Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Senco GT35i-HN Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GT35i-HN:

Werbung

GT35i-HN
Gas Haften Nailer
Operating Instructions
(Original Instructions)
____________________________________
Betriebsanleitung
(Übersetzung der Ursprünglichen Anweisungen )
____________________________________
Gebruiksaanwijzing
(Vertaling van de Oorspronkelijke Gebruiksaanwijzing)
____________________________________
Mode d'Emploi
(Traduction des Instructions Originales)
____________________________________
Käyttöohjeet
(Alkuperäisten Ohjeiden Käännös)
____________________________________
Bruksvisning
(Översättning av de Ursprungliga Undervisningarna)
____________________________________
Brugsanvisning
(Oversættelse af de Originale Instruktioner)
____________________________________
Instrucciones de Empleo
(La Traducción de las Instrucciones Originales)
____________________________________
Instruziono per l'Uso
(Traduzione delle Istruzioni Originali)
____________________________________
Instrukcja Obsługi
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
____________________________________
Инструкция по эксплуатации
(Перевод оригинальной инструкции)
____________________________________
Οδηγίες Χρήσεις
(μετάφραση των αρχικών οδηγιών)
____________________________________
Kyocera Senco Europe
Pascallaan 88
8218 NJ Lelystad, The Netherlands
+31 320 295 575
NFE8GT2042021
senco.eu
© 2021 by Kyocera Senco Europe

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Senco GT35i-HN

  • Seite 1 (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) ____________________________________ Инструкция по эксплуатации (Перевод оригинальной инструкции) ____________________________________ Οδηγίες Χρήσεις (μετάφραση των αρχικών οδηγιών) ____________________________________ Kyocera Senco Europe Pascallaan 88 8218 NJ Lelystad, The Netherlands +31 320 295 575 NFE8GT2042021 senco.eu © 2021 by Kyocera Senco Europe...
  • Seite 2 English Deutsch Polski Français OBOWIĄZKI EMPLOYER’S VERANTWORTUNG DES RESPONSABILITÉS PRACODAWCY RESPONSIBILITIES ARBEITGEBERS DE L’EMPLOYEUR Na pracodawcy spoczywa Il est de la responsabilité de It is the employer’s respon- Es obliegt der Verantwortung obowiązek upewnienia się, l’employeur d’assurer que sibility to assure this manual des Arbeitgebers, sicher- że niniejszy podręcznik został...
  • Seite 3 English Deutsch Polski Français SPIS TREŚCI TABLE OF TABLE DES INHALTSVERZEICHNIS CONTENTS MATIÈRES Opis narzędzia Description de l’outil Tool Description Werkzeugbeschreibung Ostrzeżenia dot. Avertissements de Safety Warnings Sicherheitswarnungen bezpieczeństwa sécurité Tool Safety Werkzeug - Sicherheit 10 Bezpieczeństwo narzędzia 10 Sécurité de l’outil Fuel Cell Safety Kraftstoffzelle Bezpieczeństwo...
  • Seite 4: Betjening Af Værktøjet

    Tool Operation Verwendung des Werkzeugs Utilisation de l’Outil Obsługa narzędzia    Työkalun käyttö Bruk av verktøyet Användning av verktyget Betjening af værktøjet    Uso dell’utensile Operación de la Herramienta Λειτουργία εργαλείου Порядок работы с инструментом  ...
  • Seite 5: Описание Инструмента

    Deutsch Polski Français Opis Description Description Beschreibung GT35i-HN to kompletna, The GT35i-HN is a self con- La GT35i-HN est une cloueuse Der GT35i-HN ist ein ge- całkowicie przenośna tained, fully portable nailer intégrée totalement portative schlossener, vollständig por- wbijarka wykorzystująca...
  • Seite 6: General Safety Warnings

    Safety Warnings Sicherheitswarnungen Ostrzeżenia dot. bezpieczeństwa English Deutsch Polski Ogólne ostrzeżenia dot. Allgemeine General Safety Warnings Sicherheitswarnungen bezpieczeństwa Lesen und verstehen Sie die Należy przeczytać ze Read and understand tool labels    zrozumieniem podręcznik and manual. Failure to follow Warnschilder und das Handbuch des Werkzeugs.
  • Seite 7: Consignes De Sécurité

    Turvallisuuteen Veiligheidswaar- Consignes de Sécurité schuwingen liittyviä varoituksia Suomi Nederlands Français Turvallisuuteen liittyviä Algemene Avertissements veiligheidswaarschuwingen de sécurité générale yleisiä varoituksia Lue työkalun etiketit ja ohje niin Lees en begrijp de labels Lire et assimiler les étiquettes    hyvin, että...
  • Seite 8 Säkerhetsvarningar Sikkerhedsadvarsler Avvertenze di Sicurezza Svenska Dansk Italian Generella Generelle Avvertenze generiche säkerhetsvarningar sikkerhedsadvarsler di sicurezza Läs och förstå verktygsetiketterna Læs og forstå værktøjets mær- Leggere attentamente le    och handboken. Underlåten- kater og vejledning. Undladelse etichette applicate sull’utensile het att göra detta kan leda till af at følge advarslerne kan med- ed il manuale.
  • Seite 9: Avisos De Seguridad

    Προειδοποιήσεις Avisos de Seguridad Меры по технике безопасности για την ασφάλεια Greek Russian Español Γενικές προειδοποιήσεις για Общие положения по Avisos generales την ασφάλεια технике безопасности de seguridad Διαβάστε και κατανοήστε τις Необходимо обязательно изучить Lea y comprenda las etiquetas ...
  • Seite 10: Werkzeug - Sicherheitswarnungen

    Safety Warnings Sicherheitswarnungen Ostrzeżenia dot. bezpieczeństwa English Deutsch Polski Ogólne ostrzeżenia dot. Allgemeine General Safety Warnings bezpieczeństwa Sicherheitswarnungen Zabrania się sięgania daleko Do not overreach. Keep Beugen Sie sich nicht zu    narzędziem. Należy przez cały weit vor. Bewahren Sie stets proper footing and balance at czas utrzymywać...
  • Seite 11 Turvallisuuteen Veiligheidswaar- Consignes de Sécurité liittyviä varoituksia schuwingen Français Suomi Nederlands Avertissements Turvallisuuteen liittyviä Algemene de sécurité générale yleisiä varoituksia veiligheidswaarschuwingen Älä kurkota. Huolehdi aina Reik niet verder dan u kunt. Ne pas se pencher trop. Garder    Zorg dat u altijd goed in tukevasta seisoma-asennosta toujours une bonne assise et...
  • Seite 12 Säkerhetsvarningar Sikkerhedsadvarsler Avvertenze di Sicurezza Svenska Dansk Italian Generells Generelle Avvertenze generiche säkerhetsvarningar sikkerhedsadvarsler di sicurezza Sträck dig inte för långt. • Stræk ikke kroppen for Non sbilanciarsi. Mantenere   Behåll alltid rätt fotfäste och langt ud. Sørg hele tiden sempre l’appoggio a terra balansen.
  • Seite 13: Avisos Generales De Seguridad

    Προειδοποιήσεις Avisos de Seguridad Меры по технике безопасности για την ασφάλεια Español Greek Russian Avisos generales Γενικές προειδοποιήσεις Общие положения по για την ασφάλεια технике безопасности de seguridad Μην τεντώνεστε υπερβολικά. Нельзя тянуться к рабочей точке No se estire para alcanzar algo ...
  • Seite 14 Ostrzeżenia dot. bezpieczeństwa Safety Warnings Sicherheitswarnungen English Deutsch Polski Ogólne ostrzeżenia dot. Tool Safety Warnings Werkzeug bezpieczeństwa - Sicherheitswarnungen Nie należy wbijać elementów Do not drive fasteners close Treiben Sie Nägel nicht    mocujących blisko krawędzi to the edge of the work zu nahe am Rand einer obrabianej powierzchni.
  • Seite 15 Veiligheidswaar- Turvallisuuteen Consignes de Sécurité liittyviä varoituksia schuwingen Français Suomi Nederlands Avertissements Työkalun turvallisuuteen Veiligheidswaarschuwin- de sécurité de l’outil liittyviä varoituksia gen voor het gereedschap Ne pas enfoncer les clous Älä ammu kiinnikkeitä Plaats de bevestigingsmid-    delen niet te dicht bij de trop près du bord de la työkappaleen reunan lähelle.
  • Seite 16 Säkerhetsvarningar Sikkerhedsadvarsler Avvertenze di Sicurezza Svenska Dansk Italian Verktygets Norme di sicurezza Værktøjssikkerhed säkerhetsvarningar per l’utensile Kör inte in fästdonen nära ar- Før ikke fastgørelsesele- Non inserire gli elementi di    betsytans kant. Arbetsstycket menter ind tæt på kanten af fissaggio presso il bordo kan spricka och fästdonet arbejdsfladen.
  • Seite 17: Προειδοποιήσεις Για Την Ασφάλεια

    Προειδοποιήσεις για την Меры по технике Avisos de Seguridad ασφάλεια безопасности Español Greek Russian Προειδοποιήσεις για την Меры безопасности при Avisos de seguridad ασφάλεια του εργαλείου работе с инструментом de la herramienta Μην καρφώνετε τα καρφιά Не следует забивать гвоздь No inserte los sujetadores ...
  • Seite 18    and accessories recom- części, elementów Nägel und Zubehör, die mocujących oraz mended or sold by SENCO. von SENCO empfohlen akcesoriów zalecanych Do not modify tool without oder verkauft wurden. lub sprzedawanych przez authorization from SENCO. Modifizieren Sie das firmę...
  • Seite 19 SENCO-edustajalta uusi SENCO pour en obtenir gratu- van SENCO gratis nieuwe kyltti ilmaiseksi. itement une nouvelle. labels vragen.
  • Seite 20: Avvertenze Di Sicurezza

    SENCO. Værktøjet må ikke av SENCO. Modifiera inte gliati o commercializzati da modificeres uden autorisation verktyg utan tillåtelse från SENCO. Non modificare fraSENCO.
  • Seite 21 εξαρτήματα, καρφιά και только те детали, гвозди piezas, sujetadores y ac- αξεσουάρ που συνιστώνται и принадлежности, cesorios que recomienda o ή πωλούνται από τη SENCO. которые рекомендованы vende SENCO. No modi- Μην τροποποιείτε το или продаются компанией fique la herramienta sin la εργαλείο...
  • Seite 22 Ostrzeżenia dot. bezpieczeństwa Safety Warnings Sicherheitswarnungen English Deutsch Polski Werkzeug Ostrzeżenia dot. bezpieczeństwa Fuel Cell Safety Warnings ogniwa paliwowego - Sicherheitswarnungen Aby uzyskać więcej informacji Read the Safety Data Sheet Lesen Sie das Sicherheitsdaten-    (SDS) for more information on na temat zawartości ogniwa blatt für weitere Informationen paliwowego, należy zapoznać...
  • Seite 23 Turvallisuuteen Veiligheidswaar- Consignes de Sécurité liittyviä varoituksia schuwingen Français Suomi Nederlands Polttokennon turvallisuu- Veiligheidswaarschuwin- Avertissements teen liittyviä varoituksia gen brandstofcel de pile à combustible Lire la fiche technique de Käyttöturvallisuustiedotteessa Lees het veiligheidsblad (MSDS)    sécurité (MSDS) pour plus (MSDS) on lisätietoja polttoken- voor meer informatie over de d’informations sur le contenu...
  • Seite 24 Säkerhetsvarningar Sikkerhedsadvarsler Avvertenze di Sicurezza Svenska Dansk Italian Brændstofcellesik- Norme di sicurezza per la Bränslecellens kerhedsadvarsler cella a combustibile säkerhetsvarningar Läs MSDS (materialsäkerhetsda- Læs materialesikkerhedsdata Leggere il foglio dati sulla    tablad) för ytterligare information (MSDS) for yderligere informa- sicurezza dei materiali (Material om bränslecellens innehåll.
  • Seite 25 Προειδοποιήσεις για την Меры по технике безопасности Avisos de Seguridad ασφάλεια Español Greek Russian Προειδοποιήσεις για την Меры безопасности при использовании Avisos de seguridad de la топливного элемента ασφάλεια του κελιού καυσίμου pila de combustible Για περισσότερες πληροφορίες Para obtener más información Детальная...
  • Seite 26: Battery Safety Warnings

    Safety Warnings Sicherheitswarnungen Ostrzeżenia dot. bezpieczeństwa English Deutsch Polski Ostrzeżenia dot. Batterie Battery Safety Warnings bezpieczeństwa akumulatora - Sicherheitswarnungen Należy używać wyłącznie Verwenden Sie nur Batterien, Use only batteries that are rec-    akumulatorów zalecanych przez die vom Hersteller für Ihr Modell ommended by the manufacturer producenta dla danego modelu.
  • Seite 27 Veiligheidswaar- Turvallisuuteen Consignes de Sécurité schuwingen liittyviä varoituksia Français Suomi Nederlands Akun turvallisuuteen liit- Veiligheidswaarschuwin- Avertissements tyviä varoituksia gen batterij de batterie Käytä yksinomaan valmistajan Gebruik uitsluitend batterijen N’utiliser que des batteries    recommandées par le con- toimittamia akkuja, jotka on die worden aanbevolen door tarkoitettu tälle mallille.Tiettyyn de fabrikant van uw model.
  • Seite 28 Säkerhetsvarningar Sikkerhedsadvarsler Avvertenze di Sicurezza Svenska Dansk Italian Norme di sicurezza Batterisik- Batterisäkerhetsvarningar kerhedsadvarsler per le batterie Använd endast batterier som Der må kun anvendes batterier, Usare esclusivamente batterie    rekommenderas av din modells der er anbefalet af producenten consigliate dal costruttore per tillverkare.
  • Seite 29 Avisos de Seguridad Προειδοποιήσεις Меры по технике безопасности για την ασφάλεια Español Greek Russian Προειδοποιήσεις ασφάλειας Меры безопасности при Avisos de seguridad για την μπαταρία обращении с батареей de la batería Να χρησιμοποιείτε μόνο μπαταρίες Следует применять только Utilice únicamente las baterías ...
  • Seite 30: Charger Safety Warnings

    Safety Warnings Sicherheitshinweise Ostrzeżenia dot. bezpieczeństwa English Deutsch Polski Ladegerät Ostrzeżenia dot. Charger Safety Warnings bezpieczeństwa ładowarki - Sicherheitswarnungen ZAGROŻENIE WYBUCHEM. EXPLOSION HAZARD Never EXPLOSIONSGEFAHR. Diesen    use battery charger in an ex- Zabrania się używania ładowarki Batterielader niemals in einer do akumulatorów w atmosferach plosive atmosphere or in the explosiven Atmosphäre oder in...
  • Seite 31 Turvallisuuteen Veiligheidswaar- Consignes de Sécurité liittyviä varoituksia schuwingen Français Suomi Nederlands Laturin turvallisuuteen liit- Veiligheidswaarschuwin- Avertissements de tyviä varoituksia gen lader chargeur DANGER D’EXPLOSION – Ne  RÄJÄHDYSVAARA Älä koskaan ONTPLOFFINGSGEVAAR   jamais utiliser le chargeur de bat- käytä akkulaturia räjähtävässä Gebruik de batterijlader nooit in terie en atmosphère explosive ou ympäristössä...
  • Seite 32 Sikkerhedsadvarsler Avvertenze di Sicurezza Säkerhetsvarningar Svenska Dansk Italian Opladersik- Norme di sicurezza per il Batterisäkerhetsvarningar caricabatterie kerhedsadvarsler EXPLOSIONSRISK. Använd EKSPLOSIONSFARE Bat- RISCHIO DI ESPLOSIONI. Non    aldrig verktyget i en explosiv teriet må aldrig bruges i en usare il caricabatterie in atmos- atmosfär eller där det förekom- eksplosiv atmosfære eller ved fere esplosive o in presenza...
  • Seite 33 Avisos de Seguridad Προειδοποιήσεις για την Меры по технике безопасности ασφάλεια Español Greek Russian Προειδοποιήσεις ασφάλειας για Avisos de seguridad del Меры безопасности при обращении с зарядным устройством το φορτιστή cargador de batería RIESGO DE EXPLOSIÓN ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ Μη ВЗРЫВООПАСНОСТЬ. Запрещается ...
  • Seite 34 Safety Warnings Sicherheitshinweise Ostrzeżenia dot. bezpieczeństwa English Deutsch Polski Aby zmniejszyć ryzyko Um das Risiko eines elek- To reduce risk of electric shock,    porażenia prądem trischen Stromschlags zu unplug charger from outlet by elektrycznym, należy wyjąć reduzieren, ziehen Sie den wall mount unit.
  • Seite 35 Veiligheidswaar- Turvallisuuteen Consignes de Sécurité schuwingen liittyviä varoituksia Français Suomi Nederlands Vähennä sähköiskun vaaraa Beperk het gevaar op elektrische Pour réduire le risque de com-    irrottamalla laturi pistorasiasta schok door de lader aan zijn motion électrique, débrancher seinäasennustelineestä...
  • Seite 36 Säkerhetsvarningar Sikkerhedsadvarsler Avvertenze di Sicurezza Svenska Dansk Italian För att minska risken för elstötar, For at reducere risikoen for Per ridurre il rischio di scosse    dra ut kontakten till laddaren elektrisk stød skal opladeren elettriche, scollegare il caricabat- från uttaget vid väggmontering- tages ud af stikkontakten ved terie dall’uscita presso la presa a...
  • Seite 37 Προειδοποιήσεις για την Avisos de Seguridad Меры по технике безопасности ασφάλεια Español Greek Russian Чтобы уменьшить опасность Para reducir el riesgo de choque Για να μειώσετε τον    κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, поражения током, выключать eléctrico, desenchufe el cargador de batería del tomacorriente αποσυνδέστε...
  • Seite 38: Werkzeugbenutzung

     Ein neuer Akku benötigt 1,5  Ładowanie nowej baterii potrwa to charge Stunden zum Aufladen 1,5 godziny Po umieszczeniu całkowicie When a fully charged SENCO Wenn eine vollständig geladene    naładowanego akumulatora battery is inserted into the tool, SENCO-Batterie in das Werkzeug the indicator light will flash green.
  • Seite 39: Utilisation De L'outil

     Une nouvelle batterie prendra  Uuden akun lataaminen kestää  Het opladen van een nieuwe 1,5 heure pour charger 1,5 tuntia batterij duurt 1,5 uur. Quand une batterie SENCO Naulaimen merkkivalo vilkkuu Wanneer een volledig geladen   ...
  • Seite 40: Uso Dell'utensile

     Et nyt batteri vil tage 1,5 timer  Una nuova batteria impiegherà att ladda at oplade 1,5 ore per caricarsi När det är fullt laddat, sätts Når et fuldt opladet SENCO bat- Una volta inserita nell’utensile    SENCO-batteriet i verktyget, teri sættes i værktøjet, tænder in-...
  • Seite 41: Uso De La Herramienta

    Όταν τοποθετείτε στο Если в инструмент вставляется Cuando se inserta en la her-    ramienta una batería SENCO εργαλείο μια πλήρως полностью заряженная φορτισμένη μπαταρία SENCO, батарея SENCO, то индикатор totalmente cargada, la luz indica- δεν ανάβει η ενδεικτική...
  • Seite 42 Sie die do niego zespół ogniwa assembly. Kraftstoffzellen-Ventil-Einheit ein. paliwowego i zaworu. Podczas wprowadzania ogniwa When inserting the SENCO fuel Wenn Sie die SENCO-Kraftstoff-    paliwowego SENCO należy cell make sure the valve stem is zelle einführen, stellen Sie sicher,...
  • Seite 43 Wanneer u de SENCO-brandstof-    cel plaatst, moet u zorgen dat de SENCO, s’assurer que la tige noa, varmista, että venttiilin runko de valve est bien alignée avec le on kohdistettu oikein pienen stift van het ventiel goed uitgelijnd is met het gaatje.
  • Seite 44 När du för in SENCO-bränslecel- Når SENCO brændselscellen Quando si inserisce la cella a    len, se till att ventilröret är rätt in- sættes i, skal man sørge for at...
  • Seite 45 Al insertar la pila de combustible Όταν τοποθετείτε το При установке топливного    SENCO, asegúrese de que элемента SENCO необходимо, κελί καυσίμου SENCO, να el vástago de la válvula esté βεβαιώνεστε ότι το στέλεχος чтобы штырек на клапане был...
  • Seite 46 Użytkowanie narzędzia Tool Use Werkzeugbenutzung English Deutsch Polski Narzędzie ma blokadę Tool has a safety lock-out fea- Das Geraet hat eine Sicherung,    bezpieczeństwa, która blokuje ture, which leaves approximately die den Ausloeser blockiert pracę gwoździarki, jeżeli 6 fasteners in the magazine and wenn sich nur noch ca.
  • Seite 47 Gebruik van het ge- Utilisation de l’outil Työkalun käyttö reedschap Français Suomi Nederlands Työkalussa on turvalukitu- Dit gereedschap heeft een bev- L’appareil possède un système    sominaisuus, joka jättää kasettiin eiliging optie die laat ongeveer anti tir à vide qui empêche tout noin kuusi kiinnikettä...
  • Seite 48 Verktygsanvändning Brug af værktøjet Uso dell’utensile Svenska Dansk Italian Verktyget har ett säkerhetslås Pistolen er udstyret med Questo attrezzo ha un'opzione    som gör avfyrning omöjlig när en sikkerhedsmæssig di sicurezza che lasce circa c:a 6 spik återstår i magasinet låseanordning, som forhindrer 6 chiodi nel magazzino e non aktivering af pistolen, når der er...
  • Seite 49 Порядок работы с Χρήση εργαλείου Uso de la Herramienta инструментом Español Greek Russian Verktyget har ett säkerhetslås Για λόγους προστασίας La herramienta tiene un sistema    som gör avfyrning omöjlig när το εργαλείο διαθέτει ένα de seguridad que cuando estén c:a 6 spik återstår i magasinet.
  • Seite 50 Użytkowanie narzędzia Tool Use Werkzeugbenutzung English Deutsch Polski Przed podjęciem próby Entfernen Sie die Kraftstoffzelle Before attempting to remove a    usunięcia zaciętego elementu und die Batterie, bevor Sie jammed fastener, remove fuel cell mocującego, należy wyjąć versuchen, einen verklemmten and battery.
  • Seite 51 Gebruik van het ge- Utilisation de l’outil Työkalun käyttö reedschap Français Suomi Nederlands Avant d’essayer de retirer un clou Irrota polttokenno ja akku ennen Verwijder de brandstofcel en de    coincé, penser à enlever pile à kuin yrität irrottaa jumissa olevan batterij voor u een geblokkeerd combustible et batterie.
  • Seite 52 Verktygsanvändning Brug af værktøjet Uso dell’utensile Svenska Dansk Italian Innan du försöker att ta bort ett Fjern brændselscellen og batteriet Prima di tentare di rimuovere un    fastkilat fästdon, ta bort bränsl- før et fastsiddende søm fjernes. elemento di fissaggio incastrato, ecellen och batteriet.
  • Seite 53 Χρήση εργαλείου Uso de la Herramienta Порядок работы с инструментом Español Greek Russian Πριν επιχειρήσετε Перед тем как пытаться Antes de intentar la extracción de    να αφαιρέσετε ένα извлечь заклинивший un sujetador atascado, extraiga la μπλοκαρισμένο καρφί, βγάλτε в...
  • Seite 54: Wartung

      codziennie oraz kontrolować täglich sauber und untersuchen for wear. SENCO recommends czy poszczególne części nie Sie es auf Abnutzungen. SENCO the combustion chamber be wymagają wymiany. empfiehlt die Verbrennungskam- cleaned on average every 3 SENCO zaleca czyszczenie mer im Durchschnitt alle 3 Monate months or, once 8-9 fuel cells komory spalania średnio co...
  • Seite 55 Transportez toujours l’outil dans zijn koffer opbergt. Bewaar en teloon. Säilytä ja kuljeta työkalu sa boîte SENCO d’origine. transporteer het gereedschap aina alkuperäisessä SENCO- altijd in de oorspronkelijke työkalukotelossa. SENCO-koffer.
  • Seite 56: Underhåll

    Riporre slåda. Förvara och transportera i en kasse. Værktøjet skal altid e trasportare l’utensile nella alltid verktyget i original SENCO opbevares og transporteres i en custodia originale SENCO. verktygslåda. original SENCO værktøjskasse.
  • Seite 57: Техобслуживание

    Limpie la herramienta diariamente   Καθαρίστε το εργαλείο κάθε ημέρα протирать дочиста и проверять на y verifique si hay desgaste. SENCO σκουπίζοντάς το και ελέγξτε το износ. Компания SENCO рекомендует recomienda limpiar la cámara για φθορά. Η SENCO συνιστά να...
  • Seite 58 Andere Reparaturen als hierin muszą być wykonywane wyłącznie should be performed only by trained, beschrieben sollten nur von einem przez przeszkolony i wykwalifikowany qualified personnel. Contact SENCO for hierfür ausgebildeten und qualifizierten personel. FrmaSENCO udziela information at: Fachmann durchgeführt werden. In- stosownych informacji pod numerem P.O.
  • Seite 59 SENCOlta lisätietoja numerosta. mation appropriée. Pour toute information, worden uitgevoerd. Neem contact op P.O. Box 5153 prenez contact avec SENCO par télé- met SENCO op het nummer 6802 EC ARNHEM phone en appelant Le Distributeur agréé. P.O. Box 5153 The Netherlands P.O.
  • Seite 60 Per informazioni, contattare utbildad, kvalificerad personal. Kon- uddannet, kvalificeret personale. SENCO al numero takta SENCO för information vid Kontakt SENCO for information på P.O. Box 5153 P.O. Box 5153 P.O. Box 5153 6802 EC ARNHEM...
  • Seite 61 únicamente por personal capacitado y Για πληροφορίες, επικοινωνήστε με τη персоналом. За справками следует calificado. Para obtener más información, SENCO στο τηλέφωνο обращаться в компанию SENCO по contacte con SENCO llamando a телефону P.O. Box 5153 P.O. Box 5153 6802 EC ARNHEM 6802 EC ARNHEM P.O.
  • Seite 62 Należy używać tylko elementów Use only fasteners that meet mocujących zgodnych ze specyfikacjami LÖSUNG specifications. Check SENCO firmy SENCO. Sprawdzić typy i applications section for fastener rozmiary elementów mocujących Nur Nägel verwenden, die zalecane do konkretnego zastosowania. types and size recommended.
  • Seite 63 RATKAISU insuffisamment ou trop enfoncés. niet diep genoeg geschoten. Käytä vain n määritysten SENCO SOLUTION OPLOSSING mukaisia kiinnikkeitä. N’utilisez que des clous répondant Tarkista käyttökohdeosasta Gebruik uitsluitend bevestig- aux spécifications de...
  • Seite 64 LØSNING o in maniera insufficiente. Använd endast fästdon som up- Brug kun fastgørelseselementer SOLUZIONE pfyller -specifikationer. der imødekommer SENCO SENCO Konsultera applikationsavsnittet specifikationer. Kontroller Usare esclusivamente elementi di för rekommenderade fästdon- anvendelsesafsnittet for typer fissaggio conformi alle specifiche styper och –storlekar.
  • Seite 65 Необходимо использовать только πληρούν τις προδιαγραφές της veces demasiado poco. гвозди, которые удовлетворяют SENCO. Ελέγξτε την ενότητα με τις техническим требованиям SENCO. εφαρμογές για τους συνιστώμενους SOLUCIÓN Следует обратиться к главе с τύπους και μεγέθη καρφιών.
  • Seite 66: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS 2.5 mm - 2.8 mm Code Inches 1L13AGAS 1 1/8 1 1/4 1L16AGAS 1 3/8 GT35i-HN...
  • Seite 67: Technische Specificaties

    English Deutsch TECHNICAL SPECIFICATIONS TECHNISCHE SPECIFICATIES Tool Name: GT35i-HN Werkz.-Name: GT35i-HN Type of Tool: Linear Combustion Werkz.-Typ: Linear Combustion Tool Size: Weight: 4.97 lbs 2,26 kg Werkz.-Größe: Gewicht: 4.97 lbs 2,26 kg Tool Size: Length: 12.83 inches 326 mm 12.83 inches 326 mm Werkz.-Größe: Länge:...
  • Seite 68: Specifiche Tecniche

    Svenska Dansk TEKNISKA SPECIFIKATIONER TEKNISKE SPECIFIKATIONER Verktygsnamn: Værktøjsnavn: GT35i-HN GT35i-HN Verktygstyp: Værktøjstype: Linjärförbränning Lineær forbrænding Verktygsstorlek; vikt: Værktøjsstørrelse: Vægt: 4.97 lbs 2,26 kg 4.97 lbs 2,26 kg Verktygsstorlek; längd: Værktøjsstørrelse: Længde: 12.83 inches 326 mm 12.83 inches 326 mm Værktøjsstørrelse: Højde: Verktygsstorlek: höjd:...
  • Seite 69 Deutsch Polski Français English Informacja dotycząca Noise Information Geräuschangaben Informations sur le bruit poziomu hałasu Les valeurs de bruit sont caractéri- Noise values are tool-related Die Geräuschwerte sind werkzeug- stiques de l’outil et ne représentent characteristic values and do not bezogene Eigenschaften und Wartości poziomu hałasu są...
  • Seite 70 Tilbehør Suomi Nederlands Svenska Dansk SENCO tarjoaa työkaluillesi SENCO heeft een volledige lijn van SENCO erbjuder ett fullt sortiment SENCO tilbyder en hel serie af tillbehör för dina SENCO-verktyg, täydellisen lisävaruste ja onderdelen voor uw SENCO appara- tilbehør til dine SENCO-værktøjer,...
  • Seite 71 GT50AX/GT65RHS...
  • Seite 72 For every replacement product or part, the remaining original warranty period of the replaced product or part is applicable. Senco will become the owner of the products or parts that have been replaced by Senco or its distributors as a result of being compliant to Senco’s warranty, without being obligated any compensation in this matter.

Inhaltsverzeichnis