Seite 1
Bedienungsanleitung Instruction Manual Manuel d'instructions Handleiding Manual de instrucciones Induktionskochplatte Induction Cooker Plaque à induction Inductievuur Kuchenka indukcyjna Cocina de inducción SIC-2000.2...
Seite 2
SIC-2000.2 Deutsch Induktionskochplatte Achtung: Um die Gefahr von Verletzungen oder elektrischem Schlag zu vermeiden, beachten Sie bitte folgendes: 1. Berühren Sie das Gerät sowie den Netzstecker nicht mit nassen Händen. 2. Schließen Sie das Gerät nicht zusammen mit anderen Geräten an der gleichen Netzsteckdose an.
Seite 3
Inbetriebnahme des Gerätes • Prüfen Sie vor dem Anschließen des Gerätes, ob die auf dem Typschild angegebene Spannung der Spannungsversorgung in Ihrem Haus entspricht. Ein falscher Anschluss kann zu schweren Schäden am Gerät und zu Personenschäden führen. • Die Kochstellenoberflächen bestehen aus einer temperaturfesten Glaskeramik. Im Falle einer Beschädigung, auch wenn es sich nur um einen kleinen Riss handelt, das Gerät umgehend von der Stromversorgung trennen und den Kundendienst benachrichtigen.
Seite 4
Bedienfeld Timer Sperren Anzeige von Leistung / Temperatur / Zeit Warm halten Funktion An aus Leistungs- / Temperatur- / Zeiteinstellung Bedienungsanleitung: WARNUNG! Das Kochfeld verfügt über ein Vorheizsystem. Wenn die Temperatur zu hoch ist, schaltet sich das Gerät automatisch aus. Warten Sie in diesem Fall, bis die Kochzone abgekühlt ist, bevor Sie es wieder einschalten.
Seite 5
Timer-Taste: Sie können einen Zeitbereich von 1 bis 240 Minuten auswählen, nach dem sich das Kochfeld selbst ausschaltet. - Drücken Sie nach dem Einschalten des Kochfelds die TIMER-Taste, um den Timer-Modus auszuwählen. - Drücken Sie die Aufwärts- oder Abwärts-Taste, um die Zeitspanne einzustellen. Jeder Knopfdruck erhöht / verringert den Wert um 1 Minute.
Seite 6
3. Geeignetes und nicht geeignetes Kochgeschirr Geeignetes Kochgeschirr • nur Kochgeschirr mit magnetischem Boden • Edelstahl (mit Eisenkern im Boden), Gusseisen, emaillierte Pfannen mit magnetischem Boden • Kochgeschirr-Durchmesser von 12 bis 26 cm • max. Gewicht Topf mit Inhalt nicht über 6 Kg Nicht geeignetes Kochgeschirr •...
Seite 7
5. Fehlerbehebung und Behandlung Es steht kein Gefäß auf dem Kochfeld / Das Gefäß ist nicht für Induk- Stellen Sie ein geeignetes Gefäß auf das Kochfeld tionskochfelder geeignet IGBT sensor unter dem Kochfeld ist defekt oder es liegt ein Kurzschluss Wenden Sie sich an den Service vor.
Seite 8
SIC-2000.2 Induction Cooker English IMPORTANT SAFEGUARDS To avoid the risk of injury or electric shock, please note the following: 1. Do not touch the device or the power plug with wet hands. 2. Do not connect the device to the same power outlet as any other device.
Seite 9
• The hob surfaces are made of temperature-resistant glass ceramic. In the event of damage, even if it is only a small crack, immediately disconnect the device from the power supply and contact customer service. • It is recommended that you do not place any small metal kitchen utensils, cooking lids or pan lids, knives or other metal objects on the hob.
Seite 10
Operation Instruction: WARNING! The cooking hob has a preheating system. If the temperature is too high,the device will turn off automatically.In this case, wait for the cooking zone to cool before turning it on again . The cooking hob switches off after 2 hours of cooking to prevent overheating. If there are no cookware on the hob, an acoustic signal is emitted.
Seite 11
prevent accidental changes in settings. - Press and hold the »Up« and »Down« at the same time and hold for 3 seconds to lock all the keys. - To interrupt the lock function, press and hold the LOCK key for 3 seconds. The settings are unlocked again.
Seite 12
• In any case, refrain from using agents containing petrol in order not to damage the plastic parts (including the housing and control panel). • Please do not bring any flammable, acidic or alkaline materials or substances near the device as this could shorten the life of the device and there is a risk of deflagration when it is switched on.
Seite 13
Plaque à induction Français SIC-2000.2 GARANTIES IMPORTANTES Pour éviter tout risque de blessure ou d'électrocution, veuillez noter ce qui suit: 1. Ne touchez pas l'appareil ou la fiche d'alimentation avec les mains mouillées. 2. Ne connectez pas l'appareil à la même prise de courant que tout autre appareil.
Seite 14
Mise en service de l'appareil • Avant de connecter l'appareil, vérifiez si la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension d'alimentation de votre maison. Une connexion incorrecte peut causer de graves dommages à l'appareil et aussi Causer des blessures. •...
Seite 15
Configuration du produit Panneau de verre Purgeur d'air Cordon d'alimentation Panneau de configuration Panneau de configuration Garder au Minuteur Fermer à clé Affichage puissance / température / heure chaud Fonction Allumé éteint Réglage puissance / température / heure Instruction d'opération: AVERTISSEMENT! La plaque de cuisson dispose d'un système de préchauffage.
Seite 16
puissance est également affichée sur l'écran. Lorsque le mode "TEMP" est sélectionné, la plaque de cuisson commence à chauffer à 180 ° C. La température s'affiche à l'écran. - Appuyez sur la touche haut ou bas pour régler la puissance de 200 W à 2000 W ou la température de 60 °...
Seite 17
Réchauffement: Éteindre: après utilisation, éteignez l'appareil. Ne le branchez pas immédiatement. il y a 1 minute préréglée pour que le ventilateur fonctionne en continu jusqu'à ce que l'unité refroidisse. Une fois que le ventilateur de refroidissement a cessé de fonctionner, débranchez l'appareil de la prise.
Seite 18
5. Dépannage et traitement Pas de récipient sur la plaque de cuisson / Récipient inadapté pour une plaque de cuisson à induction. IGBT détecteur défectueuse ou il y a un court-circuit IGBT est en surchauffe ! Vérifiez que l'appareil est bien branché à une prise électrique de 220 – 240 L'appareil est alimenté...
Seite 19
SIC-2000.2 Inductievuur Nederlands BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Houd rekening met het volgende om het risico van letsel of elektrische schokken te voorkomen: 1. Raak het apparaat of de stekker niet met natte handen aan. 2. Sluit het apparaat niet aan op hetzelfde stopcontact als elk ander apparaat.
Seite 20
Veroorzaken persoonlijk letsel. • De kookplaatoppervlakken zijn gemaakt van temperatuurbestendig glaskeramiek. Koppel het apparaat bij beschadiging, ook al is het maar een klein scheurtje, onmiddellijk los van het stroomnet en neem contact op met de klantenservice. • Het wordt aanbevolen om geen klein metalen keukengerei, kookdeksels of pannendeksels, messen of andere metalen voorwerpen op de kookplaat te plaatsen.
Seite 21
Controlepaneel Power / temp / tijdweergave Blijf warm Timer Slot Functie Aan uit Aanpassing van vermogen / temperatuur / tijd Verrichtingsinstructie: WAARSCHUWING! De kookplaat heeft een voorverwarmingssysteem. Als de temperatuur te hoog is, wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld. Wacht in dat geval tot de kookzone is afgekoeld voordat u deze weer inschakelt. De kookplaat schakelt na 2 uur koken uit om oververhitting te voorkomen.
Seite 22
Timer knop: U kunt een tijdbereik van 1 tot 240 minuten selecteren waarna de kookplaat zichzelf uitschakelt. - Druk na het inschakelen van de kookplaat op de TIMER-toets om de timermodus te selecteren. - Druk op de op-toets of de neer-toets om de tijdsduur in te stellen. Elke druk op een knop verhoogt / verlaagt de waarde met 1 minuut.
Seite 23
3. Geschikt en ongeschikt kookgerei Geschikt kookgerei • alleen kookgerei met een magnetische bodem • RVS (met een ijzeren kern in de bodem), gietijzer, geëmailleerde pannen met magnetische bodem • Kookgerei diameters van 12 tot 26 cm • Max. Gewicht van de pot met een inhoud van maximaal 6 kg Ongeschikt kookgerei •...
Seite 24
5. Probleemoplossing en behandeling Er staat geen pan op de kookplaat / kookDe pan is ongeschikt voor inductiekookplaten IGBT-sensor is defect of er is kortsluiting IGBT Controleer of het apparaat op een volgens de voorschriften geïnstalleerd stopcontact met 220 – 240 V ~,50/60 Hz is aangesloten. Controleer of het apparaat op een volgens de voorschriften geïnstalleerd Het apparaat wordt voorzien van onvoldoende stroom (<90 V) stopcontact met 220 –...
Seite 25
SIC-2000.2 Kuchenka indukcyjna Polski takich jak B. Puszki z jedzeniem bez uprzedniego otwierania wieczka. elektryka. leków.
Seite 26
klienta. itp. Na szklanej powierzchni. gotowania. Jednak temperatura naczynia rozgrzewa pole grzewcze!
Seite 27
Konfiguracja produktu Szklany panel Odpowietrznik Panel sterowania Panel sterowania Regulator Trzymaj czasowy Zamek On / Off Regulacja mocy / temperatury / czasu Instrukcja operacji: przegrzaniu. automatycznie.
Seite 28
Przycisk timera: Funkcja Keep Warm moc 200W. Ocieplenie:...
Seite 29
3. Odpowiednie i nieodpowiednie naczynia do gotowania Odpowiednie naczynia kuchenne Nieodpowiednie naczynia kuchenne • Garnki / patelnie miedziane i garnki / patelnie aluminiowe • Pojemniki z zakrzywionym dnem 4. Czyszczenie i konserwacja Zetrzyj detergent.
Seite 30
Prosimy o kontakt z Centrum Serwisowym w celu sprawdzenia i Otwarty obwód / zwarcie czujnika IGBT naprawy. Prosimy o kontakt z Centrum Serwisowym w celu sprawdzenia i naprawy. Prosimy o kontakt z Centrum Serwisowym w celu sprawdzenia i naprawy. Specyfikacja Moc: 2000W...
Seite 31
SIC-2000.2 Cocina de inducción Español CONSIDERACIONES IMPORTANTES Para evitar el riesgo de lesiones o descargas eléctricas, tenga en cuenta lo siguiente: 1. No toque el dispositivo o el enchufe con las manos mojadas. 2. No conecte el dispositivo a la misma toma de corriente que cualquier otro dispositivo.
Seite 32
Puesta en servicio del dispositivo • Antes de conectar el dispositivo, compruebe si el voltaje especificado en la placa de características corresponde al suministro de voltaje de su casa. Una conexión incorrecta puede causar serios daños al dispositivo y a Causar lesiones personales.
Seite 33
Panel de vidrio Salida de aire Cable de alimentación Panel de control Panel de control Mantener Pantalla de potencia / temperatura / tiempo Temporizador Bloquear caliente Encendido apagado Ajuste de potencia / temperatura / tiempo Función precalentamiento. Si la temperatura es demasiado alta, el aparato se apagará automáticamente, en este caso, espere a que se enfríe la zona de cocción antes de volver a encenderla.
Seite 34
"POWER" o "TEMP". Cuando se selecciona el modo "POWER", la placa de cocción comienza a calentarse hasta 1600 W. El valor de potencia también se muestra en la pantalla. Cuando se selecciona el modo "TEMP", la placa de cocción comienza a calentar a 180 ° C. La temperatura se muestra en la pantalla.
Seite 35
Función Keep Warm - Presione el botón "Mantener caliente". La pantalla muestra "200", lo que significa 200W de potencia. - El dispositivo funciona durante 2 horas y luego cambia al modo STANDBY. Calentamiento: Apagar: después de su uso, apague el aparato. No lo desconectes de inmediato.
Seite 36
Limpia el detergente. • En cualquier caso, abstenerse de utilizar agentes que contengan gasolina para no dañar las piezas de plástico (incluida la carcasa y el panel de control). • No acerque materiales o sustancias inflamables, ácidas o alcalinas al dispositivo, ya que esto podría acortar la vida útil del dispositivo y existe el riesgo de deflagración cuando se enciende.