Seite 1
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 1 Originalbetriebsanleitung Kapp- Gehrungssäge mit Obertisch Оригинальное руководство по эксплуатации Торцовая и усорезная пила с верхним расположением стола Оригинално упътване за употреба Циркуляр за напречно отрязване и скосяване под ъгъл с горна маса Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Φαλτσοπρίονο...
Seite 2
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Перед первым использованием прочтите руководство по эксплуатации и следуйте содержащимся в нем указаниям. Преди пускане в експлоатация прочетете и спазвайте инструкцията за експлоатация на уреда и указанията за безопасност.
Seite 3
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 3...
Seite 4
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 4...
Seite 5
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 5...
Seite 6
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 6...
Seite 7
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 7...
Seite 8
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 8...
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 9 22. Spannschraube Achtung! 23. Sicherungsbolzen Beim Benutzen von Geräten müssen einige 24. Verriegelungshebel Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 25. Rändelschraube für Gehrungseinstellung Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie 26. Rändelschraube diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise 27. Anschlagschiene deshalb sorgfältig durch.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 10 Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungs- Als Tischsäge: vorschriften genauestens einzuhalten. Sägetisch 416 x 352 mm Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen Schnitttiefe max. 40 mm und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu beachten. Größter Querschitt des Werkstückes 15,5 x 40 mm Veränderungen an der Maschine schließen eine Mindestgröße des Werkstückes...
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 11 Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und vermeiden muss der zusätzliche Standfuß (a) Vibration auf ein Minimum! aus dem Gerät gezogen werden (Abb. 4) Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig. 6.2 Umstellung der Kombisäge (Abb. 1-8) Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 12 kopf mit dem Handgriff (2) absenken, bis der zwischen Sägeblatt (5) und Drehtisch (8) 90° untere Sägeblattschutz (14) das Sägeblatt beträgt. vollständig abdeckt. Um diese Einstellung zu fixieren Gegenmutter Sicherungsbolzen (23) hineinschieben, um die (b) wieder festziehen. Säge in der unteren Position zu fixieren, dadurch 6.5 Feinjustierung des Anschlags für wird die Netzspannung wieder von Schalter (3)
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 13 achten, daß der Abstand zwischen den Zähnen Säge durch drücken der grünen Taste (a) ein- des Sägebalttes und dem Spaltkeil min. 3 mm schalten. und max. 5 mm beträgt. (Abb. 19) Werkstück langsam und präzise entlang des Bevor Sie mit der Säge weiter arbeiten, ist die Parallelanschlages (18) zum Sägeblatt (5) Funktionsfähigkeit der Schutzeinrichtungen zu...
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 14 7.2. Verwendung als Kappsäge 7.2.4 Gehrungsschnitt 0°- 45° und Drehtisch 0° Säge auf Kappbetrieb einstellen (siehe 6.2.1.) (Abb. 26/27) Mit der Kapp- Gehrungssäge mit Obertisch können 7.2.1 Einstellungen (Abb. 2/3) Gehrungsschnitte nach links von 0°- 45° zur Der Maschinenkopf kann durch Lösen der Arbeitsfläche ausgeführt werden.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 15 9. Reinigung, Wartung und 10. Entsorgung und Wiederverwertung Ersatzteilbestellung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder Netzstecker.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 16 15. Фиксирующая гайка Внимание! 16. Стол пилы При пользовании устройствами необходимо 17. Верхняя защита пильного полотна выполнять правила по технике безопасности, 18. Поперечный или параллельный упор чтобы избежать травм и не допустить ущерба. 19. Ключ с внутренним шестигранником Поэтому...
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 17 Любое другое, отличное от этого использование или индустриальной, а также подобной считается несоответствующим назначению. За деятельности. возникшие в результате такого использования ущерб или травмы любого вида ответственность несет пользователь/работающий с устройством, а 5. Технические паpаметpы не...
Seite 18
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 18 Используйте защиту органов слуха. при неправильном пользовании и Воздействие шума может вызвать потерю слуха. ненадлежащем техническом уходе. Суммарное значение величины вибрации (сумма векторов трех направлений) определено в 6. Пеpед пеpвым пуском соответствии с EN 61029. Необходимо...
Seite 19
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 19 6.2.1 Перестановка пилы в режим торцовой переключателя (3) на переключатель (4). пилы Отпустите запирающий рычаг (24) (перевести Ослабьте вначале фиксирующую гайку (15) вниз) Удерживайте стол пилы (16) с легким, Ослабить фиксирующую гайку (15) и опустить направленным...
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 20 юстировочный винт (c) настолько, чтобы угол полотно и прочно затянуть его. Внимание! между пильным полотном (5) и поворотным Скос среза зубьев, то есть направление столом (8) составлял 90°. вращения пильного полотна должно Для фиксации положения вновь затянуть совпадать...
Seite 21
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 21 распиливаемого предмета. упор (18) можно было двигать с малым Вновь затянуть фиксирующую гайку (15). люфтом в пазе стола пилы (16). Ослабить винт с накатанной головкой (25) и 7.1.3 Осуществление продольных резов установить поперечный упор (18) на (рис.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 22 переключатель включить-выключить (3). положение. Внимание! Благодаря возвратной пружине Разблокировать поворотный стол (8) путем устройство автоматически откидывается ослабления стопорного винта (10). вверх, поэтому необходимо не отпускать При помощи рукоятки (2) переставить рукоятку (2) после завершения пиления, а поворотный...
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 23 9.2 Угольные щетки При чрезмерном образовании искр сдайте фрезу в специализированную мастрескую для проверки угольных щеток. Внимание! Угольные щетки разрешается заменять только специалисту электрику. 9.3 Технический уход В устройстве кроме этого нет деталей, которые нуждаются в техническом уходе. Необходимо...
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 24 19. Шестограмен ключ Внимание! 20. Подложки на обработваеми детайли При използването на уредите трябва се спазят 21. Ключ с челни отвори някои предпазни мерки, свързани със 22. Затегателен винт безопасността, за да се предотвратят 23. Обезопасяващ болт наранявания...
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 25 експлоатация в упътването за употреба. Като настолен циркуляр: Лица, които обслужват и поддържат машината, Циркулярна маса 416 x 352 мм трябва да са запознати с нея и да са Дълбочина на рязане макс. 40 мм информирани...
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 26 може да все използва също за начална оценка на 6.1 Монтиране на циркуляра: (фиг. 1 - 4) отрицателно влияние. Пъхнете двете опорни скоби на заготовката (20) в предвидените за това приспособления Ограничете образуването на шум и за...
Seite 27
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 27 Сега циркулярът е пренастроен на режим за (10). напречно отрязване. Посредством леко натискане на машинната глава надолу и едновременно изваждане на 6.2.2 Пренастройване на циркуляра на обезопасяващия болт (23) от държача на настолен режим двигателя, циркулярът се деблокира от Поставете...
Seite 28
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 28 6.7 Смяна на циркулярния диск (фиг. 14-19) За да се включи отново машината, трябва да Издърпайте мрежовия щепсел, циркулярният се изчака няколко минути, за да може диск трябва напълно да е спрян. машината да се охлади. След това натиснете Настройте...
Seite 29
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 29 задължително трябва да се използва посредством разхлабване на фиксиращите буталния прът (29) (вижте фиг. 21). (Съдържа винтове (10) от -45° до +45°. се в обема на доставка!) При ширини на Циркулярът се пуска в експлоатация заготовките...
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 30 7.2.4 Скосяване под ъгъл 0°- 45° и въртяща се 9. Почистване, поддръжка и маса 0° (фиг. 26/27) поръчване на резервни части С циркуляра за напречно отрязване и скосяване под ъгъл с горна маса могат да се извършат коси Преди...
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 31 10. Екологосъобразно отстраняване и рециклиране Уредът е в опаковка, за да се предотвратят щети при транспортирането. Тази опаковка представлява суровина и затова може да се използва повторно или да се върне към цикъла на обработка на суровините. Уредът и неговите части...
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 32 22. Βίδα σύσφιξης Προσοχή! 23. Μπoυλόνι ασφάλειας Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει να τηρόύνται 24. Μοχλός μανταλώματος μερικές υποδείξεις ασφαλείας προς αποφυγή 25. Βίδα ακινητοποίησης ρύθμισης γωνιάσματος τραυματισμών ή ζημιών. Για το λόγ οαυτό διαβάστε 26.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 33 κανόνες ιατρικής εργασίας και τεχνικής ασφάλειας. Σαν πριόνι κάθετης κοπής: Τροποιήσεις στη μηχανή αποκλείουν την ευθύνη του Πεδίο περιστροφής -45° / 0° / +45° κατασκευαστή από τις ζημιές που προκύπτουν από Κοπή με φαλτσοπρίονο 0° έως 45° προς αριστερά τη...
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 34 Να χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές σε άψογη 6.1 Συναρμολόγηση του πριονιού: (εικ. 1-4) κατάσταση. Βάλτε τους δύο βραχίονες στήριξης του Να συντηρείτε και να καθαρίζετε τακτικά τη κατεργαζόμενιου αντικειμένου (20) στις συκσευή. προβλεπόμενες υποδοχές (13) στην πλευρά της Να...
Seite 35
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 35 6.2.2 Μετατροπή του πριονιού για λειτουργία ασφαλείας (23) κατά 90°, για να παραμείνει η στον πάγκο εργασίας κεφαλή της μηχανής απασφαλισμένη. Τοποθετήστε την κεφαλή της μηχανής κάθετα Περιστρέψτε την κεφαλή της μηχανής προς τα στον περιστρεφόμενο δίσκο (8) στο 0°. Από αυτή πάνω.
Seite 36
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 36 6.7 Αντικατάσταση της πριονολάμας 7.1 Χρήση σαν πριόνι πάγκου (εικ. 1) (εικ. 14-19) Ρύθμιση του πριονιού για λειτουργία πάγκου Βγάλτε το βύσμα από την πρίζα, η πριονολάμα (βλέπε 6.2.2) πρέπει να ακινητοποιηθεί τελείως. Προσοχή κατά την έναρξη της κοπής. Ρύθμιση...
Seite 37
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 37 τέλος του σχίστη (30). (εικ. 22) και ασφαλίστε το με το στήριγμα (37), για να μη Μετά την κοπή κλείνει πάλι από μόνο του το μετατοπιστεί κατά τη διάρκεια της κοπής. προστατευτικό κάλυμμα (17) και καλύπτει την Μετά...
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 40 Makinenin yapısı ve konstrüksiyonu itibariyle aşağıda Testere genişliği 45°’de 120 x 50 mm açıklanan noktalar meydana gelebilir: Testere genişliği 2 x 45°’de Testere bıçağının koruma kapağı bulunmayan açık (Çift gönyeli kesim) 70 x 35 mm bölümüne temas etme.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 41 Kalan riskler Dikkat: Testerenin çalışma pozisyonunu Bu elektrikli aleti, kullanma talimatına uygun değiştirmeden önce fişi prizden çıkarın! şekilde kullansanız dahi yine de bazı riskler Testere sevkiyat durumunda A tipi (tezgahlı daire mevcut kalır. Bu elektrikli aletin yapı türü ve testere) çalıştırma pozisyonunda ayarlanmıştır.
Seite 42
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 42 Sabitleme somununu (15) tekrar sıkın. Bu ayarı sabitlemek için karşı somunu (d) tekrar Kilitleme kolunu (24) tekrar sıkın sıkın. Testere tezgahının (16) aşağıya indirilmesi ile emniyet pimi (23) mkilitleme çatalı (24) tarafından 6.6 Talaş toplama (Şekil 13) bloke edilir ve böylece dışarı...
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 43 birkaç dakika soğumasını bekleyin. Bu süre Kesilecek iş parçasını daima ayırma kamasının dolduktan sonra aşırı yük şalterine (a) tekrar (30) sonuna kadar itin. (Şekil 22) bastığınızda makine tekrar çalıştırılabilir. Kesim işlemi tamamlandıktan sonra koruma kapağı (17) kendiliğinden kapanır ve testere 7.1 Tezgahlı...
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 44 Kilitleme düzenini açma düğmesine (1) basın ve Madde 7.2.4.) makine kafasını sap (2) ile düzenli şekilde hafifçe Sıkma civatasını (22) tekrar sıkın. aşağı bastırarak iş parçasını kesin. Kesim işlemini Madde 7.2.2’de açıklandığı şekilde Kesim işlemi sona erdikten sonra makine kafasını gerçekleştirin.
Seite 45
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 45 Güncel fiyatlar ve bilgiler internette www.isc-gmbh.info sayfas∂nda görülebilir. 10. Bertaraf etme ve geri kazan∂m Nakliye esnas∂nda hasar görmesini önlemek için alet özel bir ambalaj içinde gönderilir. Bu ambalaj hammadde olup tekrar kullan∂labilir veya geri kazan∂m prosesinde iμlenerek hammaddeye dönüμtürülebilir.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 46 25. Şurub cu cap striat pentru reglajul tăieturilor Atenţie! oblice La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva 26. Şurub cu cap striat măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi 27. Şină opritoare daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile de 28.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 47 Modificările aduse maşinii exclud complet orice Ca şi ferăstrău de retezat: răspundere a producătorului şi orice pretenţie de Intervalul de rabatare -45° / 0° / +45° despăgubire rezultată de aici. Tăietură oblică 0° - 45° spre stânga În pofida folosirii în conformitate cu scopul, unii factori de risc remanent nu pot fi excluşi în totalitate.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 48 Limitaţi zgomotul şi vibraţiile la un nivel minim. (a) din aparat (Fig. 4) Utilizaţi numai aparate în stare ireproşabilă. Întreţineţi şi curăţaţi aparatul cu regularitate. 6.2 Modificarea ferăstrăului combinat (Fig. 1-8) Adaptaţi modul dvs. de lucru aparatului. Ferăstrăul poate funcţiona în două...
Seite 49
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 49 cele două picioare din spate ale capacului (14) să pânza de ferăstrău (5) şi masa rotativă (8) este de se blocheze în spatele şinei opritoare (7). 90°. Se apasă butonul de deblocare (1) şi capul Pentru a fixa acest reglaj, se strânge din nou maşinii cu mânerul (2) se coboară, până...
Seite 50
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 50 Ţineţi cont la fixarea penei de despicare (30) ca Prin intermediul scalei (c) de pe masa de distanţa dintre dinţii pânzei de ferăstrău şi pană ferăstrău (18) reglaţi limitatorul paralel (18) la să fie de cel puţin 3 mm şi cel mult 5 mm. (Fig. 19) unghiul dorit şi fixaţi-l cu şurubul de fixare (28).
Seite 51
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 51 de retezat (vezi 6.2.1.) Cu ajutorul ferăstrăului de retezat cu masă superioară pot fi executate tăieturi oblice la stânga şi la dreapta 7.2.1 Reglaje (Fig. 2/3) de 0°-45° faţă de suprafaţa de lucru. Capul maşinii poate fi înclinat spre stânga pe Capul maşinii se aduce în poziţia de sus.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 52 Scoateøi μtecherul înaintea începerii lucrårilor de curåøire. 9.1 Curåøirea Påstraøi curate dispozitivele de protecøie, μliøele de aerisire μi carcasa maμinii. Îtergeøi aparatul cu o cârpå curatå sau suflaøi praful cu aer sub presine la o presine micå. Noi recomandåm curåøirea aparatului imediat dupå...
EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Kapp-Gehrungssäge mit Obertisch TH-MS 2513 T (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notified Body: TÜV Rheinland LGA Products GmbH...
Seite 54
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 54 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
Seite 56
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 56 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. Перепечатывание или прочие виды размножения документации и сопроводительных листов продукции фирмы, полностью или частично, разрешено...
Seite 57
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 57 Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EN 61000-3-11 und unterliegt Sonderanschlußbedingungen. Das heisst, dass eine Verwendung anbeliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht zulässig ist. Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsschwankungen führen. Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung an Anschlußpunkten vorgesehen, die a) eine maximale zulässige Netzimpedanz Z = 0,306 ø...
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 58 ГАРАНТИЙНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО Глубокоуважаемый клиент, глубокоуважаемая клиентка, Качество наших продуктов подвергаются тщательному контролю. Если несмотря на это когда-либо возникнут к нашему большому сожалению нарушения в работе инструмента, то мы просим Вас обратиться в нашу службу сервиса по указанному в этой гарантийной карте адресу. Мы также охотно ответим...
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 59 e ДОКУМЕНТ ЗА ГАРАНЦИЯ Уважаеми клиенти, нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това в даден момент този уред не работи безупречно, изказваме съжалението си и Ви молим, да се обърнете към нашата сервизна...
Seite 60
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 60 z ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμας Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως σας βοηθούμε και...
Seite 61
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 61 Z GARANTİ BELGESİ Sayın Müşterimiz, Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti/cihazı Garanti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetlerine göndermenizi rica ederiz. Bize ayrıca aşağıda açıklanan Servis telefon numarasından da her zaman ulaşabilirsiniz.
Seite 62
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 62 Q Certificat de garanţie Stimate clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi la centrul service indicat la finalul acestui certificat de garanţie.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 63 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
Seite 64
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 64 EH 05/2013 (02)