Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
(GB) user manual - 3
(FR) mode d'emploi - 7
(PT) manual de serviço - 12
(LV) lietošanas instrukcija - 17
(HU) felhasználói kézikönyv - 26
(RO) Instrucţiunea de deservire - 21
(RU) инструкция обслуживания - 54
(MK) упатство за корисникот - 32
(SL) navodila za uporabo - 36
(PL) instrukcja obsługi - 59
(HR) upute za uporabu - 30
(DK) brugsanvisning - 44
(SR) Корисничко упутство - 42
(AR) ‫دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
AD 2910
- 56
1
(DE) bedienungsanweisung - 5
(ES) manual de uso - 10
(LT) naudojimo instrukcija - 15
(EST) kasutusjuhend - 19
(BS) upute za rad - 24
(CZ) návod k obsluze - 48
(GR) οδηγίες χρήσεως - 50
(NL) handleiding - 34
(FI) manwal ng pagtuturo - 28
(IT) istruzioni operative - 40
(SV) instruktionsbok - 52
(UA) інструкція з експлуатації - 46
(SK) Používateľská príručka - 38

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Adler europe AD 2910

  • Seite 1 AD 2910 (GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 5 (FR) mode d'emploi - 7 (ES) manual de uso - 10 (PT) manual de serviço - 12 (LT) naudojimo instrukcija - 15 (LV) lietošanas instrukcija - 17 (EST) kasutusjuhend - 19 (HU) felhasználói kézikönyv - 26...
  • Seite 3 ENGLISH ENGLISH GENERAL SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1. Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Seite 4 17. Do not allow the device or power adaptor to wet. If the device falls into water, immediately remove the power plug or power adaptor from the socket. If the device is powered, do not put hands in the water. Have the device checked by the qualified electrician before using it again.
  • Seite 5: Technical Data

    1. Switch the shaver off, unplug the power cable and unplug the small plug off the shaver. 2. Open the shaver heads (fig. 17). Turn the lock counterclockwise to remove old blades and covers. 3. Put new blades into covers (fig. 18). Make sure the cut on the blade cover edge matches the tooth on the head casing. After replacement turn the lock clockwise.
  • Seite 6 10. Falls das Kabel oder ein anderer Teil des Gerätes beschädigt oder das Gerät fallen gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß arbeitet, sollte es nicht benutzt werden. Das Gerät darf nicht durch unbefugte Personen repariert werden, da die Gefahr eines Stromstoßes besteht. Ein beschädigtes Gerät in einem spezialisierten Service zur Kontrolle oder Reparatur abgeben.
  • Seite 7: Reinigung Und Wartung

    3. Nach vollständigem Aufladen des Rasierers das Ladegerät vom Strom abschalten, und nächstens die Leitung aus dem Rasierer herausnehmen. 4. Entladet sich der Akkumulator während des Rasierens reicht es den Rasierer für ein paar Minuten zum Laden anschalten und kann man sich weiter rasieren.
  • Seite 8 Le fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour laquelle l'appareil n'est pas destiné ou en cas d'usage non conforme aux règles d'utilisation. 2. L'appareil est destiné à un usage domestique. Ne pas l'utiliser à d'autres fins que celles pour lesquelles il a été...
  • Seite 9: Chargement Du Rasoir

    15. Il est interdit d'utiliser l'appareil près de l'eau, p. ex. : sous la douche, dans la baignoire ni dans un lavabo plein d'eau. 16. Si l'appareil est utilisé dans la salle de bain, après son utilisation il faut sortir la fiche de courant de la prise de courant car la proximité...
  • Seite 10: Caracteristiques Techniques

    1. Ouvrir l’élément de rasage et dévisser le verrouillage en tournant vers la gauche (image 12) et retirer l’élément de sécurité et ensuite démonter les ciseaux. 2. Nettoyer les lames et les protections en utilisant la brosse fournie (image 13). Nettoyer seulement un ensemble lame-protection à la fois.
  • Seite 11 6. Siempre, después de cada uso, saca la clavija de la toma de corriente sujetando la toma con la mano. NO tires del cable de alimentación. 7. No dejes el equipo encendido a la toma de corriente sin supervisión. 8. No sumerjas el cable, la clavija ni el equipo entero en el agua ni otro líquido. No lo expongas a los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco los uses en condiciones de alta humedad (cuartos de baño, casas de camping).
  • Seite 12: Limpieza Y Conservación

    3. Cuando se complete la carga de la máquina, desenchufe el cargador de la corriente y después, saque el cable del aparato. 4. Si durante el afeitado la batería se descarga, sólo hay que conectar el aparato a cargar durante unos minutos y acabar el afeitado. USO DE LA MÁQUINA DE AFEITAR 1.
  • Seite 13 a segurança de utilização, a um circuito de corrente não se devem ligar vários dispositivos elétricos ao mesmo tempo. 4. Devem-se tomar precauções especiais durante a utilização do dispositivo quando há crianças nas proximidades. Não se deve permitir brincar às crianças com o dispositivo. Não se deve permitir utilizar o dispositivo às crianças e pessoas não familiarizadas com o dispositivo.
  • Seite 14: Limpeza E Manutenção

    20. É vedado deixar o moinho ou a sua fonte de alimentação ligados sem a sueprvisão. 21. Para garantir a proteção adicional, recomenda-se instalar no circuito eléctrico um disjuntor diferencial (RCD) destinado à corrente nominal inferior a 30 mA. Neste âmbito é recomendável perguntar um electricista.
  • Seite 15: Dados Técnicos

    de barbear. 2. Abrir as cabeças da máquina de barbear (fig. 17). Girar o bloqueio à esquerda para remover as lâminas de corte e proteções desgastadas. 3. Colocar lâminas de corte novas nas proteções (fig. 18). Assegurar-se que o o entalhe na borda da proteção da lâmina de corte coincide com o dente na carcasa da cabeça.
  • Seite 16 12. Nenaudoti prietaiso šalia degių medžiagų. 13. Maitinimo laidas negali kabėti už stalo briaunos ar liestis su karštais paviršiais. 14. Prieš valant ar baigus naudoti kištuką ištraukti iš tinklo lizdo prilaikant lizdą ranka. NETRAUKTI už maitinimo laido. 15. Draudžiama prietaisą naudoti arti vandens, pvz.: duše, vonioje ar prie praustuvo su vandeniu.
  • Seite 17: Techniniai Duomenys

    4. Užfiksuoti galvutę. Kirpiklio valymas Kirpiklį valyti kiekvieną kartą baigus naudoti. 1. Išjungti barzdaskutę, ištraukti maitinimo kištuką iš tinklo lizdo ir ištraukti mažą kištuką iš barzdaskutės. 2. Kirpiklį valyti komplekte pridedamu šepetėliu (15 pieš.). 3. Kas 6 mėnesius būtina sutepti kirpiklio dantukus mašininės alyvos lašu (16 pieš.). Peiliukų...
  • Seite 18: Tīrīšana Un Uzglabāšana

    persona autorizētos servisa centros. Nepareizi remonta darbi var izraisīt nopietnus draudus lietotāja veselībai. 11. Ierīci novietot uz vēsas, stabilas, līdzenas virsmas, prom no silstošām virtuves ierīcēm, tādām kā, piemēram: elektriskā plīts, gāzes deglis, utml. 12. Nelietojiet ierīci viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā. 13.
  • Seite 19: Tehniskie Parametri

    2. Nospiediet atbrīvošanas pogu (8, 1. zīm.). Atvērsies skūšanās bloks (8, 2. zīm.). 3. Ik pēc pāris skūšanās reizēm, rūpīgi iztīriet skūšanās bloku no bārdas rugājiem ar pievienotās birstītes palīdzību. Skuvekļa galviņas tīrīšana (reizi 6 mēnešos) 1. Atveriet skūšanās bloku un atslēdziet blokādi, pagriežot uz kreiso pusi (12. zīm.). Noņemiet skuvekļa aizsargsietiņu un griezējbloku.
  • Seite 20 pistikupesast kinni. ÄRA tõmba kunagi toitejuhtmest. 7. Ära jäta pistukepessa sisselülitatud seadet ilma järelevalveta. 8. Ära pane kaablit, pistikut ega seadet vette või mingisse muuse vedelikku. Kaitse seadet ilmastikutingimuste (vihm, päike, jne) eest ning ära kasuta kõrgendatud niiskuse tingimustes (vannitoad, niisked kämpingumajad). 9.
  • Seite 21: Puhastamine Ja Hooldamine

    3. Pärast iga kasutamist katke pardli pea kattega, mis kaitseb pead mehaaniliste vigastuste eest (joonis 6). TRIMMERI KASUTAMINE, PIIRAMINE Bakenbardide ja vuntside kujundamiseks. 1. Avage trimmer, nihutades liuguri üles. Trimmeri kasutamiseks tuleb kõigeealt seade sisse lülitada (joonis 7). PUHASTAMINE JA HOOLDAMINE Pardli regulaarne puhastamine tagab parema raseerimistulemuse.
  • Seite 22 cunosc pericolele care reies din utilizarea acestui dispozitiv. Copii nu ar trebui să se joace cu echipamentul. Curăţarea şi conservarea dispozitivului nu trebuie realizată de copii, în afara cazului în care aceştia au depăşit vârsta de 8 ani şi aceste activităţi sunt realizate sub supravegherea unei persoane adulte.
  • Seite 23 24. Aveţi grijă deoarece apa prea fierbinte poată să vă opărească mâinile (fig 2) . Nu folosiţi pentru curăţarea capetelor aparatului de ras prosopul şi nici şerveţelele de hârtie deoarece folosirea acestora poate conduce la defectarea capetelor. ÎNCĂRCAREA APARATULUI DE RAS Înainte de a începe încărcarea asiguraţi-vă...
  • Seite 24 BOSANSKI OPŠTI USLOVI BEZBJEDNOSTI VAŽNE UPUTE KOJE SE TIČU BEZBJEDNOSTI UPOTREBE. PROČITAJTE IH PAŽLJIVO I SAČUVAJTE KAKO BISTE IH KONSULTOVALI U BUDUĆNOSTI 1. Prije početka eksploatacije aparata treba pročitati uputstvo za upotrebu i postupati prema njegovim uputama. Proizvođač ne snosi odgovornost za štete koje su nastale uslijed nenamjenske upotrebe ili neodgovarajućeg rukovanja.
  • Seite 25 16. Nemojte dozvoliti da se aparat ili uređaj za napajanje smoči. U slučaju kad aparat upadne u vodu, odmah izvadite utikač ili uređaj za napajanje iz mrežne utičnice. Ruke se ne smiju stavljati u vodu, kad je aparat priključen na mrežu. Prije nove upotrebe aparat treba da bude provjeren od strane kvalifikovanog električara.
  • Seite 26 Brinući za okoliš. Molimo Vas da kartonska pakovanja odnesete u otkup otpadnog papira. Polietilenske džakove (PE) bacajte u kontejner za plastiku. Iskorišćen uređaj treba odneti na odgovarajuću deponiju, jer opasni sastojci koji se u njemu nalaze, mogu biti opasni za okoliš. Električni uređaj treba odneti na način, koji ograničava njegovu ponovnu upotrebu i korištenje.
  • Seite 27: Tisztítás És Karbantartás

    ha a készülék vízbe esik, azonnal ki kell húzni a dugaszt vagy a tápegységet a hálózati dugaszolóaljzatból. Tilos a kezet vízbe dugni, ha a készülék a hálózatra van csatlakoztatva. Mielőtt újra használja, a készüléket egy szakképzett villanyszerelővel át kell vizsgáltatni. 17.
  • Seite 28: Műszaki Adatok

    A berendezés II. szigetelési osztály szerint készült, nem MŰSZAKI ADATOK igényel földelést. A tápegység bemeneti feszültsége: 230 V ~50 Hz Max. teljesítmény: 3 W A berendezés megfelel a következő direktíváknak: Zajszint: Lc = 72 dB Kisfeszültségű elektromos berendezések (LVD) Elektromágneses kompatibilitás (EMC) A termék CE jelzéssel van jelölve az adattáblán A környezet védelme érdekében kérjük külön karton dobozok és műanyag zsákokat és dobja őket a megfelelő...
  • Seite 29: Puhdistus Ja Huolto

    pistorasiaan. Ennen uudelleenkäyttöä se on vietävä tarkastettavaksi pätevälle sähkömiehelle. 17. Älä kosketa laitetta tai adapteria marin käsin. 18. Laite on kytkettävä pois päältä aina kun se pannaan sivulle. 19. Älä jätä laitetta tai virransyöttölaitetta pistorasiaan ilman valvontaa. 20. Lisäsuojauksen varmistamiseksi suositellaan asentamaan laitteen virtapiiriin vikavirtasuojakytkimen (RCD), jonka nimellisvirta on korkeintaan 30 mA.
  • Seite 30 ( HR) HRVATSKI Uvjeti jamstva se razlikuju, ako se uređaj koristi u komercijalne svrhe. 1. Prije uporabe proizvoda pažljivo pročitajte i uvijek se pridržavajte sljedećih uputa. Proizvođač nije odgovoran za bilo kakvu štetu nastalu zbog zlouporabe. 2. Proizvod se smije koristiti samo u zatvorenim prostorima. Nemojte koristiti proizvod za bilo koju svrhu koja nije kompatibilna s njegovom primjenom.
  • Seite 31 23 Samo se glava za brijanje može prati u vodi, ostali dijelovi aparata za brijanje se ne mogu uroniti u vodu. Budite oprezni, vruća voda može uzrokovati opekline na vašim rukama (sl. 2) 24. Za čišćenje glave aparata nemojte koristiti ručnik ili papirnate maramice jer mogu oštetiti glavu.
  • Seite 32 (MK) Mакедонски Гарантните услови се различни, доколку уредот се користи за комерцијални цели. 1. Пред употреба на производот ве молиме внимателно прочитајте и секогаш следете ги следните упатства. Производителот не е одговорен за каква било штета поради каква било злоупотреба. 2.
  • Seite 33 Проверете го уредот од квалификуван електричар пред повторно да го употребувате. 18. Не го допирајте уредот или адаптерот со влажни раце. 19. Уредот треба да се исклучи по секоја употреба. 20. Со цел да се обезбеди дополнителна заштита, се препорачува да се инсталира уред...
  • Seite 34 Се грижиме за природната средина. Картонските паковки молиме да се наменат за рециклирање. Полиетиленовите кеси (PE) да се фрлат во контењер за пластика. Искористениот уред треба да се предаде во соодветниот складирачки пункт, бидејќи небезбедните состојки кои се наоѓаат во уредот можат да бидат загрозување за средината. Електричниот...
  • Seite 35: Schoonmaak En Onderhoud

    uitgeschakeld. 17. Zorg dat het apparaat of de voedingsadapter niet nat wordt. Als het apparaat in water valt, verwijdert u onmiddellijk de stekker of de voedingsadapter uit het stopcontact. Als het apparaat van stroom wordt voorzien, plaats dan geen handen in het water. Laat het apparaat controleren door een gekwalificeerde elektricien voordat u het opnieuw gebruikt.
  • Seite 36: Technische Data

    TECHNISCHE DATA Laadspanning: 230 V ~ 50 Hz We geven om het milieu. We vragen u om de kartonnen verpakkingen te storten bij het oud papier. Polyethyleen zakken (PE) storten in de container voor plastic . Versleten apparatuur afgeven bij het juiste verzamelpunkt, als in het apparatuur gevaarlijke elementen zitten kan dat een bedreiging zijn voor het milieu.
  • Seite 37 za zadrževanje toka (RCD) s preostalo tokovno močjo največ 30 mA. V zvezi s tem se obrnite na strokovnjaka. 21. Če naprava uporablja napajalnik, je ne prekrivajte, ker lahko to povzroči nevarno povišanje temperature in poškoduje napravo. Kabel napajalnika vedno priključite na napravo in priključite napajalnik v vtičnico.
  • Seite 38: (Sk) Slovenský

    SLOVENSKÝ (SK) Záručné podmienky sa líšia, ak sa zariadenie používa na komerčné účely. 1. Pred použitím výrobku si pozorne prečítajte a vždy dodržiavajte nasledujúce pokyny. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym použitím. 2. Výrobok sa smie používať iba v interiéri. Nepoužívajte výrobok na žiadne účely, ktoré nie sú...
  • Seite 39 21. Ak zariadenie používa napájací adaptér, nezakrývajte ho, pretože by to mohlo spôsobiť nebezpečný nárast teploty a poškodenie zariadenia. K zariadeniu vždy pripojte kábel napájacieho adaptéra a potom pripojte napájací adaptér do sieťovej zásuvky. 22. Teplota nabíjania holiaceho strojčeka by nemala byť vyššia ako 35 stupňov Celzia alebo nižšia ako 5 stupňov Celzia.
  • Seite 40 (IT) ITALIANO Le condizioni di garanzia sono diverse se il dispositivo viene utilizzato per scopi commerciali. 1. Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente e attenersi sempre alle seguenti istruzioni. Il produttore non è responsabile per eventuali danni dovuti a qualsiasi uso improprio.
  • Seite 41: Pulizia E Manutenzione

    18. Non toccare il dispositivo o l'alimentatore con le mani bagnate. 19. Il dispositivo deve essere spento dopo ogni utilizzo. 20. Per fornire una protezione aggiuntiva, si consiglia di installare un dispositivo di corrente residua (RCD) nel circuito di potenza, con una corrente residua non superiore a 30 mA. Contattare l'elettricista professionista in questa materia.
  • Seite 42 (SR) СРПСКИ Услови гаранције су различити, ако се уређај користи у комерцијалне сврхе. 1. Пре употребе производа пажљиво прочитајте и увек се придржавајте следећих упутстава. Произвођач није одговоран за било какву штету насталу због злоупотребе. 2.Производ се може користити само у затвореном простору. Немојте користити производ...
  • Seite 43 21. Ако уређај користи адаптер за напајање, немојте га прекривати, јер то може изазвати опасан пораст температуре и може оштетити уређај. Увек прикључите кабл адаптера за напајање на уређај, а затим прикључите адаптер за напајање у утичницу за напајање. 22. Температура пуњења апарата за бријање не сме бити изнад 35 степени Целзијуса или...
  • Seite 44 (DK) DANSKI Garantibetingelserne er forskellige, hvis enheden bruges til kommercielt formål. 1. Før du bruger produktet, læs venligst omhyggeligt og følg altid nedenstående anvisninger. Producenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader på grund af misbrug. 2. Produktet må kun bruges indendørs. Brug ikke produktet til noget formål, der ikke er kompatibelt med dets anvendelse.
  • Seite 45: Rengøring Og Vedligeholdelse

    enheden, og tilslut derefter strømforsyningen til stikkontakten. 22. Shaverens ladetemperatur bør ikke være over 35 grader Celsius eller under 5 grader Celsius. 23 Kun barberhovedets hoved kan vaskes i vand, de andre dele af barbermaskinen kan ikke nedsænkes i vand. Pas på, varmt vand kan forårsage forbrændinger i dine hænder (fig. 2) 24.
  • Seite 46 (UA) УКРАЇНСЬКА Умови гарантії відрізняються, якщо пристрій використовується в комерційних цілях. 1. Перед використанням виробу уважно прочитайте та завжди дотримуйтесь наведених нижче інструкцій. Виробник не несе відповідальності за будь-які збитки, спричинені будь-яким неправильним використанням. 2.Продукт використовується тільки в приміщенні. Не використовуйте виріб для будь- яких...
  • Seite 47 пристрій живиться, не кладіть руки у воду. Перед повторним використанням пристрою перевірте кваліфікованого електрика. 18. Не торкайтеся пристрою або адаптера живлення мокрими руками. 19. Пристрій слід вимикати після кожного використання. 20. Для забезпечення додаткового захисту рекомендується встановити в силовому контурі пристрій відсікання струму (РЗД) з залишковим струмом не більше 30 мА. Зверніться...
  • Seite 48 (CZ) ČESKY Záruční podmínky se liší, pokud je přístroj používán pro komerční účely. 1. Před použitím výrobku si pozorně přečtěte a dodržujte následující pokyny. Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným použitím. 2. Výrobek se smí používat pouze uvnitř. Nepoužívejte výrobek pro účely, které nejsou kompatibilní...
  • Seite 49: Čištění A Údržba

    nebezpečné zvýšení teploty a poškození zařízení. Kabel napájecího adaptéru vždy připojte k zařízení a připojte napájecí adaptér do zásuvky. 22. Teplota nabíjení holicího strojku by neměla být vyšší než 35 stupňů Celsia nebo nižší než 5 stupňů Celsia. 23 Pouze vodu na holicí strojek lze umýt ve vodě, ostatní části holicího strojku nelze ponořit do vody.
  • Seite 50 (GR) ΕΛΛΑΔΑ Οι όροι εγγύησης είναι διαφορετικοί, εάν η συσκευή χρησιμοποιείται για εμπορικούς σκοπούς. 1. Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε προσεκτικά και ακολουθείτε πάντα τις παρακάτω οδηγίες. Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για τυχόν ζημιές που οφείλονται σε κακή χρήση. 2.Το...
  • Seite 51 νερό, αφαιρέστε αμέσως το βύσμα ή το μετασχηματιστή ρεύματος από την πρίζα. Εάν η συσκευή τροφοδοτείται, μην βάζετε τα χέρια στο νερό. Ελέγξτε τη συσκευή από τον εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο πριν χρησιμοποιήσετε ξανά. 18. Μην αγγίζετε τη συσκευή ή το τροφοδοτικό με βρεγμένα χέρια. 19.
  • Seite 52: Τεχνικα Δεδομενα

    μηχανή. 2. Ανοίξτε τις κεφαλές της ξυριστικής μηχανής (εικ. 17). Γυρίστε την κλειδαριά αριστερόστροφα για να αφαιρέσετε τις παλιές λεπίδες και καλύμματα. 3. Τοποθετήστε τα νέα πτερύγια σε καλύμματα (εικ. 18). Βεβαιωθείτε ότι η τομή στην άκρη του καλύμματος λεπίδας ταιριάζει με το δόντι στο...
  • Seite 53 från uttaget, eftersom vatten närhet utgör risk, även om enheten är avstängd. 17. Låt inte enheten eller nätadaptern vara våt. Om enheten faller i vatten ska du omedelbart ta ur strömkontakten eller nätadaptern ur uttaget. Om enheten är driven, lägg inte händerna i vattnet.
  • Seite 54 (RU) РУССКИЙ (RU) РУССКИЙ Условия гарантии отличаются, если устройство используется в коммерческих целях. 1. Перед использованием продукта, пожалуйста, внимательно прочитайте и всегда соблюдайте следующие инструкции. Производитель не несет ответственности за любой ущерб, вызванный неправильным использованием. 2. Продукт предназначен только для использования в помещении. Не используйте продукт...
  • Seite 55: Чистка И Обслуживание

    17. Не допускайте намокания устройства или адаптера питания. Если устройство упало в воду, немедленно выньте вилку или адаптер питания из розетки. Если устройство включено, не кладите руки в воду. Перед повторным использованием устройства проверьте его у квалифицированного электрика. 18. Не прикасайтесь к устройству или адаптеру питания мокрыми руками. 19.
  • Seite 56: Технические Данные

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Напряжение зарядного устройства: 230 В ~ 50 Гц Заботясь об окружающей среде.. Упаковку из картона передайте,пожалуйста, на макулатуру. Полиэтиленовые мешки (РЕ) выкидать в резервуар для пластмассы. Изношенное устройство надо передать в соответствующую точку хранения, так как находящиесяв устройствеопасные составляющие могут являться угрозой для окружающей среды. Электрическое устройство надо передать таким образом, чтобы...
  • Seite 57 ‫اﻟﺣرارة وﯾﻣﻛن أن ﯾﺗﻠف اﻟﺟﮭﺎز. ﻗم داﺋ ً ﻣﺎ ﺑﺗوﺻﯾل ﻛﺑل ﻣﺣول اﻟطﺎﻗﺔ ﺑﺎﻟﺟﮭﺎز ، ﺛم ﻗم ﺑﺗوﺻﯾل ﻣﺣول اﻟطﺎﻗﺔ‬ ‫.ﺑﻣﻘﺑس اﻟطﺎﻗﺔ‬ 22. ‫.ﯾﺟب أﻻ ﺗزﯾد درﺟﺔ ﺣرارة ﺷﺣن ﻣﺎﻛﯾﻧﺔ اﻟﺣﻼﻗﺔ ﻋن 53 درﺟﺔ ﻣﺋوﯾﺔ أو أﻗل ﻣن 5 درﺟﺎت ﻣﺋوﯾﺔ‬ 23 ‫ﯾﻣﻛن...
  • Seite 58: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Seite 59 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą...
  • Seite 60: Czyszczenie I Konserwacja

    13. Przed czyszczeniem lub po zakończeniu użytkowania należy wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego poprzez przytrzymanie gniazdka ręką. NIE ciągnąć za sznur sieciowy. 14. Nie wolno używać urządzenia w pobliżu wody np.: pod prysznicem, w wannie ani nad umywalką z wodą. 15.Gdy urządzenie jest używana w łazience, po użyciu go wyjąć...
  • Seite 61: Dane Techniczne

    1. Otwórz element golący i odkręć blokadę w lewo (rys 12) i wyjmij element zabezpieczający a następnie zdemontuj nożyki. 2. Czyść nożyki i osłonki używając szczoteczki z zestawu (rys 13). Jednorazowo czyść tylko jeden kompet nożyka i osłonki. Nie pomieszaj nożyków i osłonek. Tylko dokładnie dopasowanie nożyków do osłonek zapewnia optymalną skuteczność...
  • Seite 62 Electric Kettle Espresso Machine Sandwitch maker Standing Fan AD 02 AD 4404 AD 3015 AD 7305 Hair Clipper Oil Heater Hair Clipper AD 2823 AD 7808 AD 2825 Hair Dryer Hair Clipper Dripp Coffee Maker Kettle AD 2252 AD 2832 AD 4407 AD 1286 Hair Shaver...
  • Seite 63 Electric Kettle Electric heating pad Desktop fan Waffle Maker AD 1225 AD 7415 AD 7303 AD 3036 Desk fan 15 cm with Quartz Heater Food dryer Mini washing machine with clip AD 7709 AD 6654 spinning function AD 7317 AD 8051 Steam Iron Water Kettle 1,0L Electric Oven With HOB...
  • Seite 64 Electric Kettle Mixer Food Slicer Water Kettle AD 08 AD 4205 AD 4701 AD 1247 NEW Coffee Grinder Nose Trimmer Bagless Vacuum Hair Dryer AD 443 AD 2911 AD 7036 AD 2220 Pet Hair Clipper Beard Trimmer Hair Straightener Precision scale AD 2828 AD 2922 AD 2318...

Inhaltsverzeichnis