Seite 1
023957 RECHARGEABLE WORK LIGHT RECHARGEABLE WORK LIGHT WIEDERAUFLADBARE LED-ARBEITSLEUCHTE OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG Original instructions Übersetzung der Originalanleitung LADDNINGSBAR ARBETSLAMPA LED LADATTAVA LED-TYÖVALO BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Översättning av originalinstruktioner Alkuperäisten ohjeiden käännös OPPLADBAR ARBEIDSLAMPE LED LAMPE DE TRAVAIL À LED RECHARGEABLE BETJENINGSANVISNINGER INSTRUCTIONS D’UTILISATION...
Seite 2
Jula AB reserves the right to make changes to the product. Jula AB claims copyright on this documentation. It is not allowed to modify or alter this documentation in any way and the manual shall be printed and used as it is in relation to the product. For the latest version of operating instructions, refer to the Jula website.
SÄKERHETSANVISNINGAR SYMBOLER • Titta inte direkt in i tänd Läs bruksanvisningen innan användning. ljuskälla. Godkänd enligt gällande • Rikta inte ljusstrålen mot direktiv/förordningar. ögonen på människor eller Kasserad produkt ska återvinnas djur. enligt gällande bestämmelser. • Förvaras oåtkomligt för barn. •...
Seite 5
BATTERILADDNING • Batteriet ska laddas före första användning. • Anslut laddaren till laddningskontakten. • Batteriladdningsstatus visas med en röd indikator. När batteriet är fulladdat lyser indikatorn grönt. • Batteriet måste laddas var tredje månad för att behålla sin livslängd.
SYMBOLER SIKKERHETSANVISNINGER • Ikke se rett inn en tent Les bruksanvisningen før bruk. lyskilde. Godkjent i henhold til gjeldende • Ikke rett lysstrålen mot direktiver/forskrifter. øynene på mennesker eller Produktet skal gjenvinnes dyr. etter gjeldende forskrifter. • Oppbevares utilgjengelig for barn.
Seite 7
BATTERILADING • Batteriet skal lades før første gangs bruk. • Koble laderen til ladekontakten. • Batteriladestatus vises med en rød indikator. Når batteriet er fulladet, lyser indikatoren grønt. • Batteriet må lades hver tredje måned for å bevare levetiden.
• Dioda LED nie jest ZASADY BEZPIECZEŃSTWA wymienna. Gdy żywotność • Nigdy nie patrz bezpośrednio diody dobiegnie końca, na włączoną lampę. należy wymienić cały • Nie kieruj strumienia światła produkt. w oczy ludzi ani zwierząt. • Przechowuj urządzenie SYMBOLE w miejscu niedostępnym dla Przed użyciem przeczytaj dzieci.
Seite 9
OBSŁUGA SPOSÓB UŻYCIA Naciśnij przełącznik, aby włączyć i wyłączyć latarkę. ŁADOWANIE AKUMULATORA • Przed pierwszym użyciem naładuj akumulator. • Podłącz ładowarkę do gniazda ładowania. • Czerwony wskaźnik wskazuje stan naładowania akumulatora. Kiedy bateria jest całkowicie naładowana, wskaźnik świeci na zielono. • Akumulator należy ładować...
SAFETY INSTRUCTIONS SYMBOLS • Do not look directly into the Read the instructions before use. light when it is switched on. Approved in accordance with • Never point the beam at the the relevant directives. eyes of people or animals. Recycle discarded product •...
Seite 11
CHARGING THE BATTERY • The battery must be charged before using for the first time. • Connect the charger to the charging connector. • The battery charge status is shown when the indicator is red. When the battery is fully charged the indicator goes green. •...
• Das LED-Leuchtmittel kann SICHERHEITSHINWEISE nicht ausgetauscht werden. • Nicht direkt in das Hat das Leuchtmittel das eingeschaltete Leuchtmittel Ende der Lebensdauer schauen. erreicht, muss das gesamte • Die Lichtstrahlen nicht direkt Produkt ausgetauscht auf die Augen von Menschen werden. oder Tieren richten.
BEDIENUNG VERWENDUNG Zum Ein- und Ausschalten der Lampe Schalter betätigen. BATTERIELADUNG • Vor der ersten Verwendung muss die Batterie geladen werden. • Ladegerät an den Ladekontakt anschließen. • Der Ladestatus der Batterie wird mit einer roten Leuchte angezeigt. Bei vollbeladener Batterie leuchtet die Anzeige grün.
TURVALLISUUSOHJEET SYMBOLIT • Älä katso suoraan Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä. valonlähteeseen. Hyväksytty voimassa olevien • Älä suuntaa valonsädettä direktiivien/säädösten ihmisten tai eläinten silmiin. mukaisesti. • Säilytettävä lasten Käytöstä poistettu tuote on kierrätettävä voimassa olevien ulottumattomissa. säännösten mukaisesti. • Voidaan käyttää sisällä ja ulkona, mutta ei saa upottaa TEKNISET TIEDOT veteen tai muihin nesteisiin.
Seite 15
KÄYTTÖ KÄYTTÖ Kytke lamppu päälle ja pois päältä painamalla kytkintä. AKUN LATAUS • Akku on ladattava ennen ensimmäistä käyttökertaa. • Kytke laturi latausliitäntään. • Akun varaustila ilmaistaan punaisella merkkivalolla. Kun akku on ladattu täyteen, merkkivalo palaa vihreänä. • Akku on ladattava kolmen kuukauden välein, jotta sen käyttöikä...
Batterie 3,7 V/4400 mAh CONSIGNES DE SÉCURITÉ Puissance 5/1 W • Ne regardez pas directement dans une Indice de protection IP54 source lumineuse allumée. Flux lumineux 800/100 lm • Ne dirigez pas le faisceau lumineux vers Temps de charge Environ 5 h les yeux des personnes ou des animaux.
• De led-lichtbron kan niet VEILIGHEIDSINSTRUCTIES worden vervangen. Wanneer • Kijk niet rechtstreeks in een de lichtbron het einde van verlichte lichtbron. zijn levensduur bereikt, moet • Richt de lichtstraal niet op de het hele product worden ogen van mensen of dieren. vervangen.
Seite 18
HANDHAVING GEBRUIK Druk op de schakelaar om de lamp aan en uit te zetten. BATTERIJ OPLADEN • De batterij moet vóór het eerste gebruik worden opgeladen. • Sluit de batterijlader aan op de laadaansluiting. • De laadtoestand van de batterij wordt aangegeven door een rode indicator.