Seite 1
023534 SMART AIR DEHUMIDIFIER AIR DEHUMIDIFIER LUFTENTFEUCHTER OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG Original instructions Übersetzung der Originalanleitung LUFTAVFUKTARE ILMANKUIVAIN BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Översättning av originalinstruktioner Alkuperäisten ohjeiden käännös LUFTAVFUKTER DÉSHUMIDIFICATEUR BETJENINGSANVISNINGER INSTRUCTIONS D’UTILISATION Oversettelse av originalinstruksjonene Traduction des instructions d’origine OSUSZACZ POWIETRZA LUCHTONTVOCHTIGER INSTRUKCJA OBSŁUGI...
Seite 2
Jula AB reserves the right to make changes to the product. Jula AB claims copyright on this documentation. It is not allowed to modify or alter this documentation in any way and the manual shall be printed and used as it is in relation to the product. For the latest version of operating instructions, refer to the Jula website.
Seite 3
DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING Jula Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 023534 Model no.: YDA-50D/S3P-W Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på...
• Anslut inte produkten till föreliggande risker. Barn ska nätuttag som sitter löst eller hållas under uppsikt så att har andra skador. de inte leker med produkten.
Seite 9
• Stäng av produkten och dra OBS! • Följ alltid grundläggande ut stickproppen vid åska – säkerhetsanvisningar vid blixtnedslag kan skada användning av elektriska produkten. produkter. Om inte alla • Använd inte produkten med anvisningar och anordning för säkerhetsanvisningar följs varvtalsreglering –...
Seite 10
förlängningssladd om det elolycksfall och/eller brand inte är absolut nödvändigt. till följd av överhettning. Eventuell förlängningssladd • Använd inte skadad eller ska vara godkänd för olämplig sladd Risk för produkten. brand och/eller elolycksfall. • Dra ut stickproppen före • Ändra aldrig sladden eller rengöring, service och/eller stickproppen.
Seite 11
personskada. elolycksfall och/eller egendomsskada. • Använd inte produkten i närheten av brännbara • Placera inte tunga föremål vätskor eller gaser. Risk för på sladden. Dra sladden så explosion och/eller brand. att den inte blir trampad eller klämd. Risk för brand •...
SYMBOLER Filterram 10. Utlopp 11. Sladdhållare Läs bruksanvisningen. 12. Hjul Godkänd enligt gällande BILD 1 direktiv/förordningar. Manöverpanel Kasserad produkt ska återvinnas enligt gällande bestämmelser. Timerknapp För inställning av timer 24 h. Tryck på den här knappen för att ställa in tid för start och avstängning mellan 1 och 24 timmar.
FUNKTIONER % – 70 % – 75 % – 80 %. Inställningen är giltig endast i läge AUTO. Inställning av timeravstängning Håll knappen intryckt i 3 sekunder för att starta När produkten är igång, tryck på timerknappen eller stänga av pumpfunktionen. för att ställa in önskad tid mellan 1 och 24 timmar.
Seite 14
(lägre än 40 %). manuell tömning av vattenbehållaren. Utan pumpfunktion Pumpfunktion a. Anslut en slang med ytterdiameter 13 mm Håll knappen för inställning av luftfuktighet på baksidan av produkten. intryckt i 3 sekunder för att starta eller stänga Ta bort kåpan över tömningsanslutningen...
Därför blir avfuktningen mindre än under sommaren. Detta Med pumpfunktion är helt normalt. Anslut en slang med innerdiameter 5 mm på baksidan av produkten. Lyfthöjden vid tömning Varför stängs produkten av plötsligt eller bör inte vara högre än 5 m.
Seite 16
temperatur lägre än daggpunkten. Vattnet i luften kondenserar och faller ned i vattenbehållaren och den avfuktade luften värms innan den släpps ut. Detta ger snabbare avfuktning och lägre energiförbrukning. Detta är helt normalt.
Seite 17
FELSÖKNING Felsökningsschemat används för att identifiera orsaken till vanliga problem och hur de ska avhjälpas. Kontakta återförsäljaren om problemet inte kan avhjälpas med hjälp av felsökningsschemat. Problem Möjlig orsak Åtgärd Produkten startar Stickproppen är inte isatt. Sätt i stickproppen. inte. Vattenbehållaren är full eller inte Töm vattenbehållaren och sätt tillbaka korrekt monterad.
Seite 18
BESKRIVNING Detta är en SMART produkt som kan anslutas till befintligt WiiFi och styras via appen Smart Life eller med hjälp av en röstassistent. Kräver inte separat hub/router. I appen kan du styra alla SMARTA produkter och använda funktioner som timerstyrning, schemaläggning och automatiserade event.
Seite 19
servicerepresentant eller en SIKKERHETSANVISNINGER annen kvalifisert fagperson Les disse anvisningene nøye før for å unngå risiko. bruk. • Produktet skal monteres i • Produktet kan brukes av henhold til anvisningene og personer fra 8 år og av gjeldende regler. personer med nedsatt fysiske, •...
• Produktet må ikke brukes bruk av elektriske produkter. med utstyr for Manglende overholdelse av turtallsregulering – fare for anvisninger og sikkerhets- el-ulykker. anvisninger kan medføre dødsfall, el-ulykker, brann og/ • Ikke trekk ledningen under eller alvorlig personskade. tepper eller liknende. Ikke trekk ledningen under ELEKTRISKE DATA møbler eller apparater.
Seite 21
• Trekk ut støpselet før • Utfør aldri endringer på rengjøring, service og/eller ledningen eller støpselet. andre inngrep. Fare for el-ulykker og/eller brann som følge av ADVARSEL! overoppheting. • Ikke bruk andre gjenstander • Ikke ta på ledning eller eller metoder enn dem som støpsel med våte hender.
Seite 22
• Slå av produktet før ikke blir tråkket på eller vannbeholderen tas ut. Fare kommer i klem. Fare for for skade på produktets brann og/eller el-ulykker. flottørbryter og/eller fare • Klatre eller sitt ikke på for el-ulykker. produktet. Produktet kan •...
Bakside SYMBOLER Håndtak Filterramme Les bruksanvisningen. 10. Utløp Godkjent i henhold til gjeldende 11. Ledningsholder direktiver/forskrifter. 12. Hjul BILDE 1 Kassert produkt skal gjenvinnes i henhold til gjeldende forskrifter. Betjeningspanel Timerknapp For innstiling av timer 24 t. Trykk på denne knappen for å...
Seite 24
40 % – 45 % – 50 % – 55 % – 60 % – 65 % FUNKSJONER – 70 % – 75 % – 80 %. Innstillingen er gyldig Innstilling av timeravstenging bare i AUTO-modus. Hold knappen inne i 3 sekunder for å starte Trykk på...
Seite 25
Tørkemodus TØMMING Trykk på tørkemodus-knappen for å starte Bruk av vannbeholder tørkefunksjonen. Prosessen tar cirka 1 time. Når vannbeholderen er full, blinker Produktet starter med høyt turtall (HIGH) indikeringslampen for full vannbeholder, og og går i under 30 minutter. summeren avgir 10 lydsignaler. Kompressoren, Viften går over til lavt turtall (LOW) og går viften og avioniseringsenheten stoppes.
Fjern dekselet over tømmetilkoblingen og • Trekk ut stikkontakten dersom produktet ikke skal brukes i en lang periode. fjern pluggen. • Filter og filterramme skal rengjøres og Koble til slangen. tørkes regelmessig. BILDE 8 • Rengjør produktet med en fuktig klut. Ikke hell eller spyl vann eller annen væske på...
Seite 27
kondenserer og faller ned i vannbeholderen, og den avfuktede luften varmes før den slippes ut. Dette gir raskere avfukting og lavere energiforbruk. Dette er helt normalt.
Seite 28
FEILSØKING Feilsøkingsskjemaet brukes for å identifisere årsaken til vanlige problemer og gir deg forslag til løsning. Kontakt forhandleren hvis problemet ikke kan utbedres ved hjelp av feilsøkingsskjemaet. Problem Mulig årsak Tiltak Produktet starter Støpselet er ikke satt inn. Sett inn støpselet. ikke.
Seite 29
BESKRIVELSE Dette er et SMART produkt som kan kobles til eksisterende WiFi og styres via appen Smart Life eller ved hjelp av en stemmeassistent. Krever ikke separat hub/ruter. I appen kan du styre alle SMARTE produkter og bruke funksjoner som tidsurstyring, skjemaplanlegging og automatiserte hendelser.
odpowiedzialnej za ich ZASADY BEZPIECZEŃSTWA bezpieczeństwo. Przed użyciem dokładnie • Jeśli przewód lub wtyk jest przeczytaj niniejszą instrukcję. uszkodzony, powinien zostać • Produktu mogą używać wymieniony osoby w wieku powyżej w autoryzowanym serwisie ośmiu lat, osoby o obniżonej lub przez uprawnioną osobę, sprawności fizycznej lub aby uniknąć...
produkt nie ma żadnych wody przed ponownym widocznych uszkodzeń. Jeśli włączeniem produktu. produkt jest uszkodzony, • Nie przechylaj produktu ze skontaktuj się z uprawnionym względu na ryzyko pracownikiem serwisu lub uszkodzenia przez cieknącą inną wykwalifikowaną osobą. wodę. • Wyłącz produkt i wyjmij wtyk •...
Seite 32
• Nigdy nie dokonuj żadnych takich jak otwarty ogień, zmian we wtyku. Jeżeli wtyk produkty zasilane gazem, nie pasuje, zleć grzejniki elektryczne itp. zainstalowanie uziemionego • Powierzchnia podłogi gniazda sieciowego w pomieszczeniu, gdzie jest uprawnionemu elektrykowi. zainstalowany produkt, Gniazdo powinno być powinna wynosić...
Seite 33
• Nie umieszczaj produktu produktu i/lub w pobliżu źródeł ciepła, spowodowania porażenia gdyż plastikowe części prądem. mogą się stopić. Stwarza to • Nie używaj produktu zagrożenie pożarem. w ciasnych • Natychmiast wyłącz produkt pomieszczeniach. i wyciągnij wtyk z gniazda, Niedostateczna wentylacja jeżeli produkt wydaje dziwny może spowodować...
• Nie stawiaj na przewodzie wody do produktu może ciężkich przedmiotów. dojść do uszkodzenia Poprowadź przewód w taki izolacji, co grozi porażeniem sposób, aby nie można było prądem i/lub pożarem. na niego nadepnąć ani go przygnieść. Ryzyko pożaru i/ SYMBOLE lub porażenia prądem. Przeczytaj instrukcję...
Seite 35
Uchwyt zbiornika wody Przy ustawieniu wilgotności powietrza w trybie AUTO na wyświetlaczu pojawia się ustawiona Tylna obudowa wilgotność powietrza w procentach (%). Zbiornik wody W trakcie pracy wyłącznika czasowego na wyświetlaczu widać ustawiony czas. Tył Uchwyt Programowanie wilgotności powietrza Rama filtra Naciśnij ten przycisk, aby ustawić oczekiwaną wilgotność...
• Aby zapewnić jak najlepszą zdolność wyłącznika czasowego świeci, gdy tryb ten odprowadzania wilgoci i najniższe zużycie jest aktywny, a zaprogramowana godzina jest energii, drzwi i okna powinny być pokazana na wyświetlaczu. zamknięte. • Zostaw co najmniej 50 cm wolnej Tryb AUTO przestrzeni nad produktem i przynajmniej 20 cm wokół...
Seite 37
produktu używany przed włączeniem Otwórz pokrywę po prawej stronie zbiornika funkcji suszenia. i wylej wodę. Naciśnij przełącznik , aby przerwać RYS. 5 proces osuszania i pozwolić urządzeniu kontynuować w trybie czuwania. Zamknij pokrywę zbiornika wody i złóż uchwyt. Ostrożnie włóż zbiornik z powrotem do produktu, aby go ponownie włączyć. Wyświetlanie wilgotności RYS.
zakłóceń, w przeciwnym razie zachodzi ryzyko aby zapobiec powstawaniu pleśni w produkcie. Nie używaj ściernych środków wycieku. czyszczących ani przedmiotów, które RYS. 9 mogłyby uszkodzić powierzchnię. • Sitko polipropylenowe należy czyścić wodą przynajmniej co dwa tygodnie. Nie używaj UWAGA! rozpuszczalników ani gorącej wody. Jeśli zbiornik jest opróżniany przy użyciu węża, a produkt nie będzie używany przez WYKRYWANIE USTEREK...
Seite 39
WYKRYWANIE USTEREK Tabela wykrywania usterek służy do określenia przyczyny często występujących problemów oraz zawiera informacje na temat sposobu usunięcia usterek. Jeśli problemu nie można rozwiązać przy użyciu tabeli wykrywania usterek, skontaktuj się z dystrybutorem. Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Produkt się nie Wtyk nie jest podłączony.
OPIS To inteligentny produkt, który można podłączyć do sieci Wi-Fi oraz kontrolować za pomocą aplikacji Smart Life lub asystenta głosowego. Nie wymaga osobnego huba ani routera. W aplikacji można sterować wszystkimi produktami SMART i korzystać z takich funkcji, jak sterowanie wyłącznikiem czasowym, tworzenie harmonogramu i automatyczne zdarzenia.
• A damaged power cord or SAFETY INSTRUCTIONS plug must be replaced by an Read these instructions carefully authorised service centre or before use. other qualified personnel to • This product can be used by ensure safe use. children from 8 years of age •...
• Switch off the product and NOTE: pull out the plug during • Always follow the basic thunder storms – lightening safety instructions when can damage the product. using electrical products. Failure to follow all the • Do not use the product with instructions and safety a speed controller –...
Seite 43
• Do not use an extension cord and/or fire as a result of unless absolutely necessary. overheating. If using an extension cord, • Do not use a damaged or it must be approved for the unsuitable power cord. Risk product. of fire and/or electric shock.
Seite 44
• Do not use the product near • Do not place heavy objects flammable liquids or gas. on the power cord. Place Risk of explosion and/or the power cord so that it fire. cannot be stood on, or clenched. Risk of fire and/or •...
Filter frame SYMBOLS 10. Outlet 11. Cord retainer Read the instructions. 12. Wheel Approved in accordance with FIG. 1 the relevant directives. Recycle discarded product Control panel in accordance with local Timer button regulations. For setting of timer 24 h. Press this button to set the time to switch on and off from 1 to 24 hours.
Press the button for 3 seconds to switch on or FUNCTIONS switch off the pump function. Setting the timed stop When the product is on, press the timer button Button to sett run mode to set the required time from 1 to 24 hours. Press this button when the product starts to The time is increased by 1 up to 24 hours each select AUTO, CONTINUOUS mode etc..
Seite 47
EMPTYING Drying mode Press the button for drying mode to start the Using the water container drying function. The process takes about 1 hour. When the water container is full the status light The product starts at high speed (HIGH) for full container goes on and the buzzer gives and runs for 30 minutes.
Seite 48
Connect the hose. • The filter and filter frame should be cleaned and dried regularly. FIG. 8 • Clean the product with a damp cloth. Do not pour or spray water or any other liquid on the product. NOTE: • Do not clean the product with solvent, The length of the hose should not exceed such as benzene, petrol, or alcohol etc.
Seite 49
drops into the water container and the dehumidified air is warmed before it is released. This ensures quicker dehumidification and less consumption of energy. This is perfectly normal.
Seite 50
TROUBLESHOOTING The troubleshooting guide is used to identify the causes of common problems and how they can be rectified. Contact the retailer if the problem cannot be rectified with the help of the troubleshooting guide. Problem Possible cause Action The product does not The plug is not plugged in.
DESCRIPTION This is a SMART product that can be connected to existing WiFi and controlled via the app Smart Life, or with a voice assistant. Does not require a separate hub/router. You can control all SMART products in the app and use functions such as timer control, scheduling and automatised events.
verwendet werden, sofern sie SICHERHEITSHINWEISE nicht von einer Person, die Diese Anweisungen vor für ihre Sicherheit der Verwendung sorgfältig verantwortlich ist, in die durchlesen. Verwendung des Produkts • Das Produkt kann von eingewiesen wurden. Personen über 8 Jahren und • Ist das Kabel oder der Stecker Personen mit beschädigt, muss das eingeschränkten physischen,...
Seite 53
• Wenn das Produkt während • Versuchen Sie niemals, das des Gebrauchs umkippt oder Produkt während des fällt, schalten Sie es sofort Betriebs zu öffnen. aus und ziehen Sie den • Achten Sie darauf, dass Sie Netzstecker. Prüfen Sie das beim Entfernen des Luftfilters Produkt auf sichtbare nicht die Metallteile des...
Seite 54
Stromschlägen, Brand oder • Verwenden Sie kein schweren bzw. tödlichen Verlängerungskabel, es sei Verletzungen. denn, es ist unbedingt erforderlich. Jedes ELEKTRISCHE DATEN Verlängerungskabel muss für • Die technischen Daten für das Produkt zugelassen sein. das Produkt finden Sie auf • Ziehen Sie vor der Reinigung, dem Typenschild auf der Wartung und/oder anderen Rückseite des Produkts.
Seite 55
• Starten/stoppen Sie das oder andere Störungen Produkt nicht, indem Sie die feststellen.Brandgefahr Stromversorgung und/oder Stromunfall. ausschalten/zurücksetzen. • Nehmen Sie das Produkt Gefahr eines Stromschlags nicht auseinander, und und/oder Brands aufgrund versuchen Sie nicht, es zu von Überhitzung. modifizieren oder zu •...
Seite 56
Überhitzung zu einem • Treten oder setzen Sie sich Brand führen. nicht auf das Produkt. Das Produkt kann umkippen – • Setzen Sie das Produkt Verletzungsgefahr. keinem Spritzwasser aus. Wasser, das in das Produkt • Setzen Sie den Filter immer eindringt, kann die richtig ein.
Rückseite SYMBOLE Griff Filterrahmen Die Bedienungsanleitung lesen. 10. Auslauf Zulassung gemäß den 11. Kabelhalter geltenden Richtlinien/ 12. Räder Verordnungen. ABB. 1 Das Altprodukt ist gemäß den geltenden Bestimmungen dem Bedienfeld Recycling zuzuführen. Timer-Taste Zur Einstellung des Timers auf das 24-Stunden- Format.
Feuchtigkeitseinstellung • Lassen Sie mindestens 50 cm Freiraum über dem Produkt und mindestens 20 cm Drücken Sie diese Taste, um die gewünschte auf allen Seiten. Luftfeuchtigkeit einzustellen. Bei jedem ABB. 4 Drücken ändert sich der eingestellte Wert in der Reihenfolge 30 % - 35 % - 40 % - 45 % - 50 % - 55 % - 60 % - 65 % - 70 % - 75 % - 80 %.
Produkt in den Bereitschaftsmodus zu Modus AUTO versetzen. Wählen Sie den Betriebsmodus AUTO. Wenn die Luftfeuchtigkeit im Raum den eingestellten Wert um mehr als 5 % überschreitet, startet Luftfeuchtigkeitsanzeige der Kompressor und der Lüfter läuft mit der Drücken Sie gleichzeitig die Taste zur eingestellten Geschwindigkeit.
Seite 60
Schließen Sie den Deckel des Wasserbehälters sollte mindestens 10 cm niedriger als der und klappen Sie den Griff nach unten. Setzen Anschluss sein. Stellen Sie sicher, dass der Sie den Wasserbehälter vorsichtig wieder in das Schlauch ohne Abwärtsbewegung verläuft, Produkt ein, um das Produkt neu zu starten. da sonst die Gefahr von Leckagen besteht.
• Filter und Filterrahmen sollten regelmäßig Warum kommt heiße Luft aus dem Auslass? gereinigt und getrocknet werden. – Das Produkt nimmt Raumluft auf • Reinigen Sie das Produkt mit einem und entfeuchtet sie, indem es es auf feuchten Tuch. Gießen oder spritzen Sie eine Temperatur unter dem Taupunkt kein Wasser oder andere Flüssigkeiten auf kühlt.
Seite 62
FEHLERSUCHE Die Fehlerfindungstabelle dient zur Identifizierung der Ursache häufiger Probleme und zur Behebung dieser Probleme. Wenden Sie sich an einen Händler, wenn das Problem nicht mithilfe der Fehlersuche behoben werden kann. Problem Mögliche Ursache Maßnahme Das Gerät lässt sich Der Stecker ist nicht eingesteckt. Stecker in eine Steckdose stecken.
BESCHREIBUNG Dies ist ein SMART-Produkt, das mit einem vorhandenen WLAN verbunden und über die App „Smart Life“ oder mit Hilfe eines Sprachassistenten gesteuert werden kann. Erfordert keinen separaten Hub/Router. In der App können Sie alle SMART-Produkte steuern und Funktionen wie Timersteuerung, Zeitplanung und automatisierte Events nutzen.
pätevän henkilön on TURVALLISUUSOHJEET vaihdettava se vaaran Lue nämä ohjeet huolellisesti välttämiseksi. ennen käyttöä. • Tuote on asennettava • Tätä tuotetta voivat käyttää ohjeiden ja määräysten lapset 8 vuoden iästä alkaen mukaisesti. ja henkilöt, joilla on fyysinen • Vain valtuutettu henkilöstö tai psyykkinen saa tehdä...
Seite 65
aikana - salama voi HUOM! vahingoittaa tuotetta. • Noudata aina perusturvalli- suusohjeita sähkölaitteita • Älä käytä tuotetta käyttäessäsi. Ohjeiden ja nopeudensäätölaitteen turvallisuusohjeiden kanssa - sähkötapaturman noudattamatta jättäminen vaara. voi johtaa kuolemaan, • Älä vedä johtoa mattojen tai sähkötapaturmaan, vastaavien alla. Älä vedä tulipaloon ja/tai vakavaan johtoa kalusteiden tai henkilövahinkoon.
Seite 66
• Älä käytä jatkojohtoa, ellei se tulipalon vaara ole välttämätöntä. ylikuumenemisen vuoksi. Mahdollisen jatkojohdon on • Älä käytä vaurioituneita tai oltava tuotteelle hyväksytty. sopimattomia johtoja. • Irrota pistotulppa ennen Tulipalon ja/tai puhdistusta, huoltoa ja/tai sähkötapaturman vaara. muita toimenpiteitä. • Älä koskaan tee muutoksia johtoon tai pistotulppaan.
Seite 67
puhdistusta. Sähkötapatur- • Älä koskaan työnnä man ja/tai henkilövahingon ruumiinosia tai esineitä vaara. ilmanotto- tai ilmanpoistoaukkoihin. • Älä käytä laitetta syttyvien Sähkötapaturman ja/tai nesteiden tai kaasujen omaisuusvahinkojen vaara. lähellä. Räjähdyksen ja/tai tulipalon vaara. • Älä laita raskaita esineitä johdon päälle. Asenna johto •...
• Älä koskaan aseta tuotteen Etupuoli Ilmanohjain päälle vedellä täytettyjä Ohjauspaneeli esineitä, kuten maljakoita. Vesisäiliön kansi Tuotteeseen pääsevä vesi Etukansi voi vahingoittaa eristystä ja Vesisäiliön kahva aiheuttaa sähkötapaturman Takakansi ja/tai tulipalon vaaran. Vesisäiliö Takapuoli SYMBOLIT Kahva Suodatinkehys Lue käyttöohje. 10. Lähtö Hyväksytty voimassa olevien 11.
Seite 69
Näyttö • Jätä vähintään 50 cm vapaata tilaa tuotteen yläpuolelle ja vähintään 20 cm AUTO- ja CONTINUOUS-tilassa näyttö näyttää muille sivuille. huoneen kosteuden. Kun ilmankosteus KUVA 4 asetetaan AUTO-tilassa, näytössä näkyy asetettu kosteus prosentteina. Ajastintilassa näytetään asetettu aika. • Tuotteen tärinä voi aiheuttaa melua. Tämän välttämiseksi suosittelemme tuotteen asettamista kumimatolle tai Ilmankosteuden asettaminen...
Seite 70
Jos huoneen kosteus on yli 5 % alle Pumpputoiminto asetusarvon, kompressori kytkeytyy pois päältä, Pidä kosteuden säätöpainiketta painettuna mutta puhallin käy asetetulla nopeudella. 3 sekunnin ajan käynnistääksesi tai Oletuskosteusasetus on 50 %. pysäyttääksesi pumpputoiminnon. Liitä tyhjennysletku ennen pumpun käynnistämistä. CONTINUOUS-tila CONTINUOUS-tilassa kompressori toimii Kääntötoiminto huoneen kosteudesta riippumatta.
Irrota tyhjennysliitännän kansi ja irrota HUOLTO tulppa. • Irrota pistotulppa ennen huoltoa ja/tai Liitä letku, jonka halkaisija on 13 mm. korjausta. KUVA 7 • Irrota pistotulppa, jos tuotetta ei käytetä pitkään aikaan. • Suodatin ja suodatinkehys on b. Käytä letkua, jossa on vakiokierre, jonka puhdistettava ja kuivattava säännöllisesti.
Seite 72
– Tuote ottaa huoneilmaa ja kuivattaa sen jäähdyttämällä sen kastepisteen alapuolelle. Ilman sisältämä vesi tiivistyy ja putoaa vesisäiliöön, ja kuivattu ilma lämmitetään ennen sen poistamista. Tämä johtaa nopeampaan kosteudenpoistoon ja pienempään energiankulutukseen. Tämä on täysin normaalia.
Seite 73
VIANETSINTÄ Vianmäärityskaaviota käytetään yleisten ongelmien syiden tunnistamiseen ja se sisältää ehdotuksia niiden korjaamiseksi. Jos ongelma ei voida ratkaista vianmäärityskaavion avulla, ota yhteys jälleenmyyjään. Ongelma Mahdollinen syy Toimenpide Tuote ei käynnisty. Pistotulppaa ei ole kytketty. Kytke pistotulppa. Vesisäiliö on täynnä tai sitä ei ole Tyhjennä...
Seite 74
KUVAUS Tämä on SMART-tuote, joka voidaan yhdistää WLAN-verkkoon ja jota voidaan ohjata Smart Life -sovelluksella tai ääniohjauksella. Ei vaadi erillistä keskitintä/reititintä. Sovelluksessa voit ohjata kaikkia SMART-tuotteita ja käyttää toimintoja, kuten ajastinohjaus, ohjelmointi ja automatisoidut tapahtumat. JÄRJESTELMÄVAATIMUKSET WiFi-reititin. iPhone, iPad (IOS 11.0 tai uudempi) tai Android (5.0 tai uudempi).
connaissances suffisantes CONSIGNES DE SÉCURITÉ pour l’utiliser, sauf si elles Veuillez lire attentivement le ont reçu des indications, présent mode d’emploi avant d’une personne responsable utilisation. de leur sécurité, sur la • Le produit peut être utilisé manière d’utiliser le produit. par des personnes de 8 ans •...
Seite 76
• Éteignez immédiatement • Veillez à ne pas toucher les l’appareil et débranchez-le s’il pièces métalliques du bascule ou tombe pendant produit lorsque vous retirez son utilisation. Vérifiez que le filtre à air. l’appareil ne présente aucun • Ne pas tirer sur le cordon dommage visible.
Seite 77
• Sortez la fiche avant le DONNÉES ÉLECTRIQUES nettoyage, l’entretien et/ou • Les caractéristiques du d’autres interventions. produit figurent sur la plaque signalétique au dos du ATTENTION ! produit. • N’utilisez jamais d’objets ou • La fiche doit être branchée à de méthodes autres que une prise secteur ceux recommandés par le...
Seite 78
• N’utilisez pas de cordon Risque de blessures endommagé ou corporelles et/ou de inapproprié : risque dommages matériels. d’incendie et/ou d’accident • Éteignez l’appareil et électrique. débranchez la fiche secteur • N’effectuez jamais aucune avant le nettoyage. Risque modification sur le cordon d’incendie, d’accident ou la fiche secteur.
Seite 79
d’accident électrique et/ou le produit sans filtre à air : d’incendie. risque de dommages matériels. • Placez le produit sur un support plan et stable. Si le • Si de l’eau pénètre dans le produit est renversé, l’eau produit, éteignez-le, peut s’écouler et causer des débranchez-le et contactez dommages matériels et un un représentant du service...
Seite 80
Panneau de commande Bouton minuterie Pour régler la minuterie sur 24 h. Appuyez sur Risque ce bouton pour régler l’heure de démarrage d’incendie : matières in- et d’arrêt entre 1 et 24 heures. Pour annuler flammables la programmation de la minuterie, appuyez deux fois sur le bouton de la minuterie après confirmation.
Seite 81
Bouton de réglage du mode de FONCTIONS fonctionnement Réglage de la minuterie d’arrêt Appuyez sur ce bouton lors du démarrage du produit pour sélectionner le mode AUTO, Lorsque le produit est en marche, appuyez CONTINUOUS, etc. Le voyant du mode sur le bouton de la minuterie pour régler la sélectionné...
Seite 82
la fonction pompe. Raccordez un tuyau de Mode CONTINUOUS vidange avant de démarrer la fonction pompe. En mode CONTINUOUS, le compresseur travaille quelle que soit l’humidité de la pièce. Par défaut, le ventilateur tourne à grande vitesse. Marche oscillante La vitesse du ventilateur se règle à l’aide du Appuyez simultanément sur le bouton de bouton de réglage de la vitesse de l’air.
Enlevez le cache du raccord de vidange et Raccordez un tuyau de 5 mm de diamètre. retirez le bouchon. FIG. 11 Raccordez un tuyau de 13 mm de diamètre. REMARQUE ! FIG. 7 Raccordez le tuyau avant de démarrer la fonction pompe. b.
Seite 84
Pourquoi le produit s’arrête-t-il soudainement ou ne démarre pas ? – Il est possible que réservoir d’eau soit plein ou mal installé. Videz le réservoir d’eau et vérifiez qu’il est correctement installé. – Température ou humidité relative trop élevée ou trop basse. Le produit ne déshumidifie que lorsque la température est comprise entre 5 et 32 °C et que l’humidité...
Seite 85
DÉPANNAGE Le schéma de dépannage est utilisé pour déterminer la cause des problèmes courants et pour y remédier. Contactez le revendeur si vous ne parvenez pas à résoudre le problème en consultant le tableau de recherche des pannes. Problème Cause possible Solution Le produit ne La fiche secteur n’est pas insérée.
DESCRIPTION Il s’agit d’un produit SMART qui peut être connecté au réseau WiFi existant et contrôlé via l’application Smart Life ou à l’aide d’un assistant vocal. Ne nécessite pas de hub/ routeur séparé. L’application permet de contrôler tous les produits SMART et d’utiliser des fonctions telles que la minuterie, la programmation et les événements automatisés.
verantwoordelijk is voor hun VEILIGHEIDSINSTRUCTIES veiligheid. Lees vóór gebruik deze • Als het snoer of de stekker instructies zorgvuldig door. beschadigd is, moet dit/deze • Het product kan worden worden vervangen door een gebruikt door personen van erkend servicecentrum of 8 jaar en ouder en door een andere vakman om personen met een fysieke,...
Seite 88
gebruik valt. Controleer of • Trek niet aan het snoer om het product geen zichtbare de stekker uit het stopcontact schade heeft. Neem contact te trekken. op met een erkend • Maak het waterreservoir leeg servicecentrum of een voordat u het product weer andere gekwalificeerde inschakelt;...
Seite 89
• De stekker moet worden dan wat de fabrikant aangesloten op een correct aanbeveelt om het product geïnstalleerd en geaard te reinigen. stopcontact. • Bewaar het product in een • Controleer of de netspanning ruimte waar zich geen overeenkomt met de actieve ontstekingsbronnen nominale spanning op het bevinden zoals open vuur,...
Seite 90
elektrische schokken en/of • Gebruik het product niet in brand door oververhitting. de buurt van brandbare vloeistoffen of gassen. • Raak het snoer of de Explosiegevaar en/of stekker niet aan met natte brandgevaar. handen. Gevaar voor elektrische schokken. • Schakel het product uit voordat u het waterreservoir •...
• Steek nooit lichaamsdelen • Plaats nooit met water of voorwerpen in inlaat- of gevulde voorwerpen zoals uitlaatopeningen. Gevaar vazen op het product. voor elektrische schokken Wanneer water in het product en/of materiële schade. doordringt, kan de isolatie beschadigd raken en ontstaat •...
Seite 92
Display BESCHRIJVING In de stand AUTO en CONTINUOUS toont het Voorzijde display de luchtvochtigheid in de kamer. Bij Luchtgeleider het instellen van de luchtvochtigheid in de stand AUTO toont het display de ingestelde Bedieningspaneel luchtvochtigheid in %. Bij gebruik van de timer Deksel voor waterreservoir wordt de ingestelde tijd weergegeven.
• Leeg het waterreservoir vóór gebruik. Stand AUTO • Houd deuren en ramen gesloten voor een Selecteer bedrijfsstand AUTO. Als de optimale ontvochtiging en een minimaal luchtvochtigheid in de ruimte de ingestelde energieverbruik. waarde met meer dan 5% overschrijdt, start •...
Seite 94
Sluit het deksel van het waterreservoir en Indicatie van luchtvochtigheid klap de handgreep omlaag. Plaats het Druk de knop voor selectie van bedrijfsstand waterreservoir voorzichtig terug in het product en de knop voor instelling van luchtvochtigheid om het product opnieuw te starten. gelijktijdig in om de indicatie van AFB.
• Maak het waterreservoir en het deksel LET OP! regelmatig schoon met een zachte, Als u voor het legen een slang gebruikt vochtige doek om schimmel in het product en het product langere tijd niet wordt te voorkomen. Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen of voorwerpen die gebruikt, moet de afvoeraansluiting worden krassen kunnen geven op het oppervlak.
Seite 96
PROBLEEMOPLOSSING Het probleemoplossingsschema is bedoeld om de oorzaak van veel voorkomende problemen te achterhalen en deze te verhelpen. Als het probleem niet kan worden opgelost aan de hand van het probleemoplossingsschema, neem dan contact op met uw dealer. Probleem Mogelijke oorzaak Actie Het product start De stekker zit er niet in.
BESCHRIJVING Dit is een SMART-product dat kan worden aangesloten op een bestaand wifi-systeem en kan worden bediend via de Smart Life-app of door middel van spraakherkenning. Vereist geen afzonderlijke hub/router. Met de app kunt u alle SMART-producten bedienen en functies gebruiken zoals timerregeling, planning en geautomatiseerde gebeurtenissen.