In case of problems please contact your local dealer indicating the data on
EN
the nameplate. Consult our website for spare parts drawing.
Bei Problemen bitte den Händler kontaktieren und die auf dem Etikett aufgeführten
DE
Daten mitteilen. Auf der Homepage fi nden Sie die Explosionszeichnung
En cas de problème, contacter le revendeur et lui communiquer les informations reportées
FR
sur la plaquette. Consulter le site Internet pour une vue éclatée des pièces de rechange.
En caso de cualquier problema, ponerse en contacto con su distribuidor local facilitando
ES
los datos sobre la placa. Consultar el sitio web para el despiece de los repuestos.
In caso di problemi contattare il rivenditore di zona, comunicando i dati riportati sulla
IT
targhetta. Consultare il sito web per l'esploso ricambi.
Raadpleeg uw lokale dealer in geval van problemen onder vermelding van de gegevens
NL
op het typeplaatje. Raadpleeg de website voor de detailtekening met onderdelen.
Vid problem, kontakta en lokal återförsäljare och uppge uppgifterna som står på
SV
typskylten. Gå till webbplatsen för en sprängskiss över reservdelar.
Kontakt din lokale forhandler i tilfælde af problemer, og angiv oplysningerne på skiltet.
DA
Rådfør med webstedet for listen over reservedele.
Ved problemer ta kontakt med den lokale forhandleren, og oppgi informasjonen på
NO
merkeplaten. Se nettsidene for detaljert tegning av reservedelene.
Mikäli ilmenee ongelmia, ota yhteys alueen jälleenmyyjään ja ilmoita kilvessä
FI
olevat tiedot. Varaosien irto-osakuvat löytyvät nettisivuilta.
Em caso de problemas contactar o revendedor de zona, comunicando os
PT
dados gravados na chapa. Consultar o sítio web para a vista explosiva das
peças sobresselentes.
EN
Fiamma declines all responsibility for any personal injury and damage to property due to incorrect assembly or
use of the product; it is suggested to keep the instructions inside the vehicle.
The assembly of the product must be carried out according to the assembly instructions: the product must
not be modifi ed in any way.
Before proceeding with assembly, check that the roof thickness is compatible with the product.
Before choosing the place where to assembly the roofl ight, check that:
- the product doesn't interfere with adjacent accessories (luggage racks, cables, reinforcements in the roof,
cabinets inside the passenger compartment).
- the internal and external surface of the roof is fl at.
Periodically check the tightness of all the screws in the roofl ight, especially after the fi rst kilometres from the
installation and always before and after long trips. If the opening-closing device hardens, lubricate the lid
opening device with a few drops of grease. It is forbidden to walk on the product cover.
Before starting the vehicle, check that the roofl ight is properly closed. Periodically check that the cover is
intact. Don't open the roofl ight when the vehicle is travelling. Don't open the roofl ight in case of strong wind
or rain. Remove snow or ice from the roofl ight. The maximum permitted speed of the vehicle with a mounted
roofl ight is 130 km/h. Always comply with speed limits and the Highway Code. The speed should always be
suitable to traffi c conditions and transported load.
CARE AND MAINTENANCE:
For the internal and external cleaning of the roofl ight, always use only neutral, non-aggressive detergents. For
cleaning the Crystal cover use an acrylic glass cleaner with a soft cloth so as not to scratch the surface. Never
use aggressive products such as glass cleaners, all-purpose cleaners, abrasives or dish-washing detergents.
Also, never use alcohol-containing detergents, solvents or any corrosive liquid. The mosquito net can be
cleaned with water and a neutral detergent by removing it from the press fi ttings.
COMFORT - Tech
13