Seite 1
C ROC LOCK COMPACT Work & clamping system Arbeits- & Klemmsystem Système de travail & de serrage Werk- & klemsysteem Sistema di lavoro e fissaggio Banco de trabajo y sujeción Sistema de trabalho e fixação Stół roboczy z imadłem Operating instructions Bedienungsanleitung (Original) Mode d'emploi...
Overview Aperçu Fixed jaw Mâchoire fixe 2. Fixed jaw pad 2. Patin de mâchoire fixe 3. Moving jaw pad 3. Patin de mâchoire de serrage 4. Moving jaw 4. Mâchoire de serrage 5. Rear leg lock lever 5. Levier de verrouillage de la patte arrière 6.
Contents Table des matières 1. Explanation of the symbols . 1. Explication des symboles 2. Safety notes . 2. Consignes de sécurité 3. Before the first use 3. Avant la première utilisation . 4. Contents of packing . 4. Contenu de l’emballage . 5.
Seite 7
Contenuto Índice 1. Spiegazione dei simboli . 1. Explicação dos símbolos 2. Note di sicurezza . 2. Notas de segurança . 3. Operazioni preliminari al primo uso 3. Antes da primeira utilização. del prodotto 4. Conteúdo da embalagem 4. Contenuto della confezione . 5.
English Dear customer priate conditions will reduce personal injuries. Please familiarize yourself with the proper • Do not overreach. Keep proper footing usage of the device by reading and following and balance at all times. each chapter of this manual, in the order presented.
English 7. Folding • Use the Croc Lock only for the intended purposes. Any other use is considered an Enter the assembly instructions in reverse abuse. The manufacturer is not liable for order from: damage or injury caused by misuse. Ensure that the lock / release switch •...
English 11. Technical data fixed on one side of the jaws. Avoid exces- sive use of the clamping force. Max. weight: ....100 kg Clamping square workpieces Footprint (standing):.
Deutsch Sehr geehrte Damen und Herren • Verwenden Sie Sicherheitsausrüstung. Tragen Sie stets eine Schutzbrille. Bitte machen Sie sich in der Reihenfolge der Sicherheitsausrüstung wie Staub- Kapitel mit dem Gerät vertraut und bewah- maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, ren Sie diese Bedienungsanleitung für spä- Schutzhelm oder Gehörschutz, die in tere Zwecke gut auf.
Deutsch 5. Bestimmungsgemäße Umständen von einer anderen Person unterstützen lassen. Verwendung • Verwenden Sie die Werkbank nicht, Croc Lock ist eine multifunktionale Werk- wenn Teile beschädigt oder verbogen bank für viele Anwendungen wie das Auf- sind. spannen von Türen, Rahmen, Zäunen, •...
Deutsch Entriegeln Sie den Verriegelungshebel Einspannen von quadratischen (5) des hinteren Beins, bringen Sie das Werkstücken hintere Bein (6) in die Aufbewahrungs- Die Spannbacken (2, 3) sind mit horizonta- position und verriegeln Sie den Verrie- len und vertikalen Nuten zum Einspannen gelungshebel des hinteren Beins wieder.
Deutsch 9. Reinigung und Wartung Überprüfen Sie das Produkt vor jedem Gebrauch auf Beschädigungen und ver- schlissene Teile. Verwenden Sie die Werk- bank nicht, wenn Teile beschädigt oder verschlissen sind. Wenden Sie sich für den Bezug von Ersatzteilen an den Lieferanten oder Hersteller.
Français Cher client désordre ou mal éclairé augmente le risque d’accidents. Les manuels d’utilisation contiennent des • Restez vigilant, surveillez ce que vous consignes importantes pour la manipulation faites. Faites preuve de bon sens quand de votre nouveau produit. Ils vous per- vous utilisez un outil électroportatif.
Français 4. Contenu de l’emballage nées. Référez-vous aux caractéristiques techniques. 1× Croc Lock Compact • Lorsque vous travaillez sur des pièces 1× Guide d’utilisation lourdes ou de grande taille, pensez à 5. Utilisation prévue demander l’aide d’une autre personne. Le Croc Lock est un établi multifonctionnel •...
Français Déverrouillez le levier de blocage du serrage de tubes carrés et de pièces pied arrière (5) et placez le pied arrière coudées. (6) en position de rangement et verrouil- Serrage d’objets de grande taille lez à nouveau le levier de blocage du (plage de serrage >...
Français 10. Nettoyage/Stockage Rangez le Croc Lock et les accessoires dans un endroit sec et à l’abri du gel. 11. Fiche technique Max. capacité d’accueil : ..100 kg Pied (debout) : ..95 × 88 × 86 cm Pied (plié) : .
Nederlands Geachte klant werkbank niet wanneer u moe bent, of drugs, alcohol of medicijnen hebt Gebruikershandleidingen verstrekken nut- gebruikt. tige tips m.b.t. gebruik van uw nieuwe appa- • Gebruik veiligheidsvoorzieningen. Draag raat. Ze helpen u alle functies te gebruiken, altijd een veiligheidsbril. Een gepast misverstanden te voorkomen en beschadi- gebruik van veiligheidsvoorzieningen, ging te vermijden.
Nederlands 5. Beoogd gebruik • Schakel bij het werken met zware of grote werkstukken de hulp van een De Croc Lock is een multifunctionele werk- andere persoon in. bank voor veel toepassingen zoals het klem- • Gebruik de werkbank niet als er onder- men van deuren, kozijnen, hekwerken, pla- delen beschadigd of verbogen zijn.
Nederlands De achterpoot (6) kan gebruikt worden den zodat het klembereik wordt vergroot tot om de Croc Lock in ingeklapte positie te 956 mm: tillen. • De ver- / ontgrendelknop (13) wordt in de ontgrendel positie gezet, zodat het 8. Bediening voetpedaal in z’n vrij staat.
Italiano Gentile cliente • Prestare attenzione, concentrarsi e usare il buon senso quando si usa un utensile Leggendo accuratamente tutti i capitoli del elettrico. Non usare il banco da lavoro presente manuale nell'ordine presentato, quando si è stanchi o sotto l'influenza di potrà...
Italiano 6. Montaggio • Non utilizzare il banco da lavoro se pre- senta parti danneggiate o piegate. Capovolgere il Croc Lock a terra, sbloc- • Non far cadere il banco da lavoro, non care la leva di bloccaggio (5) della lanciarlo e non utilizzarlo in modo gamba posteriore e fare scorrere la improprio.
Italiano 8. Uso • Impostare l’interruttore di blocco/ sblocco (13) in posizione “rilascio” e Fissaggio/Bloccaggio assicurarsi che il pedale sia rilasciato. • Verificare che la linguetta di bloccaggio • Verificare che la linguetta di bloccaggio della ganascia mobile (14) sia impostata della ganascia mobile (14) sia in posi- in posizione orizzontale e spingere indie- zione orizzontale.
Italiano 11. Dati tecnici Peso massimo: ... . .100 kg Ingombro (in piedi): ..95 × 88 × 86 cm Dimensioni (chiuso):..82 × 24,5 × 31 cm Altezza di lavoro:.
Español Estimado cliente: los efectos del alcohol, medicamentos o drogas. Familiarícese con el uso adecuado del apa- • Utilice equipos de seguridad apropiados. rato leyendo todos los capítulos de este Utilice protección ocular en todo manual en el orden en el que se presentan. momento.
Español 5. Uso previsto • No utilice el banco de trabajo si cual- quiera de sus partes está dañada o El banco de trabajo multifuncional Croc doblada. Lock se puede usar en diversas aplicacio- • Evite golpear el banco de trabajo al mani- nes, por ejemplo, para la sujeción de puer- pularlo y utilícelo de forma adecuada.
Español Desbloquee la palanca de bloqueo de la Sujeción de objetos grandes pata trasera (5), coloque la pata trasera (Intervalo de sujeción > 450 mm) (6) en posición de almacenamiento y, Para sujetar piezas de trabajo grandes, la seguidamente, vuelva a bloquear la mordaza móvil puede invertirse para palanca de bloqueo de la pata trasera.
Español 10. Almacenamiento Guarde el banco de trabajo Croc Lock y sus accesorios en un lugar seco y protegido de las heladas. 11. Datos técnicos Peso máx.: ....100 kg Dimensiones (de pie): .
Português Estimado cliente ver cansado ou sob a influência de álcool, drogas ou medicação. Familiarize-se com a utilização adequada • Utilize equipamento de segurança. Utilize do dispositivo através da leitura e cumpri- sempre proteção ocular. O equipamento mento de cada capítulo deste manual, pela de segurança, como máscaras antipó, ordem apresentada.
Português 5. Utilização prevista • Quando trabalhar com peças pesadas ou de grandes dimensões pondere solici- O Croc Lock é uma bancada de trabalho tar a ajuda de outra pessoa. multifuncional para diversas aplicações • Não utilize a bancada de trabalho se como, por exemplo, o aperto de portas, alguma peça estiver danificada ou estruturas, cercas, placas de tetos, bicicle-...
Português mento, e bloqueie novamente a ala- Fixação de objetos de grandes vanca de bloqueio da perna traseira. dimensões A perna traseira (6) pode ser usada (intervalo de fixação> 450 mm) para levantar o Croc Lock da posição Para fixar peças de trabalho, a maxila móvel dobrada.
Polski Szanowny Kliencie! • Podczas korzystania z narzędzia elek- trycznego należy zachować czujność, Prosimy o zapoznanie się z prawidłowym skoncentrować się na wykonywanych użyciem urządzenia poprzez przeczytanie czynnościach i postępować rozważnie. każdego z poniższych rozdziałów instrukcji, Nie należy korzystać ze stołu roboczego, w podanej kolejności.
Polski 4. Zawartość opakowania stołu roboczego oraz obrabianego przedmiotu. 1× Croc Lock Compact • Nie przekraczać podanych maksymal- 1× instrukcja obsługi nych obciążeń stołu roboczego. Spraw- 5. Przeznaczenie dzić parametry techniczne stołu. Croc Lock to wielofunkcyjny stół roboczy o • Podczas pracy z ciężkimi lub dużymi wielu zastosowaniach, takich jak unierucha- przedmiotami skorzystać...
Polski Odblokować dźwignię blokady tylnej Zaciskanie dużych przedmiotów nogi (5) i ustawić tylną nogę (6) w poło- (rozstaw zacisków > 450 mm) żeniu magazynowym, a następnie W przypadku mocowania dużych przedmio- zablokować dźwignię blokady tylnej tów ruchoma szczęka może zostać obró- nogi.
Polski 10. Przechowywanie Stół Croc Lock i jego akcesoria przechowy- wać w suchym miejscu chronionym przed mrozem. 11. Dane techniczne Maks. ciężar: ....100 kg Obrys (stojący): ..95 × 88 × 86 cm Wymiary (złożony): .
Client Service Centre. Ensure you have your original receipt of purchase. This warranty covers all defects in workmanship or materials in this Batavia product for a two year period from the date of purchase. The warranty does not cover any malfunction, or defect resulting from misuse, neglect, alteration, or repair.
Seite 42
Centro de Atención al Cliente. Asegúrese de tener a mano la factura de compra original. Esta garantía cubre todos los defectos de mano de obra o materiales de este producto de Batavia por un período de dos años a partir de la fecha de compra. La garantía no cubre ningún mal funcionamiento o defectos resultantes del mal uso, negligencia, alteración o reparación.