Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bosch BCH8 Serie Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BCH8 Serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 47
BBH8.../BCH8.../BKH8.../BLH8...
Serie 6
[de]
Gebrauchsanleitung
[en]
Instruction manual
Mode d'emploi
[fr]
[it]
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
[nl]
[da]
Beskrivelse
[no]
Beskrivelse av apparatet
[sv]
Produktbeskrivning
[fi]
Laitteen kuvaus
[pt]
Instruções de serviço
[es]
Instrucciones de uso
[el]
Οδηγίες Χρήσης
[tr]
Kullanım kılavuzu
Instrukcja uzytkowania
[pl]
[hu]
A készülék leírása
Návod k použití
[cs]
[ru]
Описание прибора
[zf]
您的吸塵機
[fa]
[ar]
48
51
54
57
60
63
65
69
71
74
77
80
83
85
88
91
93
96
101
104
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch BCH8 Serie

  • Seite 1 BBH8.../BCH8.../BKH8.../BLH8... Serie 6 [de] Gebrauchsanleitung [en] Instruction manual Mode d’emploi [fr] [it] Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing [nl] [da] Beskrivelse [no] Beskrivelse av apparatet [sv] Produktbeskrivning [fi] Laitteen kuvaus [pt] Instruções de serviço [es] Instrucciones de uso [el] Οδηγίες Χρήσης [tr] Kullanım kılavuzu Instrukcja uzytkowania [pl]...
  • Seite 4 Click! Click! Click!
  • Seite 5 Click!
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Sicherheitshinweise ........................... 7 Gerätebeschreibung ........................47 Safety information ..........................9 Your vacuum cleaner ........................50 Consignes de sécurité ........................11 Description de l'appareil ........................53 Istruzioni di sicurezza ........................13 Descrizione dell'apparecchio ......................56 Veiligheidsvoorschriften........................15 Beschrijving van het toestel ......................59 Sikkerhedsanvisninger ........................
  • Seite 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Sicherheitshinweise Dieser Staubsauger entspricht Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. den anerkannten Regeln der Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Ge- Technik und den einschlägigen brauchsanweisung mitgeben. Sicherheitsbestimmungen. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät kann von Kindern „ Um das Gerät sicher und richtig zu benutzen, beachten Sie die Hinweise zum bestimmungsgemäßen Gebrauch.
  • Seite 8 „ Setzen Sie das Gerät keinen Temperaturen unter 0°C „ Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem und über 40°C aus. Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei „ Niemals ohne Staubbehälter, Motorschutz- und Aus- zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich blasfiler saugen.
  • Seite 9: Safety Information

    Safety information This vacuum cleaner complies Please keep this instruction manual for future refer- with the recognised rules of ence. technology and the relevant When passing the vacuum cleaner on to a third party, please also pass on this instruction manual. safety regulations.
  • Seite 10: Li-Ion Batteries

    „ Do not pull the charging cable over sharp edges or shipped by a third party (e.g. transported by air or allow it to become trapped. freight carrier), special requirements regarding packag- „ Before carrying out any work on the vacuum cleaner, ing and identification must be met.
  • Seite 11: Consignes De Sécurité

    L'appareil peut être utilisé „ par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez l'aspirateur à une tierce personne, ayant des capacités phy- veuillez-y joindre sa notice d'utilisation. siques, sensorielles ou men- Utilisation conforme à...
  • Seite 12: Conseils Pour La Mise Au Rebut

    „ Ne pas mettre l'aspirateur en service s'il est défec- Remarques sur le transport tueux. Les batteries au lithium-ion intégrées sont soumises aux „ En cas de panne, éteindre l'appareil ou bien débran- exigences du droit relatif aux marchandises dange- cher le cordon de charge du secteur.
  • Seite 13: Uso Conforme Alle Disposizioni

    L'apparecchio può essere „ utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione dell'aspirapolvere a terzi, si racco- persone con ridotte facoltà manda di consegnare anche le istruzioni per l'uso. fisiche, sensoriali o mentali Uso conforme alle disposizioni nonché...
  • Seite 14: Batterie Agli Ioni Di Litio

    „ Prima di effettuare lavori a livello dell'aspirapolvere, Avvertenze relative al trasporto spegnere l'apparecchio o staccarlo dal cavo di carica Le batterie agli ioni di litio devono rispettare i requisiti e dalla corrente elettrica. imposti dalle norme in materia di trasporto di merci „...
  • Seite 15: Veiligheidsvoorschriften

    Het toestel kan worden ge- „ bruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met De gebruiksaanwijzing goed bewaren. beperkte fysieke, sensorische Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden, voeg de gebruiksaanwijzing er dan bij. of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan ken- Juist gebruik nis of ervaring hebben, wan-...
  • Seite 16 „ Voor alle werkzaamheden aan de stofzuiger het toestel Aanwijzingen voor het transport uitschakelen resp. het elektriciteitssnoer ontkoppelen De Lithium-ion accu's voldoen aan de wettelijke voor- en het van de stroom halen. schriften voor het transport van gevaarlijke stoffen. „ Wanneer de stofzuiger beschadigd is, mag hij niet in De accu's kunnen door de gebruiker zonder verdere gebruik worden genomen.
  • Seite 17: Sikkerhedsanvisninger

    Dette apparat kan benyttes af „ børn fra 8 år og derover, samt af personer med reducerede Opbevar brugsanvisningen. Sørg for, at brugsanvisningen medfølger, hvis støvsuge- fysiske, sensoriske eller men- ren gives videre til andre. tale evner og / eller manglen- Anvendelse iht.
  • Seite 18: Anvisninger Om Bortskaffelse

    „ Sluk i følgende tilfælde øjeblikkeligt for apparatet, og Anvisninger om bortskaffelse kontakt kundeservice: Støvsugere, genopladelige batterier, tilbehør og embal- − Hvis der ved et uheld er blevet suget væske op, el- lage skal indleveres til recycling iht miljølovgivningen. ler hvis der er kommet væske ind i apparatet. Støvsugere og genopladelige batterier/batterier må...
  • Seite 19: Sikkerhetshenvisninger

    Apparatet skal bare brukes av „ barn over åtte år og personer med nedsatt fysisk, senso- Ta godt vare på bruksanvisningen. risk eller mental funksjonsev- Bruksanvisningen må følge med når støvsugeren skifter eier. ne eller manglende erfaring og/eller kunnskap dersom de Forskriftsmessig bruk er under oppsyn eller har fått Følg merknadene om forskriftsmessig bruk for å...
  • Seite 20 „ Beskytt støvsugeren mot fuktighet og varmekilder. „ ammel maskin „ Unngå å få brennbare eller alkoholholdige stoffer på Dette batteriet inneholder oppladbare litium-ion- filteret (motorfilter, utblåsingsfilter etc.). batterier. Derfor skal apparatet kun avfallshåndteres „ Støvsugeren egner seg ikke til bruk på byggeplasser. av kundeservice og autorisert forhandler.
  • Seite 21: Avsedd Användning

    får lära sig hur man använder enheten säkert och vilka ris- ker som finns. Spara bruksanvisningen. Låt inte barn leka med enhe- Se till så att bruksanvisningen medföljer dammsugaren „ vid ägarbyte. ten. Låt inte barn rengöra och „ Avsedd användning sköta om enheten utan upp- För att kunna använda apparaten säkert och rätt måste sikt.
  • Seite 22: Turvallisuusohjeet

    LI-batterier fi „ Läs alla säkerhetsanvisningar och anvisningar. = Om du inte följer säkerhetsanvisningar och anvis- > Säilytä käyttöohjeet. Jos annat pölynimurin kolmannel- ningar kan det leda till elstötar, brand och/eller le osapuolelle, liitä käyttöohjeet mukaan. allvarliga personskador. „ Spara alla säkerhetsanvisningar och anvisningar för framtida bruk.
  • Seite 23: Asianmukainen Käyttö

    „ Laitteessa on turvallisuussyistä, akun ja moottorien on opastettu laitteen käytös- suojaamiseksi, ylikuumenemissuoja. Jos akku tai lai- sä ja he ovat ymmärtäneet te ylikuumenee, laite kytkeytyy automaattisesti pois päältä. laiteen käytön vaarat. = Laitteen pitää jäähtyä n. 30 minuuttia ennen kuin >...
  • Seite 24: Utilização Adequada

    „ Akut / paristot Noudata kuljetusta koskevia ohjeita. Integroidut akut saa poistaa hävittämistä varten vain alan ammattilainen. Kotelon kuoren avaaminen voi Guarde o manual de instruções e rikkoa pölynimurin. junte-o ao aspirador sempre que o entregar a terceiros. Vain ammattilaisille: Akun poistamiseksi pölynimurista paina Päälle-/ Utilização adequada pois-katkaisinta (kuva...
  • Seite 25: Utilização Correta

    „ Caso haja uma avaria, desligue o aparelho da corrente Este aparelho não pode ser „ e do cabo de alimentação. utilizado por crianças a partir „ Para evitar a ocorrência de danos, as reparações e a substituição de peças no aspirador só podem ser efe- dos 8 anos e pessoas com ca- tuadas pelo serviço de assistência técnica autorizado.
  • Seite 26: Indicações Sobre A Eliminação

    Indicações relativas ao transporte As baterias de iões de lítio incluídas estão sujeitas aos requisitos da lei relativa ao transporte de mercadorias perigosas. As baterias podem ser transportadas por Conservar las instrucciones de uso. estrada pelo utilizador, sem mais exigências. No caso de Deberán entregarse, en su caso, al siguiente propieta- envio por terceiros (p.
  • Seite 27: Uso Apropiado

    „ Antes de realizar cualquier trabajo en el aspirador, de- Este aparato puede ser utili- „ berá desconectarse el aparato desenchufándolo de la zado por niños a partir de 8 red y del cable de carga. „ No poner en marcha el aspirador si presenta algún años y por personas que pre- desperfecto.
  • Seite 28: Χρήση Σύμφωνα Με Το Σκοπό Προορισμού

    Indicaciones para el transporte Las baterías de iones de litio incluidas cumplen con las disposiciones relativas al transporte de mercancías pe- ligrosas. El usuario puede transportar las baterías por Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. carretera sin necesidad de cumplir ningún requisito espe- Σε...
  • Seite 29: Υποδείξεις Ασφαλείας

    „ Αποφεύγετε την αναρρόφηση με το πέλμα και το σωλή- Υποδείξεις ασφαλείας να αναρρόφησης κοντά στο κεφάλι. => Υπάρχει κίνδυ- νος τραυματισμού! Αυτή η ηλεκτρική σκούπα αντα- „ Μη χρησιμοποιείτε πλέον ένα χαλασμένο καλώδιο φόρ- ποκρίνεται στους αναγνωρισμέ- τισης και αντικαταστήστε το από ένα γνήσιο καλώδιο φόρτισης.
  • Seite 30 „ Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες / μπαταρίες Μπαταρίες ιόντων λιθίου Προσέξτε παρακαλώ τις υποδείξεις για τη μεταφο- „ Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και οδηγίες. ρά. = Η μη συμμόρφωση με τις υποδείξεις ασφαλείας και > Οι ενσωματωμένες μπαταρίες επιτρέπεται να αφαι- τις...
  • Seite 31: Güvenlik Bilgileri

    Bu cihaz 8 yaşın altındaki ço- „ cuklar ve fiziksel, algısal veya mental yeteneklerinde eksik- Kullanım kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elektrikli süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, likler olan veya tecrübe ve/ lütfen kullanma kılavuzunu da veriniz. veya bilgi eksikliği bulunan Amaca uygun kullanım kişiler tarafından ancak, gö- zetim altında olmaları...
  • Seite 32: Müşteri Hizmetleri

    Tüm yetkili servis istasyonlarının iletişim bilgilerine yınız. Sıvının göze teması halinde ayrıca bir doktora aşağıdaki web sitemizden ulaşabilirsiniz. başvurunuz. https://www.bosch-yetkiliservisi.com/ = Dışarı akan akü sıvısı ciltte tahrişe veya yanıklara > Ayrıca yetkili servis istasyonlarına ait bilgiler, ilgili ba- neden olabilir.
  • Seite 33: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Urządzenie mogą obsługiwać „ dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi Instrukcję obsługi należy zachować. W przypadku przekazywania odkurzacza osobom trze- zdolnościami fizycznymi, sen- cim należy dołączyć również instrukcję obsługi. sorycznymi lub umysłowymi, Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem a także osoby nie posiadające wystarczającego doświadcze- Przestrzeganie instrukcji zgodnego z przeznaczeniem...
  • Seite 34: Akumulatory Litowo-Jonowe

    „ W przypadku stwierdzenia usterki wyłączyć urządze- Wskazówki dotyczące transportu nie lub odłączyć przewód ładowarki od sieci. Zastosowane akumulatory litowo-jonowe podlegają „ W celu uniknięcia zagrożeń, naprawa urządzenia oraz przepisom dotyczącym towarów niebezpiecznych. Użyt- wymiana części w odkurzaczu mogą być wykonywane kownik może transportować...
  • Seite 35: Rendeltetésszerű Használat

    pességű, ill. tapasztalatlan személyek csak felügyelet mellett használhatják, illetve Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A porszívó továbbadásakor adja oda a használati uta- akkor, ha megtanulták a ké- sítást is. szülék biztonságos használa- Rendeltetésszerű használat tát és megértették az ebből eredő...
  • Seite 36: Ártalmatlanítási Tudnivalók

    „ Óvja a porszívót az időjárás hatásaitól, nedvességtől Ártalmatlanítási tudnivalók és hőforrásoktól. „ Ne tegyen éghető vagy alkoholtartalmú anyagokat a Lehetővé kell tenni a porszívó, az akkumulátorok, a tarto- szűrőre (motorvédő szűrő, kifúvószűrő stb.). zékok és a csomagolás környezetbarát újrahasznosítását. „...
  • Seite 37: Použití V Souladu S Určeným Účelem

    by s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními Návod k použití si uschovejte. schopnostmi nebo s nedosta- Při předávání vysavače dalším osobám jim předejte tečnými zkušenostmi a/nebo prosím také návod k použití. vědomostmi, pokud jsou pod Použití v souladu s určeným účelem dohledem nebo byly instruo- Pro bezpečné...
  • Seite 38: Pokyny K Likvidaci

    „ Na filtry (filtr motoru, výstupní filtr atd.) nepokládejte „ Starý spotřebič hořlavé látky nebo látky s obsahem alkoholu. Tento spotřebič obsahuje nabíjecí lithium-iontové „ Vysavač není vhodný pro provoz na stavbě. =>Vysávání akumulátory. Proto se spotřebič smí likvidovat pou- stavební...
  • Seite 39: Указания По Технике Безопасности

    Указания по технике безопас- ности Сохраните инструкцию по эксплуатации. Данный пылесос соответст- При передаче пылесоса новому владельцу не за- будьте передать также инструкцию по эксплуатации. вует общепризнанным тех- ническим требованиям и спе- Указания по использованию циальным правилам тех-ники Для безопасной и надлежащей эксплуатации прибо- безопасности.
  • Seite 40: Указания По Утилизации

    „ Не подносите всасывающую насадку и трубку к го- „ При повреждении и ненадлежащем обращении с аккумулятором из него могут выделяться испаре- лове. => Это может привести к травме! „ В случае повреждения кабеля зарядного устрой- ния. Проветрите помещение и при наличии жалоб обратитесь...
  • Seite 41: 安全信息

    „ Аккумуляторы/элементы питания Обратите внимание на указания по транспорти- ровке. Встроенные аккумуляторы могут быть извлече- 請妥善保存使用說明書。 ны для утилизации только специально обучен- ным персоналом. При открывании корпуса мож- но повредить пылесос. 將吸塵器轉交第三方時,請連同使用說明書 一併交付。 Только для квалифицированных специалистов: Для извлечения аккумулятора из пылесоса на- жимайте...
  • Seite 42 鋰電池 機。 請勿讓孩童將本機當成玩具玩 „ „ 請先詳讀重要安全資訊與說明。 耍。 若不遵循安全資訊與說明,可能會造成觸 > 電、火災和/或嚴重受傷。 在無人監督的情況下,不可由 „ „ 請妥善保存安全資訊與說明,以便日後參考。 兒童進行清潔或保養。 „ 請避免電池靠近熱源,例如長時間曝曬於太陽 塑 料 袋 和 包 膜 必 須 存 放 在 兒 „ 下與靠近火源,並避免碰水與潮溼環境。 爆炸風險。 > 童 拿不到的地方並進行廢棄處 „ 若電池受損或使用不當,可能會冒出煙霧。請 理。 立即確保空氣流通,若因接觸到煙霧而產生任 有造成窒息的危險! >...
  • Seite 43 „ − − „ „ „ „ „ „ <= „ „ „ <= „ „ <= „ <=...
  • Seite 44 „              >                $    $   $    $          ...
  • Seite 45 „ ° „ °40 „ <= <= „ <= „ „ „ „ „ „ „ „ „ − − „ »Grüner Punkt« „ „ <= „ „ „ „ <= „ „ <= „ „ <= „ <=...
  • Seite 46 „ „ „ „ „ 2000 „ „ „ „ „ − − − − − „ <= „ „ „ „...
  • Seite 47: Gerätebeschreibung

    Bild Handstaubsauger in die Bodendüse stecken und verrasten. Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger Zum Lösen der Bodendüse Entriegelungsknopf drü- der Baureihe BBH8 / BCH8 / BKH8 / BLH8 entschieden cken und Handstaubsauger aus der Düse ziehen.
  • Seite 48: Nach Der Arbeit

    Nach der Arbeit Leistungsstufe 1 Für routinemäßige Reinigungsaufgaben mit beson- ders geringem Betriebsgeräusch und ausgeschalte- Bild ter Elektrobürste. Nach dem Saugen das Gerät ausschalten. Leistungsstufe 2 Leeren des Staubbehälters Für anspruchsvolle Reinigungsaufgaben mit einge- schalteter Elektrobürste. Bild Um ein gutes Saugergebnis zu erzielen, sollte der Leistungsstufe 3 Staubbehälter nach jedem Saugvorgang geleert wer- Für sehr anspruchsvolle Reinigungsaufgaben auf al-...
  • Seite 49 Bodendüse reinigen Bild Vor jeder Wartung Staubsauger ausschalten bzw. vom Die Anzeige leuchtet blau bzw. ist aus, wenn das Gerät Ladekabel trennen. auf seinem optimalen Leistungsniveau arbeitet. Sobald die Anzeige rot blinkt, müssen äußere Filtereinheit und Bild Lamellen-Filter gereinigt werden. a) Bürstenwalze über den Entriegelungsknopf entriegeln Das Gerät wird automatisch auf die Leistungsstufe 1 und seitlich aus der Bodendüse ziehen.
  • Seite 50: Your Vacuum Cleaner

    / BKH8 / BLH8 models, which means that some of the Charging equipment features and functions described may not apply to your model. You should only use original Bosch Caution: Before using the vacuum cleaner for the accessories, which have been specially developed for first time, the batteries must be charged for at least...
  • Seite 51: After Using The Appliance

    Controlling the suction level Fig. Fig. Fit nozzles as required to the flexible hose with the ac- cessory adapter handle: To change the suction power, slide the on/off switch to Upholstery nozzle for vacuuming upholstered furni- the desired position: ture, curtains, etc. Crevice nozzle for vacuuming crevices and corners, Power level 1 etc.
  • Seite 52 Care Cleaning the floor nozzle Before carrying out any maintenance work, switch off Sensor Control the vacuum cleaner and disconnect it from the charg- Your appliance features a "Sensor Control" function. ing cable. This function constantly monitors whether your vacu- um cleaner is working at its optimum power level.
  • Seite 53: Description De L'appareil

    Nous vous remercions d'avoir choisi un aspirateur Pour désenclencher la brosse pour sols, appuyer sur Bosch de la série BBH8 / BCH8 / BKH8 / BLH8. le bouton de déverrouillage et retirer l'aspirateur ba- Cette notice d'utilisation présente différents mo- lai de la brosse.
  • Seite 54: Après Utilisation

    Réglage de la puissance d'aspiration Suceur long, pour aspirer dans les joints et les coins etc. Fig. Embout pour coussin pour aspirer les coussins, Poussez l'interrupteur marche/arrêt dans la position idéal en particulier pour les sièges auto souhaitée pour régler la puissance d'aspiration : Fixer l'accessoire perceuse sur la poignée et le pla- cer sur le mur de telle sorte que l'orifice de perçage Niveau de puissance 1...
  • Seite 55 Entretien Nettoyer la brosse pour sols Avant chaque entretien, éteindre l'aspirateur ou le dé- Sensor Control brancher du cordon de charge. Votre appareil est équipé de la fonction « Sensor Control ». Fig. Cette fonction vérifie en permanence si votre aspira- a) Déverrouiller la brosse rotative en appuyant sur le bou- teur fonctionne à...
  • Seite 56: Descrizione Dell'apparecchio

    Devono essere utilizzati esclusivamente gli ac- Attenzione: prima del primo utilizzo, caricare le batterie dell'aspirapolvere per almeno 6 ore. cessori Bosch originali, pensati in modo specifico per il Suo aspirapolvere, al fine di garantire il miglior risulta- Figura to di pulizia possibile.
  • Seite 57: Tempo Di Funzionamento

    Aspirazione Figura Applicare le spazzole al tubo flessibile di aspirazione Figura con l'impugnatura dell'adattatore accessori, in funzio- Azionare l'interruttore acceso/spento nel senso indi- ne delle proprie esigenze: cato dalla freccia. La spazzola per imbottiture permette di aspirare im- bottiture di mobili, tende, ecc. Regolazione della potenza di aspirazione La bocchetta per giunti permette di aspirare fessu- Figura...
  • Seite 58 Cura Pulizia della spazzola per pavimenti Prima di ogni intervento di manutenzione spegnere l'a- Sensor Control spirapolvere o staccarlo dal cavo di carica. L'apparecchio è dotato della funzione "Sensor Control". Questa funzione controlla costantemente che l'aspira- Figura polvere lavori al livello di potenza ottimale. L'indicatore a) Sbloccare il rullo della spazzola mediante il pulsante di segnala se è...
  • Seite 59: Beschrijving Van Het Toestel

    Opladen Let op: Voor het eerste gebruik moeten de accu's van de stofzuiger minstens 6 uur worden opgeladen. Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de serie BBH8 / BCH8 / BKH8 / BLH8 heeft gekozen. Afb.
  • Seite 60 ken met maximaal vemogen. Na gebruik Looptijd Afb. Het apparaat na het zuigen uitschakelen. De hier vermelde looptijd kan variëren, afhankelijk van de laadtoestand, de duur en temperatuur van de accu Het stofreservoir leegmaken etc. Afb. Athlet Athlet Voor een goed resultaat moet het stofreservoir na ge- 20 V 28 V bruik altijd worden leeggemaakt.
  • Seite 61 c) Borstelrol zijwaarts langs de geleidingsstang in het Afb. vloermondstuk schuiven en met behulp van de ont- Wanneer de vermogensstand van het toestel optimaal grendelingsknop vergrendelen. is, is de indicatie blauw verlicht of uit. Zodra de indica- Let op: het vloermondstuk mag alleen in gebruik tie rood knippert, moeten de buitenste filtereenheid en worden genomen wanneer de borstelrol is gemon- het lamellenfilter worden schoongemaakt.
  • Seite 62: Beskrivelse

    Fig. Stik håndstøvsugeren ind i gulvmundstykket, og lad den gå i indgreb. Tak, fordi du har valgt en Bosch støvsuger fra serien Tryk på frigørelsestasten for at løsne gulvmundstyk- BBH8 / BCH8 / BKH8 / BLH8. ket, og træk håndstøvsugeren ud af mundstykket.
  • Seite 63: Efter Arbejdet

    Regulering af sugestyrke Efter arbejdet Figur Figur Sugestyrken indstilles ved at skyde tænd-/sluk-knap- pen til den ønskede position: Sluk apparatet, når støvsugningen er afsluttet. Effekttrin 1 Tømning af støvbeholder Til normal rengøring med særligt svag driftsstøj og Figur slukket el-børste. For at opnå...
  • Seite 64 Rengøring af gulvmundstykke Figur Sluk altid for apparatet, og træk ladekablet ud, inden Denne indikatorlampe lyser blåt hhv. er slukket, når støvsugeren vedligeholdes. støvsugeren arbejder med den optimale sugeeffekt. Når indikatoren blinker rødt, skal den ydre filterenhed Figur og lamelfilteret straks rengøres. a) Frigør børstevalsen ved at trykke på...
  • Seite 65: Beskrivelse Av Apparatet

    Oppladning OBS! Før første gangs bruk må batteriene til støvsu- geren lades i minst 6 timer. Det gleder oss at du har valgt en Bosch-støvsuger i BBH8 / BCH8 / BKH8 / BLH8-serien. Bilde I denne bruksanvisningen presenteres forskjellige Plasser støvsugeren i nærheten av en stikkontakt BBH8 / BCH8 / BKH8 / BLH8-modeller.
  • Seite 66: Etter Arbeidet

    Driftstid Etter arbeidet Den driftstiden som angis her, kan variere alt etter la- Bilde detilstand, batteritemperatur og batteriets alder osv. Slå av apparatet når du er ferdig med å støvsuge. Athlet Athlet 20 V 28 V Tømme støvbeholderen Trinn 1: inntil 45 min.
  • Seite 67 Rengjøre gulvmunnstykket Bilde Slå alltid av støvsugeren og trekk ut ladekabelen før Displayet lyser blått eller er slått av når apparatet job- vedlikeholdsarbeid. ber med optimal sugestyrke. Så snart indikatoren blin- ker rødt, må den utvendige filterenheten og lamellfil- Bilde teret renses.
  • Seite 68: Beskrivning Av Produkten

    Laddning Obs! Du måste ladda batterierna i dammsugaren minst 6 timmar före första användning. Tack för att du valt att köpa en Bosch-dammsugare i BBH8 / BCH8 / BKH8 / BLH8-serien. Bild Bruksanvisningen beskriver olika BBH8 / BCH8 / BKH8 / BLH8-modeller.
  • Seite 69 Gångtid Kontrollera alltid om det yttre filtret är smutsigt när du tömmer dammbehållaren, rengör enligt avsnittet "Ren- Angiven gångtid kan variera beroende på laddstatus, göra yttre filtret" i bruksanvisningen om det behövs. batteritemperatur och -ålder etc. Bild Obs! Enheten ska vara av när du rengör filtret. Athlet Athlet Dammsug aldrig med insatt veckfilter utan yttre...
  • Seite 70: Laitteen Kuvaus

    Bild Vrid vredet minst 3 gånger 180° för snabbare rengö- ring av veckfiltret. Smutsen samlas på botten av den Onnittelumme, olet valinnut laadukkaan Bosch-malli- yttre filterdelen. Töm den yttre filterdelen. sarjan BBH8 / BCH8 / BKH8 / BLH8 pölynimurin. Bild Tässä...
  • Seite 71: Käytön Jälkeen

    Huomio: Akkuja on ladattava vähintään 6 tuntia ennen Käyntiaika pölynimurin ensimmäistä käyttöä. Tässä mainittu käyntiaika voi vaihdella varaustilan, Kuva akun lämpötilan ja akun iän mukaan jne. Aseta pölynimuri lataamista varten pistorasian lähel- Athlet Athlet le. Laite voidaan asettaa huoneeseen seisomaan 20 V 28 V ilman tukea.
  • Seite 72 Lamellisuodattimen puhdistus Tarkasta pölysäiliön tyhjennyksen yhteydessä aina myös ulomman suodatinyksikön likaisuusaste ja puh- Kuva dista se tarvittaessa kohdassa "Ulomman suodatinyksi- Puhdista lamellisuodatin kiertämällä väännintä myö- kön puhdistus" olevan ohjeen mukaan. Kuva täpäivään vähintään 3 kertaa 180°. Lika kertyy ulom- man suodatinyksikön pohjalle. Tyhjennä ulompi suo- Huomio: Suodattimen puhdistus on mahdollista vain, datinyksikkö.
  • Seite 73: Descrição Do Aparelho

    é necessário carregar as baterias durante 6 horas, Estamos muito satisfeitos por ter decidido adquirir um no mínimo. aspirador Bosch da série BBH8 / BCH8 / BKH8 / BLH8. Neste manual de instruções são apresentados diferen- Fig. tes modelos BBH8 / BCH8 / BKH8 / BLH8. Por este moti- Para proceder ao carregamento, coloque o aspira- vo, algumas características e funções do equipamento...
  • Seite 74: Depois Do Trabalho

    Regular a potência de aspiração Encaixe o bocal para furos de berbequim na pega e posicione-o na parede, de modo que a abertura do Figura bocal fique directamente por cima do ponto onde o Deslize o interruptor para ligar/desligar para a posição furo vai ser executado.
  • Seite 75 Limpar o bocal para pisos Fig. Antes de proceder a trabalhos de manutenção, desli- A indicação acende-se a azul ou permanece desligada gue o aspirador ou desligue o cabo de carregamento. caso o aparelho esteja a funcionar com o seu nível de desempenho ótimo.
  • Seite 76: Descripción De Los Aparatos

    Fig. Acoplar la boquilla para suelo al aspirador de mano y bloquear. Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la Para aflojar la boquilla de suelo, presionar el botón serie BBH8 / BCH8 / BKH8 / BLH8. de desbloqueo y sacar el aspirador de mano de la En estas instrucciones de uso se presentan diferentes boquilla.
  • Seite 77: Tras Concluir El Trabajo

    Regular la potencia de aspiración Boquilla para aspirar en los rincones de las tapi- cerías, especialmente ideal para asientos de vehí- Fig. culos Desplazar el interruptor de conexión/desconexión a la Fijar la boquilla para polvo de taladrar en la empuña- posición deseada para ajustar la potencia de aspiraci- dura y colocar en la pared de manera que la apertura ón:...
  • Seite 78 Cuidado Limpiar la boquilla para suelo Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento, Sensor Control desconecte la aspiradora o retire el cable de carga. El aparato dispone de la función «Sensor Control». Esta función comprueba constantemente si la aspi- Figura radora funciona al nivel de potencia óptimo.
  • Seite 79: Πριν Την Πρώτη Χρήση

    πέλμα δαπέδου και ασφαλίστε την. Χαιρόμαστε, που επιλέξατε μια ηλεκτρική σκούπα Για το λύσιμο του πέλματος δαπέδου πατήστε το Bosch της σειράς BBH8 / BCH8 / BKH8 / BLH8. κουμπί απασφάλισης και τραβήξτε έξω την ηλεκτρική Σε αυτές τις οδηγίες χρήσης παρουσιάζονται διάφορα...
  • Seite 80: Μετά Την Εργασία

    Ρύθμιση της δύναμης αναρρόφησης Εικόνα Εικόνα Συνδέστε τα στόμια αναρρόφησης ανάλογα με τις ανάγκες στον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης με τη Σπρώξτε τον διακόπτη On/Off στην επιθυμητή θέση, χειρολαβή του προσαρμογέα εξαρτημάτων: για να ρυθμίσετε την ισχύ αναρρόφησης: Στόμιο αναρρόφησης για το σκούπισμα επίπλων με ταπετσαρία, κουρτινών, κλπ.
  • Seite 81 Σε περίπτωση ιδιαίτερα μεγάλης ρύπανσης θα πρέ- Εικ. πει να κτυπηθεί ελαφρά επίσης και το ριπιδωτό φίλ- Τοποθετήστε τη μονάδα του φίλτρου στο δοχείο τρο. Αφαιρέστε γι’ αυτό το ριπιδωτό φίλτρο από την συλλογής της σκόνης, προσέξτε οπωσδήποτε για τη εξωτερική...
  • Seite 82: Cihaz Açıklaması

    Şarj Dikkat: İlk kullanımdan önce elektrik süpürgesini en az 6 saat şarj etmeniz gerekmektedir. Elektrikli süpürge olarak Bosch'un BBH8 / BCH8 / BKH8 / BLH8 modelini almaya karar verdiğiniz için teşekkür Resim ederiz. Elektrik süpürgesini şarj etmek için yakındaki bir so- Bu kullanım kılavuzunda farklı...
  • Seite 83: Çalışma Sona Erdikten Sonra

    Çalışma süresi Filtrenin yoğun şekilde kirlenmesine sebep olacağın- dan toz haznesindeki işaretli alanın geçilmemesini öne- Verilen çalışma süresi şarj durumuna, akü sıcaklığına ririz. ve akünün kullanım durumuna göre değişiklik göstere- Toz haznesinin boşaltılmasında dış filtre ünitesinin kir- bilir vb. lilik dereceği de her zaman kontrol edilmelidir ve ihti- yaç...
  • Seite 84: Opis Urządzenia

    W celu osiągnięcia możliwie najlepszego wyni- cihaz tabanında birikir. Dış filtre ünitesini boşaltınız. ku odkurzania należy stosować wyłącznie oryginalne Resim akcesoria firmy Bosch, które zostały zaprojektowane Özellikle aşırı kirlenme durumunda lamel filtresi specjalnie do tego modelu odkurzacza. üzerine vurularak temizlenmelidir. Lamel filtresini bunun için dış...
  • Seite 85: Czas Pracy

    Ładowanie Stopień mocy 1 Do rutynowych zadań związanych ze sprzątaniem, Uwaga: Przed pierwszym użyciem odkurzacza akumu- wyjątkowo cicha praca urządzenia., wyłączona elek- latory należy ładować przez co najmniej 6 godzin. troszczotka. Rysunek Stopień mocy 2 W celu naładowania umieścić odkurzacz w pobliżu Do wymagających zadań...
  • Seite 86: Po Zakończeniu Pracy

    Konserwacja Rysunek Ssawki, zależnie od potrzeby, nasadzić na wąż ssący za Sensor Control pomocą uchwytu adaptera wyposażenia dodatkowego: Urządzenie jest wyposażone w tzw. funkcję „Sensor Szczotka do tapicerki. Do odkurzania mebli tapi- Control“. cerskich, zasłon itp. Funkcja ta stale nadzoruje, czy odkurzacz działa z Ssawka do szczelin.
  • Seite 87: A Készülék Leírása

    Czyszczenie szczotki do podłóg Przed każdym zabiegiem konserwacyjnym wyłączyć odkurzacz lub odłączyć ładowarkę. Köszönjük, hogy a Bosch BBH8 / BCH8 / BKH8 / BLH8 so- Rysunek rozat porszívóját választotta. Ebben a használati utasításban különböző BBH8 / BCH8 a) Za pomocą przycisku odblokowującego odblokować...
  • Seite 88: A Munka Befejezése Után

    Feltöltés Működési idő Figyelem: Az első üzembe helyezés előtt a porszívó Az itt megadott működési idő a töltöttségi állapottól, akkumulátorait legalább 6 órán keresztül tölteni kell. az akku hőmérsékletétől és az akku korától függően változhat stb. . ábra Athlet Athlet A töltéshez helyezze a porszívót egy csatlakozóaljzat 20 V 28 V...
  • Seite 89 A portartály ürítésénél mindig ellenőrizze a külső szű- A szűrőegység tisztításához kapcsolja ki a készülé- rőegység szennyeződési fokát, és szükség esetén tisz- ket. Figyelem: A szűrőtisztítás csak kikapcsolt készülék títsa meg „A külső szűrőegység tisztítása” című sza- mellett lehetséges. kasz utasításainak megfelelően. ábra Vegye ki a portartályt a készülékből.
  • Seite 90: Popis Spotřebiče

    Nabíjení Pozor: Před prvním použitím se musí nechat akumu- látory vysavače nabíjet minimálně 6 hodin. Těší nás, že jste se rozhodli pro vysavač Bosch konstrukční řady BBH8 / BCH8 / BKH8 / BLH8. Obrázek V tomto návodu k použití jsou popsané různé mode- Pro nabíjení...
  • Seite 91: Po Ukončení Práce

    Doba provozu Při vyprazdňování nádoby na prach také vždy zkontro- lujte míru znečištění vnější filtrační jednotky a v přípa- Zde uvedená doba provozu se může lišit podle stavu dě potřeby ji vyčistěte podle návodu „Čištění vnější fil- nabití, teploty baterie a stáří baterie atd. trační...
  • Seite 92: Описание Прибора

    Pro rychlé vyčištění lamelového filtru minimálně 3x Мы рады, что вы остановили свой выбор на otočte knoflíkem o 180°. Nečistoty se hromadí na пылесосе Bosch серии BBH8 / BCH8 / BKH8 / BLH8. dně vnější filtrační jednotky. Vyprázdněte vnější filt- В этой инструкции по эксплуатации представлены...
  • Seite 93: Время Работы

    Регулировка мощности всасывания Рис. Рис. Вставьте пылесос в насадку для пола/ковра и зафиксируйте. Для регулировки мощности всасывания сдвиньте Чтобы отсоединить насадку для пола/ковра, выключатель в нужное положение: нажмите кнопку фиксации и отсоедините пылесос от насадки. Уровень мощности 1 Для повседневной уборки с особо низким уровнем...
  • Seite 94: По Окончании Работы

    Внимание: в случае возникновения сопротивления Рис. при установке контейнера для сбора пыли про- Нужные насадки вставляйте в шланг с ручкой верьте комплектность фильтров и правильность переходника для принадлежностей: положения фильтровального блока и контейнера Насадка для мягкой мебели для чистки мягкой для...
  • Seite 95: 您的吸塵機

    Очистка внешнего фильтровального блока Рис. a) Извлеките ламельный фильтр из внешнего филь- 我們很高興您決定選購 Bosch BBH8 / BCH8 / BKH8 / BLH8 тровального блока и опорожните блок. 系列的吸塵器。 在本使用說明書中, 包含了 BBH8 / BCH8 / b) Как правило, чтобы удалить возможные частицы...
  • Seite 96 18/25 充電 請注意:首次使用前,吸塵器的蓄電池事先至少必須充電 6 小時。 圖 Athlet Athlet 20 V 28 V 請將吸塵器置於電源插座附近以便充電。 可將本產品隨意放 置於室內。 圖 強度等級1: 最長 45 分鐘 最長 60 分鐘 將充電線插至本產品後方的接口。 強度等級2: 最長 30 分鐘 最長 25 分鐘 將充電線的插頭插入電源插座。 充電期間, 充電顯示燈會不停閃爍。 強度等級3: 最長 8 分鐘 最長 10 分鐘 當蓄電池完全充電完畢時,...
  • Seite 97 清潔地板吸頭 圖 利用解鎖按鈕解開集塵盒並從機器中取出。 每次保養前, 請關閉吸塵器電源或拔掉充電電線。 圖 圖 將過濾單元從集塵盒中取出 a) 用解鎖按鈕鬆開毛刷滾軸, 並由側面從地板吸頭拉出。 清空集塵盒。 b) 用剪刀沿著預留的凹槽, 剪斷並除去纏住的絲線和毛髮。 c) 將毛刷滾軸由側面沿著導桿推入地板吸頭內, 並用解鎖按鈕 圖 解開。 若推出口的下方有髒污, 請加以清除。 請注意: 只能在安裝毛刷滾軸的狀態下使用地板吸頭。 將過濾單元裝入集塵盒, 同時務必注意是否安裝正確。 將集塵盒裝入本產品內, 必須聽到卡入聲。 如您在裝入集塵盒時發覺有阻力,請檢查過濾裝置的完整 清潔吸塵器 性,以及過濾單元和集塵盒的安裝位置是否正確。 清潔吸塵器前, 必須關閉吸塵器並將充電源線拔除。 您可以使用 一般塑膠清潔劑保養吸塵器和塑膠配件。 保養濾網 Sensor Control 請注意:不可使用去污劑、玻璃清潔劑或全能清潔劑。絕 您的吸塵器設有 「Sensor Control」 智慧感測功能。 不可將吸塵器浸入水中。...
  • Seite 98 "Sensor Control"...
  • Seite 99 18/25 Athlet Athlet 28 V 20 V "Sensor Control"...
  • Seite 100 BBH8/ BBH8/BCH8/BKH8/BLH8 BCH8/BKH8/BLH8 „ „ „ „ Turbo...
  • Seite 101 "Sensor Control" °180...
  • Seite 102 Athlet Athlet ª © Sensor Control "Sensor Control"...
  • Seite 103 KH / KH / ªŒ©g: |H& * §J jI§w„€›G jMKz©G* j„€¡˜žG*K ¢t„G* œ+fF …9|Œ- –›•›G §<zM ¶K „ „ „ „...
  • Seite 104 Expert advice for your Bosch home appliances, help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directory.

Inhaltsverzeichnis