Seite 1
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO BEDIENUNGSANLEITUNG MIT MONTAGEANWEISUNGEN FÜR INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATIE, HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD VAN HET PRODUCT SLTC93 - SLTC94 - SLTC95 - SL96 - SLTC97 - SLTC103 INFORMAZIONI TECNICHE TECHNICAL INFORMATION INFORMATION TECHNIQUES INFORMACIONES TÉCNICAS...
Seite 3
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettro- niche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribu- isce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto.
Seite 4
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sam- melpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Seite 6
AVVERTENZE * I bambini e le persone inesperte o i disabili possono utilizzare l’apparecchio solo sotto la supervisione di adulti. * L’aria raccolta non deve essere convogliata in un condotto usato per lo scarico di fumi di apparecchi alimentati con energia diversa da quella elettrica(impianti di riscaldamento centralizzati, termosifoni, scaldabagni, ecc.).
Seite 7
VERSIONI D’USO L’apparecchio può essere utilizzato sia in versione filtrante che in versione aspirante. Nella versione filtrante (Fig. 1) l’aria ed i vapori convogliati dall’apparecchio, vengono depurati da un filtro antigrasso, da un filtro al carbone e rimessi in circolazione nell’ambiente. Nella versione aspirante (Fig.
Seite 8
Fissare le staffe a muro, alla parete utilizzando i tasselli e le viti in dotazione. (FIG.6 A). Agganciare il corpo aspirante alle staffe a muro precedentemente fissate. (FIG. 6). SLTC93 - SLTC94 - SLTC95 - SLTC97 - SLTC103 Avvitare le due viti nella staffa a muro (fig. 7A) necessarie a far aderire il prodotto alla parete, successivamente verificare che la cappa sia perfettamente in piano, in caso contrario agire sulle viti indicate in fig.
Seite 9
SL96 Rimuovere il filtro antigrasso come indicato nel capitolo manutenzione. Avvitare le due viti nella staffa a muro (fig. 11 A ) necessarie a far aderire il prodotto alla parete, successivamente verificare che la cappa sia perfettamente in piano, in caso contrario agire sulle viti indicate in fig.
Seite 10
Dopo 30 ore di esercizio della cappa (SL96) la pulsantiera, segnalerà la saturazione del filtro, mediante l’illuminazione di tutti i tasti. Nei modelli SLTC93, SLTC94, SLTC95 e SLTC97 (Versione Touch Control), la saturazione del filtro viene segnalata mediante lampeggio degli indicatori di velocità. Per il reset premere il tasto temporizzatore.
Seite 11
L installazione del filtro carbone avviene come indicato in fig. 17, collocando il filtro ai carboni attivi nell’apposita sede, posta immediatamente dietro al filtro antigrasso in metallo. SLTC95 - SLTC96 Il filtro antigrasso viene rimosso afferrandolo, mediante la foratura centrale fig.18, e tirandolo via dalla cappa. Il filtro viene mantenuto mediante magneti.
Seite 12
CONTENTS Warnings Uses Installation Working Timing Maintenance...
Seite 13
WARNINGS * The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without super- vision. Young children should be supervised to ensure they do not play with the appliance. * The air sucked can’t be conveyed through or into a duct used to let out fumes from appliances fed by energy other than electric power (eg.
Seite 14
USES The appliance is already arranged both for filtering and for suction performances. In its filtering version (Fig.1), the air and fumes conveyed by the appliance are cleaned both by a grease filter and by an active coal filter, and put again into circulation through the side- grids of the chimney.
Seite 15
(FIG.6 A). Hook the hood to the wall brackets previously fixed (FIG. 6). SLTC93 - SLTC94 - SLTC95 - SLTC97 - SLTC103 Tighten the two screws into the wall bracket (fig. 7 A ), which are necessary to make the appliance adhere to the wall;...
Seite 16
SL96 Remove the grease filter , as shown in the maintenance section. Tighten the two screws into the wall bracket (fig. 11A), which are necessary to make the ap- pliance adhere to the wall; then check that the hood is perfectly flush, otherwise act on the screws shown in fig.
Seite 17
WORKING Mod. SL TC – Glass (dis. 15) A: Light switch On/Off B: Reduce speed / OFF motor C: Luminous telltale D: ON motor/incrase speed E: 10 - minute timer The touch control key allows the function desired by touching the relative key. If the electrical power supply to the product SLTC is cut, 15 seconds are needed for selfdiagnostics after the functions are restored.
Seite 18
MAINTENANCE An accurate maintenance guarantees good functioning and long-lasting performance. Particular care is due to the grease filter panel. HOW TO REMOVE THE GREASE FILTER AND THE CHARCOAL FILTER SLTC93 - SLTC94 After opening the front panel, as shown in the installation section, remove the grease filter by acting on its handle.
Seite 19
INDEX - Avertissements - Version de l’appareil - Installation - Fonctionnement - Temporisateur - Entretien...
AVERTISSEMENTS * Les enfants, les personnes dépendantes ou handicapée ne peuvent utiliser l’appareil que si elles sont sous la surveillance d’adultes. * L’air aspiré ne doit pas être canalisé dans un conduit qui est utilisé pour évacuer les fu- mées produites par des appareils alimentés par des sources d’énergie autres que l’énergie électrique (installations de chauffage central, radiateurs, chauffe-eau, etc.).
VERSION DE L’APPAREIL L’appareil peut être utilisé en version recyclage ou aspirante. Dans la version recyclage (Fig. 1) l’air et les vapeurs aspirés par l’appareil sont épurés par une grille anti-graisse et par un panneau en fibre de charbon actif, puis sont remis en circulation dans la pièce.
Seite 22
SLTC93 distance de la table de cuisson min.: 495mm SLTC94 - SLTC103 distance de la table de cuisson min.: 500mm SLTC95 distance de la table de cuisson min.: 450mm SL96 distance de la table de cuisson min.: 600mm SLTC97 distance de la table de cuisson min.: 650mm Fixer les étriers au mur en utilisant les tasseaux et les vis fournies.
Seite 23
SL96 Enlever le filtre à graisse comme indiqué dans la section « Entretien ». Visser les deux vis dans l’étrier mural (dess. 11A) nécessaire pour bien fixer le produit au mur, puis vérifier que la hotte est parfaitement à plat ; dans le cas contraire, serrer les vis (dess. 11B) pour lever le côté...
Seite 24
FONCTIONNEMENT Mod. SL TC – Glass (dis. 12) A: ON/OFF éclairage B: réduction vitesse / OFF moteur C: indicateurs vitesse D: ON moteur/augmentation vitesse E: temporisateur 10 min. Le clavier Touch control sur verre, permet de programmer la fonction désirée en effleurant le symbole.
Seite 25
à graisse. SLTC95 - SLTC96 Retirer le filtre à graisse par le trou central (fig. 18) en le tirant de la hotte. Le filtre est soutenu par des aimants. Installer le filtre à charbon directement sur le filtre à graisse, dans la partie postérieure, en accrochant le filtre à...
Seite 26
ÍNDICE - Advertencias - Versiones de uso - Instalación - Funcionamiento - Temporización - Mantenimiento...
Seite 27
ADVERTENCIAS * Los niños y las personas incapacitadas o minusválidas sólo deben utilizar el aparato bajo supervisión de un adulto. * El aire y humos recogidos no pueden ser llevados a conductos utilizados para la descarga de humos de aparatos alimentados con energía diferente de la eléctrica (calefacción, etc...). * Para la descarga del aire a evacuar respetar las prescripciones de la autoridad compe- tente.
Seite 28
VERSIONES DE USO El aparato se puede usar tanto en versión filtrante como en versión aspirante. En la versión filtrante (Fig. 1 )el aire y los vapores encanalados por el aparato se depuran gracias a un filtro anti-grasa y a un filtro de carbón activo tras lo que se vuelven a poner en circulación en el ambiente.
Seite 29
Enganche el cuerpo aspirante de la campana a los soportes de pared previamente fijados (Fig. 6). SLTC93 - SLTC94 - SLTC95 - SLTC97 - SLTC103 Atornille los dos tornillos en el soporte de pared (Fig. 7A) necesario para adherir el producto a la pared, a continuación, asegúrese de que la campana esté...
Seite 30
SL96 Extraer el filtro antigrasa como se describe en el capίtulo de Mantenimiento. Atornille los dos tornillos en el soporte de pared (fig. 11 A) necesarios para adherir el producto a la pared, a continuación, asegurarse de que la campana esté a nivel, de lo contrario maniobrar sobre los tornillos que se muestran en la fig.
Seite 31
FUNCIONAMIENTO Mod. SL TC – Glass (dis. 15) A: ON/OFF luces B: reducción velocidad / OFF motor C: indicadores velocidad D: ON motor/aumento velocidad E: temporizador 10 min. La botonera Touch Controlen cristal permite ajustar la función deseada tocando el símbolo- correspondiente.
Seite 32
MANTENIMIENTO Un mantenimiento cuidadoso es una garantía de buen funcionamiento y buen rendimiento de un aparato a lo largo del tiempo. Hay que prestar una especial atención al panel anti-grasa. EXTRACCIÓN DEL FILTRO ANTIGRASA Y DEL FILTRO DE CARBÓN ACTIVADO SLTC 93 - SLTC 94 Después de abrir el panel frontal, como se muestra en el capítulo de insta- lación, retire el filtro antigrasa utilizando la manija especial.
WARNUNGEN * Kinder, hilflose oder behinderte Personen dürfen das Gerät nur unter Aufsicht von Er- wachsenen betreiben. * Die gesammelte Luft darf nicht in einem Rauchabluftrohr geleitet werden, der für den Rauch anderer Geräte, die nicht mit elektrischer Energie versorgt werden, sorgt (Zentral- heizungsanlagen, Heizkörper, Boiler, usw.).
GEBRAUCHSANWEISUNGEN Das Gerät ist weder für die Filter- noch für die Saugversion vorbereitet. Die Luft und die Dämpfe der Filterversion (Abb. 1), die vom Gerät abgesaugt werden, werden sowohl von einem Fettfilter als auch von einem Kohlefilter gereinigt und im Raum wieder au- sgestoßen.
Die Mauerdübel mit den mitgelieferten Dübel und Schrauben befestigen (Abb. 6A). Das Saug- gerät an den im Voraus befestigten Mauerdübel hängen(Abb. 6). SLTC93 - SLTC94 - SLTC95 - SLTC97 - SLTC103 Die Mauerdübel mittels der zwei Schrauben (Abb. 7A) befestigen, die die Dunstabzugshaube an der Wand halten.
Seite 37
SL96 Den Fettfilter wie in Kapitel Wartung beschrieben ist entfernen. Die Mauerdübel mittels der zwei Schrauben (Abb. 11A) befestigen, die die Dunstabzugshaube an der Wand halten. Achten Sie ob das Gerät auch senkrecht des Arbeitstischs hängt. Andernfalls die Schrauben (Abb. 11) anziehen, falls sie die Seite erhöhen wollen oder lockern, falls Sie die Seite niedrigen wollen.
FUNKTIONSWEISE Mod. SL TC – Glass (dis. 15) A: ON/OFF Beleuchtung B: Reduzierung der Saugstärke / OFF Motor C: Anzeiger Saugstärke D: ON Erhöhung Saugstärke E: Nachlaufautomatik 10 Min. Das Touchpanel auf Glas gestattet die Eingabe der gewünschten Funktion durch einfaches Berühren des entsprechenden Symbols.
Sie den Aktivkohlefilter in den Halter setzen, direkt hinter den Metall-Fettfilter. SLTC95 - SLTC96 Für den Ausbau der Fettfilter, am entsprechenden Loch (Abb. 18) den Fet- tfilter nach außen drehen. Der Filter haftet an Magneten. Den Aktivkohlefilter direkt auf dem Fettfilter einsetzen, an der Rückseite;...
WAARSCHUWINGEN * Kinderen en hulpeloze of gehandicapte personen mogen het apparaat alleen onder toe- zicht volwassenen gebruiken. * De opgezogen lucht mag niet geleid worden in een afvoerbuis die gebruikt wordt voor de rook van apparatuur die niet elektrisch gevoed wordt (installaties voor gecentraliseerde verwarming, centrale verwarming, boilers, enz.).
Seite 42
UITVOERINGEN Het apparaat kan werken met de filters of met de afzuigfunctie. In de filtertoepassing (Afb. 1) worden de lucht en dampen die in het apparaat komen, gezui- verd door een vetfilter, een koolfilter, en dan weer in de ruimte gestuurd. In de afzuigtoepassing (Afb.
Bevestig de wandbeugels aan de wand met de meegeleverde pluggen en schroeven. (AFB. 6A) Hang de afzuiggroep aan de bevestigde wandbeugels. (AFB. 6) SLTC93 - SLTC94 - SLTC95 - SLTC97 - SLTC103 Zet de twee schroeven in de wandbeugels vast (afb. 7 A ) om het product goed recht tegen de wand te bevestigen en controleer vervolgens of de kap perfect recht hangt.
Seite 44
SL96 Verwijder de vetfilter zoals u leest in het hoofdsstuk over het onderhoud. Zet de twee schro- even in de wandbeugels vast (afb. 11 A ) om het product goed recht tegen de wand te beve- stigen en controleer vervolgens of de kap perfect recht hangt. Corrigeer dit eventueel met de schroeven van afb.
WERKING Mod. SL TC – Glass (dis. 15) A: ON/OFF verlichting B: Snelheid minderen / motor OFF C: Snelheidswijzers D: Motor ON/snelheid verhogen E: Timer 10 min. Met het toetsenbord Touch control op het glas kunnen de gewenste functies ingesteld worden door het betreffende symbool aan te raken.
SLTC95 - SLTC96 Pak de vetfilter bet in de opening in het midden afb.18 en trek hem uit de kap. De filter blijft op zijn plaats zitten met magneten. Installeer de koolstoffilter direct op de vetfilter, achteraan.