Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
www.momi.store
ROWEREK BIEGOWY
PL
BALANCE BIKE
EN
LAUFRAD
DE
VÉLO D'ÉQUILIBRE
FR
BALANČNÍ KOLO
CZ
Simply together
SK
HU
IT
ES
RU
MIZO
BALANČNÝ BICYKEL
KISÁGY
BICICLETTA DA EQUILIBRIO
BICICLETA SIN PEDALES
ДЕТСКИЙ БЕГОВОЙ ВЕЛОСИПЕД

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für MoMi MIZO

  • Seite 1 Simply together MIZO www.momi.store ROWEREK BIEGOWY BALANČNÝ BICYKEL BALANCE BIKE KISÁGY LAUFRAD BICICLETTA DA EQUILIBRIO VÉLO D’ÉQUILIBRE BICICLETA SIN PEDALES ДЕТСКИЙ БЕГОВОЙ ВЕЛОСИПЕД BALANČNÍ KOLO...
  • Seite 2 Simply together INSTRUKCJA | MANUAL | HANDBUCH | INSTRUCTIONS | NÁVOD | POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA | ÚTMUTATÓ | MANUALE D’USO | MANUAL DE USUARIO | ИНСТРУКЦИЯ 8-11 11-14 14-16 17-19 19-22 22-24 25-27 27-30 30-33 www.momi.store...
  • Seite 6: Ostrzeżenia

    Szanowny Kliencie, bardzo dziękujemy za zakup MoMi MIZO. Mamy nadzieję, że zakupiony produkt spełnia Twoje oczeki- wania. W przypadku dodatkowych pytań zapraszamy do kontaktu za pośrednictwem strony internetowej www.momi.store W trosce o bezpieczeństwo dzieci prosimy o precyzyjne zapoznanie się z instrukcją obsługi oraz o stosowanie się...
  • Seite 7 • Rowerek musi być używany z zachowaniem ostrożności, ponieważ jazda na rowerze wymaga odpowiednich umiejętności, w celu uniknięcia upadków lub zderzeń powodujących zranienie użytkownika lub osób trzecich. • Rowerek należy regularnie sprawdzać i konserwować. Przed każdym użyciem rowerka upewnij się, że nie jest on uszkodzony oraz, że nie brakuje żadnych części lub nie są one luźne. •...
  • Seite 8: Konserwacja Produktu

    Dziękujemy za przeczytanie instrukcji z uwagą. Prosimy o jej zachowanie. Dear Customer, Thank you very much for purchasing the MoMi MIZO bicycle. We hope that the purchased product meets your expectations. If you have additional questions, please contact us via the website www.momi.store For the safety of children, please read the manual carefully and follow its recommendations in order to use the product safely.
  • Seite 9 IMPORTANT: Remember to remove and throw away all the packaging elements that were attached to the product, so that they do not remain within the reach of a child (e.g. cardboard elements, plastic films, etc.). This could cause a risk of harm, e.g. choking on the child, suffocation for the child. We recommend that you keep this manual for future reference, to read, if necessary, what to do in the event of an emergency or for proper maintenance.
  • Seite 10: Product Maintenance

    • The bike is fit for one person. The bike can be only used by one person at a time. • Make sure that the child is wearing proper shoes and a helmet fit for the child and protective pads (elbow pads, knee pads, etc.). Make sure that the shoes fit properly and have no loose ele- ments, for instance, laces, that may get caught in the elements of the bike.
  • Seite 11: Denken Sie Daran

    Thank you for reading the manual. Please keep it for future reference. Sehr geehrte Kundin/geehrter Kunde, Vielen Dank für den Kauf MoMi MIZO. Wir hoffen, dass das gekaufte Produkt Ihren Anforderungen gerecht wird. Lesen Sie zur Sicherheit von Kindern die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und befolgen Sie die Empfehlungen, um das Produkt sicher zu verwenden.
  • Seite 12 WICHTIG! LESEN SIE ES SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE ES FÜR SPÄTERE BEZUGNA- HME AUF. WARNUNG: • Nur unter Aufsicht von Erwachsenen zu verwenden, ein Kind ist immer in Sichtweite eines Erwachsenen zu halten. • Das Fahrrad darf nur von einem Erwachsenen montiert werden. Bewahren Sie alle Teile während der Montage außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
  • Seite 13: Produktwartung

    G. Sattel H. I. J. K. L. - Lenkerhalterungen M. Inbusschlüssel N. Radbefestigungsschrauben O. Schraubkappe P. Lenkerbefestigungsschraube MONTAGE DES PRODUKTS: 1. Stecken Sie das Rad in die Öffnungen im hinteren Teil des Radrahmens. Anschließend stecken Sie die Schrauben von außen in die Öffnungen und ziehen Sie sie mit einem Inbusschlüssel bis zum maximalen Widerstand an (Abb.
  • Seite 14 Vielen Dank, dass Sie diese Anleitung sorgfältig gelesen haben. Bitte bewahren Sie sie auf. Cher Client, Merci d’avoir acheté MoMi MIZO. Nous espérons que le produit répond à vos attentes. Pour la sécurité des enfants, veuillez lire attentivement ce manuel et suivre ses instructions pour utiliser le produit en toute sécurité.
  • Seite 15: Composants Du Produit

    IMPORTANT! GARDEZ CE MANUEL AFIN DE POUVOIR L’UTILISER SI BESOIN. AVERTISSEMENT: • À n’utiliser que sous la surveillance d’un adulte. Toujours gardez l’enfant sous le regard d’un adulte. • Le vélo ne doit être installé que par un adulte. Gardez toutes les pièces hors de portée des en- fants pendant l’installation.
  • Seite 16: Nettoyage Et Entretien

    G. Selle H. I. J. K. L. - cerceaux pour montage du guidon M. Clé Allen N. Vis de fixation des roues O. Bouchon à vis P. Vis de fixation du guidon ASSEMBLAGE DU PRODUIT: 1. Insérez la roue dans les trous situés à l’arrière du châssis. Insérez ensuite les vis dans les trous depuis l’extérieur et tournez-les avec une clé...
  • Seite 17 Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení MoMi MIZO. Doufáme, že zakoupený výrobek splňuje Vaše očekávání. V zájmu bezpečnosti dětí si prosím pečlivě přečtěte návod k obsluze a dodržujte jeho doporučení, abyste výrobek používali bezpečně. Osobou provádějící montáž musí být dospělá osoba, která bude používat všechny součásti výrobku v souladu s návodem k použití...
  • Seite 18: Součásti Výrobku

    • Používejte ochranné pomůcky. Nepoužívejte v silničním provozu. Max.25kg • Kolo je určeno pouze k použití na rovném a suchém povrchu, bez překážek. Nepoužívejte jej na pří- jezdových komunikacích nebo na šikmých plochách ani v blízkosti motorových vozidel, na mokrém nebo štěrkovém povrchu.
  • Seite 19: Čištění A Údržba

    Vážený zákazník, Ďakujeme, že ste si vybrali MoMi MIZO. Sme presvedčení, že tento výrobok splní vaše očakávania. Aby ste zabezpečili náležitú bezpečnosť detí, dôkladne sa oboznámte s používateľskou príručkou, a dodržiavajte všetky pokyny a odporúčania, ktoré sú v nej uvedené, aby bolo používanie výrobku vždy bezpečné.
  • Seite 20: Starostlivosť O Životné Prostredie

    ZÁRUKA: Výrobca poskytuje 6-mesačnú záruku na dodatočné doplnky dodané s výrobkom, ako aj 2-ročnú záruku na samotný výrobok bez doplnkov. VYLÚČENIA A OBMEDZENIA ZÁRUKY Zodpovedáme za kvalitu našich výrobkov. Naša záruka sa však nevzťahuje na chyby a poškodenia spô- sobené nesprávnym používaním výrobku alebo následkom mechanických poškodení. STAROSTLIVOSŤ...
  • Seite 21 ČASTI PRODUKTU: A. Vidlica riadenia B. Rám bicykla C. Objímka na reguláciu výšky sedadla D. Podložky na nohy E. Kolesá F. Riadenie G. Sedadlo H. I. J. K. L. – objímky na montáž riadenia M. Imbusový kľúč N. Skrutky na montáž kolies O.
  • Seite 22 Tisztelt Vásárlónk! Nagyon köszönjük, hogy a MoMi MIZO megvásárlása mellett döntött.Reméljük, hogy a megvásárolt termék eléget tesz az elvárásainak. Kérjük, hogy gyermekei biztonsága érdekében figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és a termék biztonságos használata érdekében kövesse az abban foglalt ajánlá- sokat.
  • Seite 23 • A csomagolás és a kerékpár apró alkatrészeket és műanyag alkatrészeket (beleértve a táskákat, fóliákat) tartalmaz, amelyek veszélyesek lehetnek a kisgyermekek számára. Tartsd őket távol. A műanyag zacskókat és egyéb csomagoló anyagokat ártalmatlanítani kell. • A gyermeket meg kell tanítani, hogyan kell megfelelően használni a kerékpárt. Győződj meg arról, hogy a gyermek fizikailag képes a kerékpár irányítására, érti, hogy tud lassítani és megállni.
  • Seite 24: A Termék Karbantartása

    kat a nyílásokba, és egy imbuszkulccsal húzd meg őket a maximális ellenállásig. (4. sz. kép) 2. Helyezd a felniket a kormányvillára ebben a sorrendben: H, I, J, K, L az ábráknak megfelelően. (5., 6., 7., 8., 9. sz. kép) 3. Helyezd be a kormányvillát a váz elején található furatba. 4.
  • Seite 25 Gentile Cliente, Vi ringraziamo per l’acquisto MoMi MIZO. Speriamo che il prodotto acquistato soddisfaccia le Sue aspettative. Per la sicurezza dei bambini, vi chiediamo gentilmente di leggere attentamente il manuale d’uso e di seguire le raccomandazioni al fine di utilizzare il prodotto in modo sicuro. La persona incaricata del montaggio deve essere obbligatoriamente un adulto e dovrà...
  • Seite 26: Componenti Del Prodotto

    • La bicicletta deve essere usata con cautela, in quanto il suo utilizzo richiede abilità adeguate per evitare cadute o collisioni che possano causare lesioni all’utente o a terzi. • La bicicletta deve essere regolarmente controllata e sottoposta a manutenzione. Prima di ogni utilizzo della bicicletta assicurarsi che non sia danneggiata e che non vi siano parti mancanti o allentate.
  • Seite 27: Manutenzione Del Prodotto

    Grazie per leggere attentamente il manuale d’uso. Conservatelo per riferimenti futuri. Estimado Cliente, Muchas gracias por comprar MoMi MIZO. Esperamos que el producto cumpla con sus expectativas. Si tiene más preguntas, póngase en contacto con nosotros a través del sitio web www.momi.store Para la seguridad de los niños, le pedimos que lea atentamente el manual de instrucciones y siga sus...
  • Seite 28 IMPORTANTE: Siempre retire y deseche todos los envases, plásticos, protecciones del interior de la caja, otros elemen- tos de plástico y elementos que no estén aprobados para su uso por parte de los niños. Su hijo no debe tener acceso a ninguno de los componentes del embalaje ni el plástico, ya que esto puede causar asfixia o estrangulamiento.
  • Seite 29: Componentes Del Producto

    • No utilice el vehículo en la oscuridad o con mal tiempo. No utilice la bicicleta cerca de escaleras o escalones. • Está prohibido arrastrar la bicicleta detrás de un coche u otro vehículo. • La bicicleta está diseñada para una sola persona. La bicicleta sólo puede ser utilizada por un niño a la vez.
  • Seite 30: Mantenimiento Del Producto

    • Sólo deben utilizarse piezas de recambio originales del fabricante. Gracias por leer este manual atentamente. Guárdelo para el futuro. Уважаемый Клиент, Большое спасибо за покупку MoMi MIZO. Надеемся, что купленный товар оправдает ваши ожидания. В целях безопасности детей внимательно прочитайте инструкцию по применению...
  • Seite 31 и служат только для иллюстрации. Внешний вид изделия и его компонентов может незначительно отличаться от фактического состояния. ГАРАНТИЯ: Производитель предоставляет 6-месячную гарантию на входящие в комплект дополнительные аксессуары к изделию и 2-летнюю гарантию на изделие без аксессуаров. ИСКЛЮЧЕНИЯ И ОГРАНИЧЕНИЯ ГАРАНТИИ Мы...
  • Seite 32: Состав Комплекта

    на подъемах или спусках, вблизи автомобильного движения, на мокрой или гравийной поверхности. • Не использовать велосипед вблизи водоемов (рек, бассейнов и т. д.) или других препятствий. • Нельзя использовать велосипед в темноте или в плохую погоду. Не использовать велосипед рядом с лестницами и ступеньками. •...
  • Seite 33 так, чтобы руль находился на полу. 7. Ослабьте винт, находящийся в обруче регулировки сиденья (В). Затем установите седло, вставив трубку в раму (фото 14). Отрегулируйте высоту седла в соответствии с ростом Вашего ребенка. Правильное положение – это такое, при котором обе ноги ребенка, сидящего в седле, свободно стоят на земле. Затем...
  • Seite 34 Gwarancja obowiązuje tylko i wyłącznie na terytorium Polski oraz dotyczy tylko i wyłącznie produktów marki MoMi. Okres gwarancji na Produkty MoMi wynosi 24 miesiące, licząc od daty sprzedaży. Okres gwarancji na akcesoria dołączone do urządzenia (baterie, ładowarki, akcesoria dodatkowe lub zapasowe) wynosi 6 miesięcy od daty sprzedaży, z wyłączeniem uszkodzeń...
  • Seite 35 Gwarancja obowiązuje tylko i wyłącznie na terytorium Polski oraz dotyczy tylko i wyłącznie produktów marki MoMi. Okres gwarancji na Produkty MoMi wynosi 24 miesiące, licząc od daty sprzedaży. Okres gwarancji na akcesoria dołączone do urządzenia (baterie, ładowarki, akcesoria dodatkowe lub zapasowe) wynosi 6 miesięcy od daty sprzedaży, z wyłączeniem uszkodzeń...
  • Seite 36 Simply together [PL] Produkt spełnia wymagania norm i standardów Unii Europejskiej pod względem bezpieczeństwa produktu oraz zezwolenia na jego użytkowanie. [EN] The product meets the requirements of European Union norms and standards in terms of product safety and permission to use it. [DE] Das Produkt erfüllt die Anforderungen der Normen und Standards der Europäischen Union in Bezug auf Produktsicherheit und Nutzungserlaubnis.

Inhaltsverzeichnis