drzwiczek, należy zdjąć drzwiczki z urządzenia.
Seite 131
POLSKI Zdejmowanie drzwiczek urządzenia 1. Całkowicie otworzyć drzwiczki urządzenia. 2. Otworzyć obie dźwignie blokujące, po prawej i lewej stronie. 3. Zamknąć drzwiczki urządzenia do ogranicznika. 4. Chwycić drzwiczki obiema dłońmi, po lewej i prawej stronie, i wyciągnąć je do góry.
Seite 132
POLSKI Zakładanie drzwiczek urządzenia Założyć drzwiczki, wykonując procedurę zdejmowania w odwrotnej kolejności. 1. Założyć zawiasy, upewnić się, że oba zawiasy znajdują się precyzyjnie w miejscu otworu montażowego w przednim panelu, jak pokazano poniżej. Uwaga: Jeżeli daje się wyczuć opór, należy sprawdzić, czy zawiasy zostały prawidłowo włożone do otworów.
POLSKI Zdejmowanie pokrywy drzwiczek Może dojść do odbarwienia plastikowej wkładki pokrywy drzwi. Aby przeprowadzić dokładne czyszczenie, można zdjąć pokrywę. Zdjąć drzwiczki urządzenia, jak opisano powyżej. 1. Nacisnąć z prawej i lewej strony pokrywy. 2. Zdjąć pokrywę. 3. Po zdjęciu pokrywy drzwiczek zdjęcie pozostałych elementów drzwiczek jest bardzo łatwe, dzięki czemu można wszystko dokładnie wyczyścić.
LIETUVIŲ Saugos informacija • Šis prietaisas neskirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus) su ribotomis fizinėmis, jutiminėmis ar protinėmis galimybėmis arba neturintiems patirties ir žinių, nebent asmuo, atsakingas už jų saugą, juos prižiūrėtų arba instruktuotų, kaip naudotis prietaisu. • Vaikai turi būti prižiūrimi, kad jie nežaistų su prietaisu. •...
Seite 135
LIETUVIŲ • ĮSPĖJIMAS: Skysčių ir kitokio maisto negalima šildyti sandarioje taroje, nes jie gali sprogti. • Gaminį naudokite gerai vėdinamoje aplinkoje. • Į stacionariąją elektros instaliaciją turi būti įmontuotos visų polių atjungimo priemonės pagal elektros instaliacijos taisykles. • Nenaudokite šiurkščių abrazyvinių valiklių ar aštrių metalinių gremžtukų...
Seite 136
LIETUVIŲ • Valdymo skydelyje arba valdymo elementuose naudojami nuolatiniai magnetai. Jie gali paveikti elektroninius implantus, pavyzdžiui, širdies stimuliatorius arba insulino pompas. Elektroninius implantus nešiojantys asmenys turi laikytis bent 10 cm atstumo nuo valdymo pulto. • Nedarykite jokių prietaiso pakeitimų. Elektros smūgio pavojus! •...
Seite 137
LIETUVIŲ Sužalojimo pavojus! • Durų stiklui valyti nenaudokite šiurkščių ar aštrių daiktų, nes įbrėžus krosnelės durų stiklo paviršių, stiklas gali įskilti ir sužaloti žmogų. • Atidarant ir uždarant krosnelės durų vyriai juda, todėl laikykite rankas atokiau nuo šios vietos. Pavojus nusideginti! • Visada laikykite vaikus atokiau nuo šio prietaiso. •...
Seite 138
LIETUVIŲ Svarbios montavimo instrukcijos Turinys, kuris reiškia [privaloma] • Saugus šio prietaiso veikimas gali būti garantuotas tik tuo atveju, jei jis buvo sumontuotas profesionaliai, laikantis šių montavimo instrukcijų. • Montuotojas atsako už bet kokią žalą, atsiradusią dėl netinkamo montavimo. • Visam montavimo procesui reikia dviejų profesionalių montuotojų. Montuodami dėvėkite sausas apsaugines pirštines, kad išvengtumėte įbrėžimų...
LIETUVIŲ Priežiūra ir valymas Įspėjimas! Žr. skyrius apie saugą. Pastabos apie valymą Krosnelės priekį valykite minkštu skudurėliu su šiltu vandeniu ir švelniu plovikliu. Valymo priemonės Metaliniams paviršiams valyti naudokite valomąjį tirpalą. Dėmes valykite švelniu plovikliu. Po kiekvieno naudojimo išvalykite kamerą. Susikaupę riebalai ar kiti likučiai gali sukelti gaisrą.
Seite 140
LIETUVIŲ Prietaiso durys Tinkamai prižiūrint ir valant prietaisą, jis ilgai išlaikys savo išvaizdą ir bus visiškai funkcionalus. Čia sužinosite, kaip nuimti prietaiso duris ir jas išvalyti. Norėdami išvalyti ir nuimti durų plokštes, galite nuimti prietaiso duris. Kiekviename prietaiso durų vyryje yra fiksavimo svirtis. Kai užrakto svirtys yra uždarytos, prietaiso durys yra užfiksuotos.
Seite 141
LIETUVIŲ Prietaiso durų nuėmimas 1. Iki galo atverkite prietaiso duris. 2. Atlenkite dvi fiksavimo svirtis kairėje ir dešinėje. 3. Uždarykite prietaiso duris iki galinio ribotuvo. 4. Abiem rankomis suimkite duris kairėje ir dešinėje pusėje ir ištraukite jas į viršų.
Seite 142
LIETUVIŲ Prietaiso durų uždėjimas Iš naujo pritvirtinkite prietaiso duris priešinga nei nuėmimo tvarka. 1. Užkabinkite vyrius atgal ir įsitikinkite, kad abu vyriai yra tiesiai ant priekinio skydelio montavimo angų, kaip parodyta toliau. Pastaba: Jei jaučiate pasipriešinimą, patikrinkite, ar vyriai teisingai įstatyti į angas. 2.
Seite 143
LIETUVIŲ Durų dangčio nuėmimas Gali pakisti durų dangčio plastikinio įdėklo spalva. Norėdami kruopščiai išvalyti, galite nuimti dangtį Nuimkite prietaiso duris, kaip nurodyta pirmiau. 1. Paspauskite dešinę ir kairę dangčio pusę. 2. Nuimkite dangtį. 3. Nuėmę durų dangtį, likusias prietaiso durų dalis galite lengvai nuimti, kad galėtumėte tęsti valymą.
EESTI Ohutusteave • Ärge laske piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega inimestel (sh lastel) või ilma asjakohaste kogemuste ja teadmisteta inimestel seadet kasutada, välja arvatud juhul, kui nende ohutuse eest vastutav isik on neid selleks juhendanud. • Tuleb jälgida, et lapsed seadmega ei mängiks. •...
Seite 145
EESTI • Ülekuumenemise vältimiseks ei ole lubatud kodumasina paigaldamine köögimööbli ukse taha. • HOIATUS: vedelikke ja toiduaineid ei tohi soojendada suletud anumates, sest see võib lõhkeda. • Kasutage toodet hästi ventileeritud keskkonnas. • Ühendusnõuete kohaselt peab kohtkindel ühendus olema varustatud kõikide pooluste katkestamise võimalusega. •...
EESTI • Kui toitejuhe on kahjustunud, siis ohtude ennetamiseks tuleb lasta see välja vahetada tootjal, selle hooldusosakonnal või sarnases ettevõttes. • Juhtpaneelil või juhtelementides kasutatakse püsimagneteid. Need võivad mõjutada elektroonilisi implantaate, nt südamestimulaatoreid või insuliinipumpasid. Elektrooniliste implantaatide kandjad peavad jääma juhtpaneelist vähemalt 10 cm kaugusele.
Seite 147
EESTI Vigastusoht! • Ärge kasutage ukseklaasi puhastamiseks karedaid või teravaid esemeid, sest ahju ukseklaasi kriipimine võib põhjustada klaasi purunemise ja kehavigastusi. • Ahjuukse hinged liiguvad avamisel ja sulgemisel, seega hoidke käed nendest eemal. Põletusoht! • Hoidke lapsed seadmest alati eemale. •...
Seite 148
EESTI Olulised paigaldusjuhised Oluline sisu [kohustuslik] • Kodumasina ohutu kasutamine on tagatud ainult siis, kui see on paigaldatud valdkonna standardite ja selle paigaldusjuhise kohaselt. • Paigaldaja vastutab valest paigaldamisest tulenevate kahjustuste eest. • Kogu paigaldusprotsess nõuab kahte professionaalset paigaldajat. Kandke paigaldamise ajal kuivi kaitsekindaid, et vältida kriimustusi või elektrilööke. Paigaldatavad seadmed peavad taluma kuni 90 °C ja külgnevad seadmed kuni 70 °C kuumust.
EESTI Hooldamine ja puhastamine Hoiatus! Vaadake ohutust puudutavaid peatükke. Märkused puhastamise kohta Puhastage ahju esikülge pehme lapiga, kasutades sooja vett ja õrnatoimelist puhastusvahendit. Puhastusvahendid Kasutage metallpindade puhastamiseks puhastuslahust. Puhastage plekid õrnatoimelise puhastusvahendiga. Puhastage ahju seest pärast iga kasutuskorda. Rasv või muud jäägid võivad põhjustada tulekahju. Igapäevane Niiskus võib ahju või uksepaneelidele kondenseeruda.
Seite 150
EESTI Seadme uks Hea hoolduse ja puhastamise korral säilitab teie seade oma välimuse ja jääb pikaks ajaks täielikult toimivaks. Siin kirjeldataksenäitab, kuidas ahjuust eemaldada ja puhastada. Puhastamiseks ja paneelide eemaldamiseks võite seadme ukse eemaldada. Igal seadme uksehingel on lukustushoob. Kui lukustushoovad on suletud, on uks paigale kinnitatud. Seda ei saa eemaldada. Kui lukustushoovad on seadme ukse eemaldamiseks avatud, on hinged lukustatud.
Seite 151
EESTI Seadme ukse eemaldamine 1. Avage seadme uks täielikult. 2. Pöörake lahti kaks lukustushooba vasakul ja paremal. 3. Sulgege seadme uks piirajani. 4. Võtke mõlema käega uksest vasakult ja paremalt kinni ning tõmmake see ülespoole välja.
Seite 152
EESTI Seadme ukse paigaldamine Seadme ukse paigaldamiseks tkorrake eemaldamise samme vastupidises järjekorras. 1. Ühendage hinged ja veenduge, et mõlemad hinged oleks õigesti esipaneeli paigalsdusavades, nagu on allpool näidatud. Märkus: Kui tunnete takistust, veenduge, et hinged oleks sisestatud aukudesse õigesti. 2. Avage seadme uks täielikult. Seejärel sulgege mõlema hinge hoovad. Märkus: Uks ei avane täielikult, kui hinged ei ole õiges asendis.
Seite 153
EESTI Uksekatte eemaldamine Uksekatte plastist siseosa võib muuta värvi. Põhjalikuks puhastamiseks eemaldage kate. Eemaldage seadme uks ülaltoodud juhiste kohaselt. 1. Vajutage katte paremale ja vasakule küljele. 2. Eemaldage kate. 3. Pärast uksekatte eemaldamist saab seadme ukse ülejäänud osad hõlpsasti eemaldada, et saaksite puhastamist jätkata. Kui seadme ukse puhastamine on lõppenud, pange kate tagasi oma kohale ja vajutage sellele, kuni see klõpsab kuuldavalt paigale.
LATVIEŠU Drošības informācija • Šo ierīci nav paredzēts lietot personām (tostarp bērniem) ar samazinātām fiziskajām, maņu vai garīgajām spējām vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām, ja vien par viņu drošību atbildīgā persona viņus neuzrauga vai nav apmācījusi ierīces lietošanā. • Bērniem nepieciešama uzraudzība — nepieļaujiet rotaļāšanos ar šo ierīci.
Seite 155
LATVIEŠU • Lai izvairītos no pārkaršanas, ierīci nedrīkst uzstādīt aiz dekoratīvajām durvīm. • BRĪDINĀJUMS: Šķidrumus un citus pārtikas produktus nedrīkst sildīt noslēgtos traukos, jo tie var uzsprāgt. • Lūdzu, izmantojiet izstrādājumu vidē ar labu ventilāciju. • Fiksētā elektroinstalācijā ir jābūt iebūvētai visu polu atvienošanas iespējai, kas atbilst elektroinstalācijas noteikumiem.
Seite 156
LATVIEŠU • Ja strāvas vads ir bojāts, tas jānomaina ražotājam, ražotāja servisa nodaļas vai līdzīgas nodaļas speciālistam, lai izvairītos no riska. • Vadības panelī vai vadības elementos tiek izmantoti nepārtrauktas darbības magnēti. Tie var ietekmēt elektroniskos implantus, piemēram sirds elektrokardiostimulatorus vai insulīna sūkņus. Elektronisko implantu lietotājiem jāatrodas vismaz 10 cm attālumā...
Seite 157
LATVIEŠU Traumu risks! • Durvju stikla tīrīšanai neizmantojiet raupjus vai asus priekšmetus, jo cepeškrāsns durvju stikla saskrāpēšanas gadījumā stikls var saplīst un radīt miesas bojājumus. • Atvēršanas un aizvēršanas laikā cepeškrāsns durvju eņģes kustas, tāpēc nelieciet šajā vietā rokas. Pastāv apdeguma risks! • Nekad neļaujiet bērniem uzturēties pie iekārtas. •...
Seite 158
LATVIEŠU Svarīgi uzstādīšanas norādījumi Nozīmīgs saturs [obligāti jāievēro] • Šīs iekārtas drošu darbību var garantēt tikai, ja tā ir uzstādīta atbilstoši profesionālajiem standartiem saskaņā ar šiem uzstādīšanas norādījumiem. • Uzstādītājs ir atbildīgs par jebkuru kaitējumu, kas radies nepareizas uzstādīšanas dēļ. • Visam uzstādīšanas procesam nepieciešami divi profesionāli uzstādītāji. Lai izvairītos no iekārtas saskrāpēšanas vai no elektrotrieciena, uzstādīšanas laikā...
LATVIEŠU Kopšana un tīrīšana Brīdinājums! Skatiet nodaļu par drošību. Piezīmes par tīrīšanu Tīriet cepeškrāsns priekšpusi ar siltu ūdeni un saudzīgu mazgāšanas līdzekli, izmantojot mīkstu drānu. Tīrīšanas līdzekļi Metāla virsmu tīrīšanai izmantojiet tīrīšanas šķīdumu. Notīriet traipus ar saudzīgu mazgāšanas līdzekli. Pēc katras lietošanas iztīriet cepeškrāsns iekšpusi. Tauku vai citu atlieku uzkrāšanās var izraisīt aizdegšanos.
Seite 160
LATVIEŠU Iekārtas durvis Rūpīgi kopjot un tīrot iekārtu, tā saglabās sākotnējo izskatu un darbosies nevainojami gadiem ilgi. Šeit ir aprakstīts, kā noņemt un notīrīt iekārtas durvis. Iekārtas durvis var noņemt, lai notīrītu un noņemtu durvju paneļus. Katrai iekārtas durvju eņģei ir bloķēšanas svira. Kad bloķēšanas sviras ir aizvērtas, iekārtas durvis ir nostiprinātas vietā.
Seite 161
LATVIEŠU Iekārtas durvju noņemšana 1. Pilnīgi atveriet iekārtas durvis. 2. Atlokiet abas bloķēšanas sviras kreisajā un labajā pusē atvērtā stāvoklī. 3. Aizveriet iekārtas durvis līdz ierobežojošajam atdurim. 4. Ar abām rokām satveriet durvis kreisajā un labajā pusē un izvelciet virzienā uz augšu.
Seite 162
LATVIEŠU Iekārtas durvju uzstādīšana Piestipriniet atpakaļ iekārtas durvis, veicot pretējā secībā tās pašas darbības, kuras veicāt, durvis noņemot. 1. Iekariniet atpakaļ eņģes, pārliecinoties, ka abas eņģes ir pareizi novietotas uz uzstādīšanas atverēm priekšējā panelī, kā parādīts zemāk. Piezīme: Ja ir jūtama pretestība, pārbaudiet, vai eņģes ir pareizi ievietotas atverēs. 2.
LATVIEŠU Durvju pārsega noņemšana Plastmasas ielaidums durvju pārsegā var mainīt krāsu. Pārsegu var noņemt, lai rūpīgi notīrītu. Noņemiet iekārtas durvis, kā aprakstīts iepriekš. 1. Piespiediet pārsega labo un kreiso malu. 2. Noņemiet pārsegu. 3. Kad durvju pārsegs ir noņemts, pārējās iekārtas durvju daļas var viegli noņemt, un jūs varat tās notīrīt.
РУССКИЙ Сведения по технике безопасности • Данное изделие не предназначено для использования лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или психическими возможностями, а также лицами, не имеющими соответствующего опыта и знаний, за исключением случаев, когда они прошли инструктаж по использованию изделия и находятся под наблюдением лица, ответственного за их...
Seite 165
РУССКИЙ • Во время использования прибор нагревается. Соблюдайте осторожность и не прикасайтесь к нагревательным элементам внутри печи. • Используйте только тот датчик температуры, который рекомендован для данной печи (Для печей с приспособлением для использования датчика температуры). • Во избежание перегрева прибор запрещается устанавливать за декоративной...
РУССКИЙ • При первом включении печи может появиться резкий запах и/или дым. Это связано с выгоранием антикоррозионного масла, которым покрыты электронагревательные элементы печи. Это нормальное явление. Если это произойдет, просто подождите, пока запах не рассеется, прежде чем помещать продукты в печь.
РУССКИЙ • Ни при каких обстоятельствах не кладите в печь легковоспламеняющиеся или горючие предметы (например, обрезки бумаги, древесную стружку и т. д.). Риск получения травм! • Не используйте грубые или острые предметы для очистки стекла дверцы печи. Если поверхность стекла дверцы поцарапана, стекло может лопнуть и стать причиной травм. •...
РУССКИЙ Важные инструкции по установке Обязательные требования • Безопасная работа этого прибора может быть гарантирована только в том случае, если он был установлен в соответствии со стандартными требованиями, приведенными в данной инструкции по установке. • Монтажник несет ответственность за любой ущерб, возникший в результате ненадлежащей...
РУССКИЙ Обслуживание и очистка Предупреждение! См. раздел «Безопасность». Примечания по очистке Очищайте переднюю часть печи мягкой тканью, смоченной теплой водой и мягким моющим средством. Чистящие средства Используйте раствор для очистки металлических поверхностей. Удаляйте пятна мягким моющим средством. Очищайте камеру печи после каждого использования. Скопление жира или других остатков пищи может привести к возгоранию. Повседневное...
Seite 170
РУССКИЙ Дверца прибора При правильном уходе и очистке ваш прибор сохранит свой внешний вид и будет оставаться полностью работоспособным в течение длительного времени. В этом разделе описано, как снять дверцу прибора и очистить ее. Для облегчения очистки панелей дверцы вы можете отсоединить дверцу от корпуса...
Seite 171
РУССКИЙ Снятие дверцы прибора 1. Полностью откройте дверцу прибора. 2. Откройте два стопорных рычага слева и справа. 3. Закройте дверцу прибора до упора. 4. Двумя руками возьмитесь за дверцу с левой и правой стороны и потяните ее вверх.
Seite 172
РУССКИЙ Установка дверцы прибора Установите на место дверцу прибора в порядке, обратном процедуре снятия. 1. Установите петли и убедитесь, что обе петли вошли прямо в монтажные отверстия на передней панели, как показано на рисунке ниже. Примечание. Если вы чувствуете какое-либо сопротивление, проверьте, правильно ли...
РУССКИЙ Снятие крышки дверцы Пластиковая вставка в крышке дверцы со временем может потерять первоначальный цвет. Для проведения тщательной очистки можно снять крышку. Снимите дверцу прибора, как описано выше. 1. Нажмите на правую и левую стороны крышки. 2. Снимите крышку. 3. После удаления крышки дверцы можно легко снять и остальные части дверцы прибора, чтобы...
ČESKY Bezpečnostní informace • Tento spotřebič nesmějí používat osoby (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi ani osoby bez patřičných zkušeností a znalostí, pokud nejsou pod dozorem nebo jim neudělují pokyny dospělé osoby zodpovědné za jejich bezpečnost. • Děti by měly být pod dozorem a je nutné zajistit., aby si se spotřebičem nehrály.
Seite 175
ČESKY • Spotřebič nesmí být namontován za dvířky kuchyňské linky, aby se zabránilo přehřátí. • VAROVÁNÍ: Tekutiny a jiné potraviny se nesmí ohřívat v uzavřených nádobách, protože by mohly explodovat. • Výrobek používejte v dobře větraném prostředí. • V souladu s předpisy pro elektroinstalaci musejí být do pevných rozvodů...
ČESKY • Je-li napájecí kabel poškozený, musí jej vyměnit odborník výrobce, jeho oddělení údržby nebo podobného oddělení, aby se předešlo nebezpečí. • V ovládacím panelu nebo v ovládacích prvcích se používají permanentní magnety. Mohou ovlivnit elektronické implantáty, například kardiostimulátory nebo inzulínové pumpy. Lidé, kteří nosí elektronické...
ČESKY Nebezpečí úrazu! • K čištění skla dvířek nepoužívejte hrubé ani ostré předměty. Dojde-li k poškrábání povrchu skla dvířek trouby, může dojít k prasknutí skla a zranění osob. • Závěsy na dvířkách trouby se při otevírání a zavírání pohybují, proto na toto místo nedávejte ruce. Riziko popálení! • Děti se nesmí ke spotřebiči nikdy přiblížit. •...
Seite 178
ČESKY Důležité pokyny k instalaci Obsah, který znamená [povinné] • Bezpečný provoz tohoto spotřebiče lze zaručit pouze v případě, že byl instalován v souladu s odbornými normami a v souladu s těmito pokyny k instalaci. • Za případné škody vzniklé v důsledku nesprávné instalace odpovídá montér. • Celý proces instalace vyžaduje dva profesionální montéry. Při instalaci používejte suché...
ČESKY Údržba a čištění Varování! Viz kapitoly týkající se bezpečnosti. Poznámky k čištění Přední stranu trouby čistěte měkkým hadříkem s teplou vodou a jemným čisticím prostředkem. Čisticí prostředky K čištění kovových povrchů použijte čisticí roztok. Skvrny čistěte jemným čisticím prostředkem. Po každém použití vyčistěte vnitřní prostor. Nahromaděný tuk nebo jiné zbytky mohou způsobit požár.
Seite 180
ČESKY Dvířka spotřebiče Díky dobré péči a čištění si spotřebič zachová svůj vzhled a zůstane dlouho plně funkční. Zde se dozvíte, jak dvířka spotřebiče vyjmout a vyčistit. Pro účely čištění a vyjmutí dveřních panelů můžete odejmout dvířka spotřebiče. Závěsy dvířek spotřebiče jsou opatřeny zajišťovací páčkou. Po zavření...
Seite 181
ČESKY Vyjmutí dvířek spotřebiče 1. Úplně otevřete dvířka spotřebiče. 2. Odklopte obě zajišťovací páčky vlevo a vpravo. 3. Zavřete dvířka spotřebiče až na doraz. 4. Oběma rukama uchopte dvířka na levé i pravé straně a vytáhněte je směrem nahoru.
Seite 182
ČESKY Nasazení dvířek spotřebiče Dvířka spotřebiče znovu nasaďte v opačném pořadí než při vyjmutí. 1. Zavěste závěs zpět a ujistěte se, že jsou oba závěsy umístěny přímo na instalačních otvorech předního panelu, jak je znázorněno níže. Poznámka: Cítíte-li jakýkoli odpor, zkontrolujte, zda jsou závěsy správně zasunuty do otvorů.
ČESKY Sejmutí krytu dvířek Plastová vložka v krytu dvířek se může zbarvit. Chcete-li provést důkladné čištění, můžete sejmout kryt. Vyjměte dvířka spotřebiče podle výše uvedených pokynů. 1. Stiskněte pravou a levou stranu krytu. 2. Sejměte kryt. 3. Po sejmutí krytu dvířek lze ostatní části dvířek spotřebiče snadno sejmout a pokračovat v čištění.
MAGYAR Biztonsági tudnivalók • Ezt a készüléket nem használhatják csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű vagy tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező személyek (beleértve a gyermekeket), kivéve, ha egy a biztonságukért felelős személy felügyeli vagy oktatja őket a készülék használatával kapcsolatban. • Ügyelni kell arra, hogy gyerekek ne játszhassanak a készülékkel. •...
Seite 185
MAGYAR • A túlmelegedés elkerülése érdekében a készüléket nem szabad takaróajtó mögé beszerelni. • FIGYELMEZTETÉS: Nem szabad folyadékokat vagy más élelmiszereket lezárt tárolóedényben melegíteni, mert ez az edény felrobbanásához vezethet. • Csak jól szellőző környezetben használja a terméket. • A fix vezetékekbe egy minden pólust megszakító eszközt kell beiktatni a kapcsolási rajznak megfelelően.
Seite 186
MAGYAR • Ha a tápkábel sérült, a veszély elkerülése érdekében azt a gyártó szakemberének, karbantartási részlegének vagy egy hasonló részlegnek kell kicserélnie. • A kezelőpanelben vagy a kezelőszervekben állandó mágnesek találhatók. Ezek hatással lehetnek az elektronikus implantátumokra, pl. a szívritmus-szabályozókra vagy az inzulinpumpákra. Az elektronikus implantátumot viselők tartsanak legalább 10 cm távolságot a kezelőpaneltől.
MAGYAR Sérülésveszély! • Ne tisztítsa az ajtóüveget éles tárgyakkal. Ha a sütő ajtajának üvege megkarcolódik, az üveg kirobbanhat, ami személyi sérülést okozhat. • Nyitáskor és záráskor a sütőajtó zsanérjai mozognak, ezért ne nyúljon erre a helyre. Égési sérülés veszélye! • Mindig tartsa távol a gyermekeket ettől a készüléktől. •...
Seite 188
MAGYAR Fontos telepítési utasítások Kötelező művelet jelzése • A készülék biztonságos működése csak akkor garantálható, ha a telepítése professzionális szabványok szerint, ezeknek az utasításoknak megfelelően történt. • A helytelen telepítésből származó sérülésekért a telepítő felelős. • A teljes telepítési folyamathoz két professzionális telepítő szükséges. A karcolások és az áramütés elkerülése érdekében a telepítés során védőkesztyűt kell viselni.
MAGYAR Ápolás és tisztítás Figyelmeztetés! Olvassa el a biztonsággal kapcsolatos fejezeteket. Tisztítási megjegyzések A sütő előlapját tisztítsa egy puha ruhával, meleg vízzel és enyhe tisztítószerrel. Tisztítószerek A fém felületeket tisztítsa tisztítóoldattal. A szennyeződéseket tisztítsa enyhe tisztítószerrel. A sütőteret minden használat után tisztítsa meg. A felhalmozódott zsír vagy ételmaradék tüzet okozhat.
Seite 190
MAGYAR A készülék ajtaja Megfelelő tisztítás és ápolás esetén a készülék hosszú ideig megőrzi kinézetét és működőképes marad. Ez a rész ismerteti az ajtó eltávolítását és tisztítását. Tisztításhoz leveheti az ajtót a készülékről. Az ajtó zsanérjait rögzítőkar rögzíti. Ha a rögzítőkarok zárva vannak, az ajtó biztonságosan rögzítve van. Ilyenkor nem lehet levenni.
Seite 191
MAGYAR A készülék ajtajának eltávolítása 1. Nyissa ki teljesen a készülék ajtaját. 2. Hajtsa ki nyitott helyzetbe a két rögzítőkart a bal és jobb oldalon. 3. Zárja be az ajtót az ütközőig. 4. Két kezével fogja meg az ajtó jobb és bal oldalát, és húzza felfelé.
Seite 192
MAGYAR A készülék ajtajának beszerelése Az ajtót a kiszereléssel ellentétes sorrendben lehet visszaszerelni. 1. Akassza vissza a zsanérokat. Ügyeljen arra, hogy mindkét zsanér közvetlenül az első panel lyukaira kerüljön, az alábbi ábra szerint. Megjegyzés: Ha ellenállást érez, ellenőrizze, hogy a zsanérok megfelelően vannak-e beillesztve a lyukakba.
Seite 193
MAGYAR Az ajtóborítás eltávolítása Az ajtóborítás műanyag betéte elszíneződhet. Alapos tisztításhoz eltávolíthatja az ajtótetőt. Vegye ki az ajtót a fent ismertetett módon. 1. Nyomja meg a tető jobb és bal oldalát. 2. Vegye ki a tetőt. 3. Az ajtóborítás eltávolítása után az ajtó többi része könnyen kivehető és megtisztítható. Ha befejezte az ajtó...
ROMÂNĂ Informaţii privind siguranţa • Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu abilități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau fără experiență și cunoștințe de utilizare, cu excepția cazului în care acestea sunt supravegheate sau primesc instrucțiuni privind utilizarea aparatului de la o persoană...
Seite 195
ROMÂNĂ • Utilizați numai sonda de temperatură recomandată pentru acest cuptor. (pentru cuptoarele prevăzute cu posibilitatea de a utiliza o sondă de detectare a temperaturii). • Aparatul nu trebuie instalat în spatele unei uși decorative, pentru a evita supraîncălzirea. • AVERTISMENT: Lichidele și mâncarea nu trebuie încălzite în recipiente sigilate deoarece acestea pot exploda.
ROMÂNĂ Se recomandă să îl utilizați pentru prima dată într-un loc deschis sau în bucătărie, cu hota pornită, timp de 0,5-1 oră. • Dacă cuptorul este deteriorat sau funcționează defectuos, întrerupeți alimentarea cu energie electrică și nu-l atingeți, iar pentru reparații sau reciclare contactați în timp util profesioniștii relevanți.
Seite 197
ROMÂNĂ Risc de rănire! • Nu folosiți obiecte aspre sau ascuțite pentru a curăța geamul ușii; dacă suprafața geamului ușii cuptorului este zgâriată, aceasta va provoca spargerea geamului și va cauza vătămări corporale. • Balamalele de pe ușa cuptorului se mișcă la deschidere și închidere, așa că...
Seite 198
ROMÂNĂ Instrucțiuni importante pentru instalare Conținut care înseamnă [obligatoriu] • Funcționarea sigură a acestui aparat poate fi garantată numai dacă a fost instalat la un standard profesional în conformitate cu aceste instrucțiuni de instalare. • Instalatorul este răspunzător pentru orice daune rezultate în urma unei instalări incorecte.
ROMÂNĂ Îngrijirea şi curăţarea Avertizare! Consultaţi capitolele privind siguranţa. Note privind curățarea Curățați partea frontală a cuptorului cu o cârpă moale cu apă caldă și un detergent delicat. Agenți de curățare Utilizați o soluție de curățare pentru a curăța suprafețele metalice. Curățați petele cu un detergent delicat. Curățați cavitatea după...
Seite 200
ROMÂNĂ Ușa aparatului Cu o bună îngrijire și curățare, aparatul dumneavoastră își va păstra aspectul și va rămâne pe deplin funcțional pentru o lungă perioadă de timp. Acesta vă va spune cum să scoateți ușa aparatului și cum să o curățați. În scopul curățării și pentru a îndepărta panourile ușii, puteți demonta ușa aparatului.
Seite 201
ROMÂNĂ Demontarea ușii aparatului 1. Deschideți complet ușa aparatului. 2. Desfaceți cele două pârghii de blocare din stânga și din dreapta. 3. Închideți ușa aparatului până la limita de oprire. 4. Cu ambele mâini, apucați ușa din partea stângă și din partea dreaptă și trageți-o în sus.
Seite 202
ROMÂNĂ Montarea ușii aparatului Montați din nou ușa aparatului în ordinea inversă celei de demontare. 1. Cuplați la loc balamaua, asigurați-vă că ambele balamale sunt plasate exact pe găurile de instalare ale panoului frontal, așa cum se arată mai jos. Observație: Dacă simțiți vreo rezistență, verificați dacă balamalele sunt introduse corect în orificii.
Seite 203
ROMÂNĂ Demontarea capacului ușii Inserția din plastic din capacul ușii se poate decolora. Pentru a efectua o curățare temeinică, puteți scoate capacul Demontați ușa aparatului conform instrucțiunilor de mai sus. 1. Apăsați pe partea dreaptă și pe partea stângă a capacului. 2. Demontați capacul. 3.
SLOVENSKY Bezpečnostné informácie • Tento spotrebič nie je určený deťom ani osobám so zníženými fyzickými, zmyslovými a duševnými schopnosťami, osobám bez skúseností a vedomostí, ak pri nich nie je dozor, prípadne im neboli poskytnuté pokyny na používanie spotrebiča od osoby, ktorá je zodpovedná...
Seite 205
SLOVENSKY • Spotrebič nesmie byť nainštalovaný za dvierkami kuchynského nábytku, aby ste predišli prehriatiu. • UPOZORNENIE: Kvapaliny a iné jedlá sa nesmú ohrievať v uzatvorených nádobách, pretože môžu spôsobiť výbuch. • Výrobok používajte na dobre vetranom mieste. • V pevnom vedení musí byť v súlade s pravidlami zapojenia zabudovaný...
SLOVENSKY • V ovládacom paneli alebo v ovládacích prvkoch sú použité permanentné magnety. Môžu mať vplyv na elektronické implantáty, napr. kardiostimulátory alebo inzulínové pumpy. Používatelia elektronických implantátov sa musia zdržiavať minimálne 10 cm od ovládacieho panela. • Nerobte na spotrebiči žiadne zmeny. Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! •...
SLOVENSKY Nebezpečenstvo úrazu! • Na čistenie skla dvierok nepoužívajte drsné ani ostré predmety. Ak je povrch skla dvierok rúry poškriabaný, môže to spôsobiť prasknutie skla a zranenie osôb. • Pánty na dvierkach rúry sa pri otváraní a zatváraní pohybujú, preto držte ruky mimo tohto miesta. Nebezpečenstvo popálenia! •...
Seite 208
SLOVENSKY Dôležité pokyny na inštaláciu Obsah, ktorý znamená [povinné] • Bezpečná prevádzka tohto spotrebiča môže byť zaručená len vtedy, ak bol nainštalovaný podľa profesionálnej normy v súlade s týmto návodom na inštaláciu. • Inštalatér je zodpovedný za akékoľvek škody spôsobené nesprávnou inštaláciou. • Celý proces inštalácie vyžaduje dvoch profesionálnych inštalatérov. Pri inštalácii noste suché...
SLOVENSKY Starostlivosť a čistenie Varovanie! Prečítajte si kapitoly o bezpečnosti. Poznámky k čisteniu Prednú časť rúry čistite mäkkou handričkou s teplou vodou a jemným čistiacim prostriedkom. Čistiace prostriedky Na čistenie kovových povrchov použite čistiaci roztok. Škvrny vyčistite jemným čistiacim prostriedkom. Rúru vyčistite po každom použití. Hromadenie tuku alebo iných zvyškov môže spôsobiť...
Seite 210
SLOVENSKY Dvierka spotrebiča Pri dobrej starostlivosti a čistení si váš spotrebič zachová svoj vzhľad a zostane plne funkčný ešte dlho. Tu si ukážeme, ako vybrať dvierka spotrebiča a vyčistiť ich. Na účely čistenia a na vybratie panelov dvierok môžete dvierka spotrebiča odpojiť. Jednotlivé...
Seite 211
SLOVENSKY Vybratie dvierok spotrebiča 1. Otvorte úplne dvierka spotrebiča. 2. Otvorte dve zaisťovacie páčky na ľavej a pravej strane. 3. Zatvorte dvierka spotrebiča až na doraz. 4. Oboma rukami uchopte dvierka na ľavej a pravej strane a vytiahnite ich nahor.
Seite 212
SLOVENSKY Nasadenie dvierok spotrebiča Nasaďte dvierka spotrebiča v opačnom poradí ako pri vyberaní. 1. Zaveste pánt naspäť a uistite sa, že oba závesy sú umiestnené priamo na inštalačných otvoroch predného panela, ako je znázornené nižšie. Poznámka: Ak cítite akýkoľvek odpor, skontrolujte, či sú pánty vložené do otvorov správne.
SLOVENSKY Vybratie krytu dvierok Plastová vložka v kryte dvierok môže zmeniť farbu. Ak chcete vykonať dôkladné čistenie, môžete kryt vybrať. Odnímte dvierka spotrebiča podľa vyššie uvedeného návodu. 1. Zatlačte na pravú a ľavú stranu krytu. 2. Vyberte kryt. 3. Po vybratí krytu dvierok možno tieto zvyšné časti dvierok spotrebiča jednoducho zložiť, aby ste mohli pokračovať...
SRPSKI Informacije o bezbednosti • Ovaj uređaj nije namenjen za upotrebu od strane osoba (uključujući decu) sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili sa nedostatkom iskustva i znanja, osim ako im osoba koja je odgovorna za njihovu bezbednost nije pružila nadzor ili uputstva u vezi sa upotrebom uređaja.
Seite 215
SRPSKI • Ovaj aparat ne sme da se ugrađuje iza vrata kuhinjskog elementa da ne bi dolazilo do pregrevanja. • UPOZORENJE: Tečnosti i druge namirnice ne smeju da se zagrevaju u zatvorenim posudama jer mogu da eksplodiraju. • Koristite proizvod u dobro provetrenom okruženju. •...
Seite 216
SRPSKI • Ako je kabl za napajanje oštećen, mora ga zameniti stručno lice koje odredi proizvođač, njegovo odeljenje za održavanje ili slična služba, kako bi se izbegla opasnost. • U komandnoj tabli ili u komandnim elementima se koriste trajni magneti. Oni mogu da utiču na elektronske implantate, npr. srčane pejsmejkere ili insulinske pumpe.
Seite 217
SRPSKI Opasnost od povrede! • Nemojte koristiti grube ili oštre predmete za čišćenje stakla na vratima. Ako je površina stakla na vratima pećnice izgrebana, to može prouzrokovati pucanje stakla i opasnost od telesnih povreda. • Šarke na vratima pećnice se pomeraju prilikom otvaranja i zatvaranja, zato držite ruke dalje od ovih mesta.
Seite 218
SRPSKI Važna uputstva za montažu Sadržaj koji ima oznaku [obavezno] • Bezbedan rad ovog uređaja može se garantovati samo ako je montiran prema profesionalnim standardima, u skladu sa ovim uputstvima za montažu. • Lice koje montira je odgovorno za bilo kakvu štetu nastalu nepravilnim montiranjem. • Za ceo proces montaže potrebna su dva profesionalna montera. Nosite suve zaštitne rukavice tokom montaže da biste izbegli ogrebotine ili strujni udar.
SRPSKI Održavanje i čišćenje Upozorenje! Pročitajte poglavlja koja se odnose na bezbednost. Napomene o čišćenju Očistite prednju stranu pećnice mekom krpom sa toplom vodom i blagim deterdžentom. Sredstva za čišćenje Koristite rastvor za čišćenje za čišćenje metalnih površina. Očistite mrlje blagim deterdžentom. Očistite unutrašnjost nakon svake upotrebe. Nakupljena mast ili drugi ostaci mogu izazvati požar.
Seite 220
SRPSKI Vrata uređaja Uz dobro održavanje i čišćenje, vaš uređaj će zadržati svoj izgled i ostati u potpunosti funkcionalan još dugo vremena. Ovo vam govori kako da uklonite vrata uređaja i očistite U svrhu čišćenja i uklanjanja panela na vratima, možete odvojiti vrata uređaja. Šarke vrata uređaja imaju polugu za zaključavanje.
Seite 221
SRPSKI Uklanjanje vrata uređaja 1. Otvorite vrata uređaja do kraja. 2. Otvorite dve poluge za zaključavanje sa leve i desne strane. 3. Zatvorite vrata uređaja do graničnika. 4. Sa obe ruke uhvatite vrata sa leve i desne strane i izvucite ih nagore.
Seite 222
SRPSKI Postavljanje vrata uređaja Ponovo postavite vrata uređaja suprotnim redosledom od uklanjanja. 1. Zakačite šarke, uverite se da su obe šarke postavljene tačno na otvore za postavljanje na prednjoj ploči, kao što je prikazano ispod. Napomena: Ako osetite otpor, proverite da li su šarke umetnute u otvore na desnoj strani. 2.
Seite 223
SRPSKI Uklanjanje poklopca vrata Plastični umetak na poklopcu vrata može da promeni boju. Da biste izvršili temeljno čišćenje, možete ukloniti poklopac. Uklonite vrata uređaja prema gore navedenim uputstvima. 1. Pritisnite desnu i levu stranu poklopca. 2. Skinite poklopac. 3. Nakon uklanjanja poklopca vrata, ostali delovi vrata uređaja mogu se lako skinuti kako biste mogli da nastavite sa čišćenjem.
HRVATSKI Sigurnosne informacije • Ovaj uređaj nije namijenjen za korištenje od strane osoba (uključujući djecu) sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima, ili nedostatkom iskustva i znanja, osim ako nisu pod nadzorom ili su dobili upute o korištenju uređaja od strane osobe odgovorne za njihovu sigurnost.
Seite 225
HRVATSKI • Uređaj se ne smije montirati iza ukrasnih vrata kako ne bi došlo do pregrijavanja. • UPOZORENJE: Tekuće i druge prehrambene proizvode ne zagrijavajte u zatvorenim posudama jer bi mogli eksplodirati. • Molimo koristite proizvod u dobro prozračenom okruženju. •...
Seite 226
HRVATSKI • Ako je kabel za napajanje oštećen, mora ga zamijeniti stručnjak od proizvođača, njegovog odjela za održavanje ili sličnog odjela kako bi se izbjegla opasnost. • U upravljačkoj ploči ili u upravljačkim elementima koriste se trajni magneti. Mogu utjecati na elektroničke implantate, npr. srčane stimulatore ili inzulinske pumpe.
Seite 227
HRVATSKI Opasnost od ozljeda! • Nemojte koristiti grube ili oštre predmete za čišćenje stakla na vratima, ako je površina stakla na vratima pećnice izgrebana, to će uzrokovati pucanje stakla i uzrokovati tjelesne ozljede. • Šarke na vratima pećnice se pomiču prilikom otvaranja i zatvaranja, stoga držite ruke podalje od ovog mjesta.
Seite 228
HRVATSKI Važne upute za ugradnju Važan sadržaj [obvezno] • Siguran rad ovog uređaja može se jamčiti samo ako je ugrađen prema profesionalnim standardima u skladu s ovim uputama za ugradnju. • Instalater je odgovoran za bilo kakvu štetu nastalu neispravnom ugradnjom. • Cijeli proces ugradnje zahtijeva dva profesionalna instalatera. Nosite suhe zaštitne rukavice tijekom ugradnje kako biste izbjegli ogrebotine ili strujni udar.
Seite 229
HRVATSKI Održavanje i čišćenje Upozorenje! Pročitajte poglavlja o Sigurnosti. Napomene o čišćenju Očistite prednji dio pećnice mekom krpom s toplom vodom i blagim deterdžentom. Sredstva za čišćenje Koristite otopinu za čišćenje za čišćenje metalnih površina. Mrlje očistite blagim deterdžentom. Očistite šupljinu nakon svake upotrebe. Nakupljanje masnoće ili drugi ostaci mogu izazvati požar.
Seite 230
HRVATSKI Vrata uređaja Uz dobru njegu i čišćenje, vaš će uređaj još dugo zadržati svoj izgled i biti potpuno funkcionalan. Ovo će vam reći kako ukloniti vrata uređaja i očistiti ih. U svrhu čišćenja i skidanja panela vrata, možete odvojiti vrata uređaja. Svaka šarka vrata uređaja ima polugu za zaključavanje.
Seite 231
HRVATSKI Uklanjanje vrata uređaja 1. Otvorite vrata uređaja do kraja. 2. Otvorite dvije poluge za zaključavanje s lijeve i desne strane. 3. Zatvorite vrata uređaja do kraja. 4. S obje ruke uhvatite vrata s lijeve i desne strane i izvucite ih prema gore.
Seite 232
HRVATSKI Postavljanje vrata uređaja Ponovno pričvrstite vrata uređaja redoslijedom obrnutim od skidanja. 1. Zakačite šarku natrag, provjerite jesu li obje šarke točno postavljene na otvore za ugradnju prednje ploče, kao što je prikazano dolje. Napomena: Ako osjetite bilo kakav otpor, provjerite jesu li šarke pravilno umetnute u rupe.
Seite 233
HRVATSKI Uklanjanje poklopca vrata Plastični umetak u poklopcu vrata može izgubiti boju. Za temeljito čišćenje možete skinuti poklopac Uklonite vrata uređaja prema gore navedenim uputama. 1. Pritisnite desnu i lijevu stranu poklopca. 2. Uklonite poklopac. 3. Nakon skidanja poklopca vrata, ostali dijelovi vrata uređaja mogu se jednostavno skinuti kako biste mogli nastaviti s čišćenjem.
SLOVENŠČINA Varnostni podatki • Ta naprava ni namenjena uporabi osebam (vključno z otroki) z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali umskimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen če so pod nadzorom ali so jim dana navodila glede uporabe naprave s strani osebe, odgovorne za njihovo varnost.
Seite 235
SLOVENŠČINA • Naprave ne smete namestiti za vrati kuhinjskega elementa, saj lahko pride do pregrevanja. • OPOZORILO: Tekočin in drugih živil ni dovoljeno segrevati v zaprtih posodah, saj lahko eksplodirajo. • Izdelek uporabljajte v dobro prezračevanem okolju. • Vsepolni odklopnik mora biti vključen v fiksno ožičenje v skladu s pravili za ožičenje.
SLOVENŠČINA • V nadzorni plošči ali v upravljalnih elementih so uporabljeni trajni magneti. Lahko vplivajo na elektronske vsadke, npr. srčni spodbujevalnik ali inzulinske črpalke. Uporabniki elektronskih vsadkov se morajo držati vsaj 10 cm stran od nadzorne plošče. • Na napravi ne izvajajte nobenih sprememb. Nevarnost električnega udara! •...
SLOVENŠČINA Nevarnost telesnih poškodb! • Za čiščenje stekla na vratih ne uporabljajte grobih ali ostrih predmetov. Če opraskate površino stekla na vratih pečice, bo steklo počilo in povzročilo telesne poškodbe. • Tečaji na vratih pečice se med odpiranjem in zapiranjem premikajo, zato držite roke stran od tega mesta. Tveganje opeklin! •...
Seite 238
SLOVENŠČINA Pomembna navodila za namestitev Vsebina, ki pomeni [obvezno] • Varno delovanje te naprave je mogoče zagotoviti le, če je bila nameščena po strokovnem standardu in v skladu s temi navodili za namestitev. • Za morebitno škodo, ki nastane zaradi nepravilne namestitve, odgovarja monter. • Celoten postopek namestitve zahteva dva profesionalna monterja. Med nameščanjem nosite suhe zaščitne rokavice, da se izognete praskam ali električnemu udaru.
SLOVENŠČINA Nega in čiščenje Opozorilo! Glejte poglavja o varnosti. Opombe o čiščenju Sprednji del pečice očistite z mehko krpo, toplo vodo in blagim detergentom. Čistilna sredstva Za čiščenje kovinskih površin uporabite čistilno raztopino. Madeže očistite z blagim detergentom. Prostor za peko očistite po vsaki uporabi. Kopičenje maščobe ali drugih ostankov lahko povzroči požar.
Seite 240
SLOVENŠČINA Vrata naprave Z dobro nego in čiščenjem bo vaša naprava še dolgo ohranila svoj videz in popolno delovanje. V tem delu boste izvedeli, kako odstraniti vrata naprave in jih očistiti. Za namene čiščenja in odstranjevanja vratnih plošč lahko odstranite vrata naprave. Vsak tečaj vrat ima zaklepni vzvod.
Seite 241
SLOVENŠČINA Odstranitev vrat naprave 1. Povsem odprite vrata naprave. 2. Odprite oba zaklepna vzvoda na levi in desni strani. 3. Vrata naprave popolnoma zaprite. 4. Z obema rokama primite vrata na levi in desni strani ter jih povlecite navzgor.
Seite 242
SLOVENŠČINA Nameščanje vrat naprave Ponovno namestite vrata naprave v obratnem vrstnem redu, kot ste jih odstranili. 1. Pripnite tečaj nazaj in se prepričajte, da sta oba tečaja nameščena točno na za to namenjeni luknji na sprednji plošči, kot je prikazano spodaj. Opomba: Če čutite upor, preverite, ali sta tečaja pravilno vstavljena v luknji. 2.
Seite 243
SLOVENŠČINA Odstranjevanje pokrova vrat Plastični vložek v pokrovu vrat se lahko razbarva. Za temeljito čiščenje lahko odstranite pokrov Odstranite vrata naprave, kot je opisano zgoraj. 1. Pritisnite na desno in levo stran pokrova. 2. Odstranite pokrov. 3. Ko odstranite pokrov vrat, lahko preostale dele vrat naprave enostavno odstranite, da lahko nadaljujete s čiščenjem.
БЪЛГАРСКИ Информация за безопасност • Този уред не е предназначен за използване от лица (включително деца) с намалени физически, сензорни или умствени способности, или такива, които нямат опит или познания, освен ако не бъдат наблюдавани или инструктирани относно употребата от отговорно за тяхната безопасност лице. •...
Seite 245
БЪЛГАРСКИ • Използвайте само температурен сензор, препоръчан за тази фурна. (за фурни, оборудвани с модул за използване на температурен сензор.) • Уредът не трябва да се монтира зад декоративни врати, за да се избегне прегряване. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Течностите и други храни не трябва да...
Seite 246
БЪЛГАРСКИ • При първото включване на фурната е възможно да се излъва остра миризма и или дим. Това се получава при нагряването и изпаряването на маслото против ръжда, с което е покрит електрическият нагревател. Това е нормално явление. Ако това се...
Seite 247
БЪЛГАРСКИ • При никакви обстоятелства не поставяйте във фурната запалими или възпламеними предмети (като хартия, дървени стърготини и др.). Риск от нараняване! • Не използвайте абразивни или остри предмети за почистване на стъклото на вратата - ако по него има драскотини, то може да се...
Seite 248
БЪЛГАРСКИ Важни инструкции за монтаж Инструкции, които означават [задължително] • Безопасната работа на този уред може да се гарантира само ако е инсталиран съгласно професионалните стандарти и съгласно тези инструкции за монтаж. • Лицето, което извършва монтажа, носи отговорност за всички щети, възникнали в резултат на неправилен монтаж. •...
БЪЛГАРСКИ Грижи и почистване Предупреждение! Вижте разделите, свързани с безопасността. Препоръки за почистване Почиствайте предната част на фурната с мека кърпа, топла вода и слаб препарат. Почистващи препарати Използвайте препарат за почистване на металните повърхности. Почиствайте петната със слаб препарат. Почиствайте фурната след всяка употреба. Отлаганията на мазнини или...
Seite 250
БЪЛГАРСКИ Врата на фурната Правилните грижи и почистване запазват външния вид и функционалността на фурната за дълго време. В този раздел е описано как да свалите вратата на уреда и да я почистите. Можете да свалите вратата на уреда с цел почистване и премахване на панелите на...
Seite 251
БЪЛГАРСКИ Сваляне на вратата на уреда 1. Отворете напълно вратата на уреда. 2. Разгънете левия и десния лост за заключване, за да ги отворите. 3. Затворете вратата на уреда до крайно положение. 4. Хванете вратата с две ръце от лявата и дясната страна и повдигнете нагоре.
Seite 252
БЪЛГАРСКИ Поставяне на вратата на уреда Поставете отново вратата на уреда, като изпълните стъпките в обратна последователност. 1. Закачете обратно пантите, уверете се, че и двете панти са поставени правилно в отворите на предния панел, както е показано по-долу. Забележка: Ако усетите съпротивление, проверете дали пантите са поставени правилно...
Seite 253
БЪЛГАРСКИ Сваляне на капака на вратата Възможно е пластмасовата вложка на вратата да се обезцвети. За да направите цялостно почистване, можете да свалите капака. Свалете вратата на уреда, както е указано по-горе. 1. Натиснете дясната и лявата страна на капака. 2. Отстранете капака. 3. След като свалите капака на вратата, останалите части на вратата на уреда могат лесно...
TÜRKÇE Güvenlik Bilgileri • Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından gözetim sağlanmadığı veya cihazın kullanımıyla ilgili talimat verilmediği sürece (çocuklar dahil) kısıtlı fiziksel, duyusal veya zihinsel kapasiteli veya deneyim ve bilgi eksikliği olanlar tarafından kullanılmak üzere tasarlanmamıştır. • Çocuklar, cihazla oynamadıklarından emin olmak için gözetim altında tutulmalıdır.
Seite 255
TÜRKÇE • Aşırı ısınmayı önlemek amacıyla cihaz mutfak mobilyası kapağının ardına monte edilmemelidir. • UYARI: Kapalı kapların patlama ihtimali olduğundan sıvıların ve diğer yiyeceklerin kapalı kaplarda ısıtılmaması gerekmektedir. • Lütfen cihazı iyi havalandırılan bir ortamda kullanın. • Sabit kablo tesisatına, kablo tesisatı kurallarına uygun olarak tüm kutuplu bağlantı...
TÜRKÇE • Elektrik kablosu hasar görmüşse tehlikelerin önlenmesi için üreticiden, bakım bölümünden veya benzer bir bölümden gelen bir profesyonel tarafından değiştirilmelidir. • Kontrol panelinde veya kontrol elemanlarında kalıcı mıknatıslar kullanılmaktadır. Bu mıknatıslar, kalp pilleri veya insülin pompaları gibi elektronik implantları etkileyebilir. Elektronik implantları olan kişiler, kontrol panelinden en az 10 cm uzakta durmalıdır.
Seite 257
TÜRKÇE Yaralanma tehlikesi! • Kapak camını temizlemek için sert veya keskin nesneler kullanmayın, fırın kapağı camının yüzeyi çizildiğinde camın patlamasına ve fiziksel yaralanmaya neden olur. • Fırın kapağında bulunan menteşeler, açılıp kapanırken hareket eder bundan dolayı ellerinizi bu bölgeden uzak tutun. Yanma tehlikesi! •...
Seite 258
TÜRKÇE Kuruluma İlişkin Önemli Talimatlar [Zorunlu] anlamına gelen içerik • Bu cihazın güvenli şekilde çalışması, sadece bu kurulum talimatlarına uygun profesyonel bir standartta kurulduysa garanti edilebilir. • Kurulumu yapan kişi, hatalı kurulumdan kaynaklanan tüm hasarlardan sorumlu olacaktır. • Tüm kurulum sürecinde iki profesyonel kurulum personeli gereklidir. Çizilmeleri veya elektrik çarpmasını...
TÜRKÇE Bakım ve temizlik Uyarı! Emniyet bölümlerine başvurun. Temizlik ile ilgili notlar Fırının ön tarafını yumuşak bir bezle, ılık su ve hafif bir deterjanla temizleyin. Temizlik Metal yüzeyleri temizlemek için bir temizleme solüsyonu kullanın. maddeleri Lekeleri hafif bir deterjanla temizleyin. Fırının iç kısmını her kullanımdan sonra temizleyin. Yağ birikimi veya diğer kalıntılar yangına neden olabilir.
Seite 260
TÜRKÇE Cihazın kapağı İyi bir bakım ve temizlik ile cihazınız görünümünü koruyacak ve uzun süre tam olarak işlevsel kalacaktır. Bu kısımda cihaz kapağının nasıl çıkarılacağı ve temizleneceği anlatılmaktadır. Temizlik amacıyla ve kapak panellerini çıkarmak amacıyla cihazın kapağını sökebilirsiniz. Cihazın kapak menteşelerinin her birinde bir kilitleme kolu bulunur. Kilitleme kolları...
Seite 261
TÜRKÇE Cihaz kapağının sökülmesi 1. Cihaz kapağını tam olarak açın. 2. Sol ve sağdaki iki kilitleme kolunu katlayarak açın. 3. Cihaz kapağını dayanma noktasına kadar kapatın. 4. Kapağı iki elinizle sol ve sağ tarafından tutarak yukarı doğru çekin.
Seite 262
TÜRKÇE Cihaz kapağının takılması Cihaz kapağını, çıkarma işleminin adımlarını tersten izleyerek tekrar takın. 1. Menteşeyi geri asın, her iki menteşenin de aşağıda gösterildiği gibi ön panelin montaj deliklerine tam olarak yerleştirildiğinden emin olun. Not: Herhangi bir direnç hissediyorsanız menteşelerin deliklere doğru şekilde yerleştirilip yerleştirilmediğini kontrol edin.
Seite 263
TÜRKÇE Kapak gövdesinin sökülmesi Kapak gövdesinde bulunan plastik kaplamanın rengi solabilir. Kapsamlı temizlik yapmak için kapak gövdesini sökebilirsiniz. Yukarıda anlatıldığı gibi cihazın kapağını sökün. 1. Gövdenin sağ ve sol taraflarına basın. 2. Gövdeyi sökün. 3. Kapak gövdesini söktükten sonra cihaz kapağının kalan kısımlarını da kolayca çıkarıp temizliğe devam edebilirsiniz.