Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Medion MD 19888 Bedienungsanleitung
Medion MD 19888 Bedienungsanleitung

Medion MD 19888 Bedienungsanleitung

Multifunktionsmixer mit kochfunktion
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Multifunktionsmixer mit Kochfunktion
ultifunktionsmixer mit
Mixeur multifonctions avec fonction cuisson
Multifunctionele blender met kookfunctie
Batidora multifuncional con función de cocción
Mixer multifunzione con funzione di cottura
Multifunction mixer with cooking function
MEDION
®
Manual de instrucciones
MD 19888
Bedienungsanleitung
Notice d'utilisation
Istruzioni per l'uso
I
Instruction manual
Handleiding

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Medion MD 19888

  • Seite 1 Istruzioni per l‘uso Instruction manual Multifunktionsmixer mit Kochfunktion ultifunktionsmixer mit Mixeur multifonctions avec fonction cuisson Multifunctionele blender met kookfunctie Batidora multifuncional con función de cocción Mixer multifunzione con funzione di cottura Multifunction mixer with cooking function MEDION ® MD 19888...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Informationen zu dieser Bedienungsanleitung ........5 1.1. Zeichenerklärung ....................5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .............. 7 Sicherheitshinweise ..................8 Lieferumfang ..................... 14 Geräteübersicht ..................15 5.1. Bedienelemente ....................16 5.2. Zubehör ........................17 Gerät vorbereiten ..................17 6.1. Gerät anschließen ....................18 6.2. Uhrzeit einstellen ....................18 6.3.
  • Seite 3 EU-Konformitätsinformation ..............38 Serviceinformationen ................39 Impressum ....................41 Datenschutzerklärung ................41 Allgemeine Garantiebedingungen ............42 18.1. Allgemeines ......................42 18.2. Besondere Garantiebedingungen für die Vorort Reparatur bzw. den Vorort Austausch ..................43...
  • Seite 4: Informationen Zu Dieser Bedienungsanleitung

    1. Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise und die gesamte Anleitung aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Ge- rät und in der Bedienungsanleitung.
  • Seite 5 HINWEIS! Hinweise beachten, um Sachschäden zu vermeiden! Weiterführende Informationen für den Gebrauch des Gerätes! Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten! • Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der Bedienung  Auszuführende Handlungsanweisung  Sicherheitshinweis Konformitätserklärung (siehe Kapitel „14. EU-Konformitätsinformati- on“ auf Seite 38): Mit diesem Symbol markierte Produkte erfüllen die Anforderungen der EG-Richtlinien.
  • Seite 6: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Verpackung umweltgerecht entsorgen (siehe „12. Entsorgung“ auf Sei- te 36) Gerät umweltgerecht entsorgen (siehe „12. Entsorgung“ auf Seite 36) 2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Multifunktionsmixer mit Kochfunktion dient dem Pürieren, Zerkleinern und Zubereiten von Lebensmitteln, zum Trocken- mahlen harter Lebensmittel sowie zur Zubereitung von Tee oder Kaffee in haushaltsüblichen Mengen.
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    3. Sicherheitshinweise WARNUNG! Verletzungsgefahr! Verletzungsgefahr für Personen mit verringerten phy- sischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten (z. B. Personen mit Behinderungen, ältere Personen mit Ein- schränkung ihrer physischen und mentalen Fähigkei- ten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (z. B. ältere Kinder).
  • Seite 8 WARNUNG! Stromschlaggefahr! Das Gerät darf nicht in Wasser oder andere Flüssigkei- ten getaucht oder unter fließendes Wasser gehalten werden, da dies zu einem Stromschlag führen kann.  Ziehen Sie den Netzstecker des Gerätes aus der Steckdose, – wenn Sie das Gerät reinigen oder warten, –...
  • Seite 9 WARNUNG! Stromschlaggefahr! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags durch stromführende Teile.  Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß instal- lierte Steckdose an. Die Netzspannung muss den technischen Daten des Gerätes entsprechen.  Für den Fall, dass Sie das Gerät schnell vom Netz nehmen müssen, muss die Steckdose frei zugänglich sein.
  • Seite 10 WARNUNG! Verletzungsgefahr! Das Berühren beweglicher und scharfkantiger Teile führt zu Schnittverletzungen.  Gehen Sie beim Gebrauch des Geräts und beim Reinigen vor- sichtig mit den scharfen Schneidmessern (in der Mischkam- mer sowie in der Mahlkammer) um.  Jede andere Bedienung als die unter „2. Bestimmungsgemä- ßer Gebrauch“...
  • Seite 11  Stellen Sie das Gerät im Betrieb nicht unter Hängeschränke oder andere Gegenstände, die den freien Abzug des Dampfs nach oben behindern könnten.  Decken Sie das Gerät nicht ab.  Stellen Sie keine Gegenstände auf dem Gerät ab. VORSICHT! Verletzungsgefahr! Bei der Verwendung von Lebensmitteln, die heißer als 80 °C sind, besteht Verbrühungsgefahr.
  • Seite 12  Bewegen Sie den aufgeheizten Motorblock nicht, sondern las- sen Sie das Gerät vorher vollständig abkühlen.  Berühren Sie das Gerät während des Betriebes nur an den Griffen und an den Bedienelementen! Benutzen Sie Topfhand- schuhe.  Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals unbeauf- sichtigt.
  • Seite 13: Lieferumfang

     Stellen Sie das Gerät nicht auf eine Tischkante, es könnte kip- pen und herunterfallen.  Ziehen Sie bei Gewitter immer den Netzstecker.  Lassen Sie das Gerät zwischen jedem Gebrauch ca. 15 Minu- ten abkühlen.  Wenn der Kreuzmesser beim Betrieb blockiert, ziehen Sie den Netzstecker und entfernen den Blockadegrund (siehe Kapitel „9.4.1.
  • Seite 14: Geräteübersicht

    5. Geräteübersicht Abb. 1 Mischkammerdeckel mit Dampfauslass/Überlaufsensor Dampfauslass Wassertankdeckel Wassertank Netzkabel mit Netzstecker Auffangbehälter Glasbehälter Glasbehälterdeckel Bedienelemente Mischkammer (nicht entnehmbar!) Wassereinlass Kreuzmesser...
  • Seite 15: Bedienelemente

    5.1. Bedienelemente Abb. 2 Störungsanzeige Anzeige der Störungsursache (z. B. fehlen- der Mischkammerdeckel): Zeigt die Fehler- position durch Blinken an. Display Uhrzeit/Zubereitungszeit/Zubereitungs- menge Funktionsanzeige Anzeige der aktiven Funktion Programmanzeige Anzeige des ausgewählten Programms Taste C l e a n /S t e r i l i z e Programm Automatische Reinigung/ Sterilisationsprogramm Taste T i m e r /S p e e d...
  • Seite 16: Zubehör

    5.2. Zubehör Abb. 3 Messbecher Reinigungsbürste Kaffee-/Tee-Filter 5.2.1. Mahlkammer Abb. 4 Mahlkammerdeckel Mahlkammer farbige Markierung 6. Gerät vorbereiten  Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.  Reinigen Sie vor dem ersten und jedem weiteren Gebrauch alle Zubehörteile mit einem weichen Tuch und einem handelsüblichen Spülmittel. ...
  • Seite 17: Gerät Anschließen

    Abb. 5  Setzen Sie den Wassertank (4) in den Multifunktionsmixer (A) (siehe Abb. 5).  Setzen Sie den Auffangbehälter (6) in den Multifunktionsmixer (B).  Setzen Sie den Glasbehälter (7) mit Glasbehälterdeckel (8) in den Multifunktions- mixer (C).  Setzen Sie den Mischkammerdeckel (1) in den Multifunktionsmixer (D). ...
  • Seite 18: Wassertank Befüllen

    6.3. Wassertank befüllen Abb. 6  Entnehmen Sie den Wassertankdeckel (3) (siehe Abb. 6).  Entfernen Sie den Wassertank (4).  Befüllen Sie den Wassertank (4) mit sauberem Leitungswasser. Beachten Sie da- bei die Markierungen. – Zur Verwendung des Reinigungsprogramms benötigen Sie Leitungswasser bis mindestens zur Markierung „C l e a n i n g L e v e l “.
  • Seite 19: Mahlkammer Einsetzen

    6.4. Mahlkammer einsetzen Abb. 7  Befüllen Sie die Mahlkammer (26) mit dem trockenen Mahlgut.  Setzen Sie die Verriegelung des Mahlkammerdeckels (25) in die entsprechende Aussparung der Mahlkammer (26).  Drehen Sie den Mahlkammerdeckel (25) im Uhrzeigersinn und beachten Sie da- bei die Schlosssymbole, um die Mahlkammer (26) zu verschließen.
  • Seite 20: Mischkammer Für Suppen Oder Getränke Vorbereiten

    6.5. Mischkammer für Suppen oder Getränke vorbereiten Abb. 8  Entfernen Sie den Mischkammerdeckel (1).  Befüllen Sie die Mischkammer (10) mit Lebensmitteln. Lebensmittel müssen in kleine Stücke zerkleinert werden, bevor sie in die Mischkammer (10) eingefüllt werden.  Verschließen Sie die Mischkammer (10) mit dem Mischkammerdeckel (1). 6.6.
  • Seite 21 Abb. 9  Befüllen Sie den Kaffee-/Tee-Filter (24) mit Kaffeepulver oder Tee. Beachten Sie beim Befüllen die Markierung A oder B. Siehe Abb. 9).  Verschließen Sie den Mischkammerdeckel (1).
  • Seite 22: Multifunktionsmixer Mit Kochfunktion Verwenden

    7. Multifunktionsmixer mit Kochfunktion verwenden 7.1. Programm auswählen (Menu)  Drücken Sie die Taste M e n u (21) mehrmals, bis die entsprechende Programm- anzeige (16)(z. B. „Quicksoup“) leuchtet. Die verfügbaren Programme werden im Kapitel „8. Programme“ auf Seite 24 beschrieben. 7.2.
  • Seite 23: Geschwindigkeit Einstellen (Speed)

     Drücken Sie die Taste S t a r t / C a n c e l (19) um die Timer-Funktion zu starten. oder  Halten Sie die Taste S t a r t / C a n c e l (19) gedrückt, um die aktuelle Timer-Ein- gabe zu beenden.
  • Seite 24: Kaffee/Tee Zubereiten (Programm Coffee/ Programm Tea)

    8.1. Kaff ee/Tee zubereiten (Programm Coff ee/ Programm Tea)  Befüllen Sie den Kaffee-/Tee-Filter (24) mit Kaffeepulver oder Tee. Beachten Sie beim Befüllen die Markierungen am Kaffee-/Tee-Filter (24) für Tee (A) und für Kaffeepulver (B) (siehe Abb. 8). Drücken Sie die Taste M e n u (21) einmal oder zweimal, bis die Programmanzeige C o f f e e oder Te a (16) leuchtet.
  • Seite 25: Trockenmahlen (Programm Grinding)

    Je Tastendruck auf die Taste C a p a c i t y (20) verringert oder vergrößert sich die Zu- bereitungsmenge um 100 ml: Q u i c k s o u p : 300-600 ml T h i c k d r i n k : 300-1200 ml A l m o n d m i l k : 300-1200 ml...
  • Seite 26 Maximale Verarbeitungs- Lebensmittel Hinweis menge pro Vor- gang Mungbohnen 150 g Ein einminütiger Betrieb Sojabohnen 150 g und eine dreiminütige Ab- schaltung gelten als ein Reis 200 g Zyklus. Lassen Sie das Ge- rät nach drei Zyklen für 60 Getrocknete Chilis 50 g Minuten vor erneutem Be- Sternanis...
  • Seite 27: Gerät Reinigen

    9. Gerät reinigen WARNUNG! Stromschlaggefahr! Das Gerät darf nicht in Wasser oder andere Flüssigkei- ten getaucht oder unter fließendes Wasser gehalten werden, da dies zu einem Stromschlag führen kann.  Ziehen Sie den Netzstecker des Gerätes aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät reinigen. HINWEIS! Mögliche Materialschäden! Falsche Reinigung kann die empfindliche Oberflächen...
  • Seite 28: Automatische Reinigung Manuell Starten (Programm Clean)

    HINWEIS! Mögliche Materialschäden! Austretende Flüssigkeiten können empfindliche Ober- flächen beschädigen.  Entfernen Sie nicht den Auffangbehälter (6).  Leeren Sie den Auffangbehälter (6) nach Beendigung der automatischen Reini- gung aus. Die automatische Reinigungsfunktion ist nicht verfügbar, wenn die Mahlkammer (26) eingesetzt ist. 9.2.
  • Seite 29: Sterilisationsprogramm (Programm Sterilize)

    9.3. Sterilisationsprogramm (Programm Sterilize) Ihnen stehen zwei Sterilisationsprogramme zur Verfügung: Sterilisation und Reini- gung mit Sterilisation.  Verschließen Sie die Mischkammer (10) mit dem Mischkammerdeckel (1). Taste Programm S t e r i l i z e Reinigungszeit C l e a n / S t e r i l i z e (17) Sterilisation 3x drücken 22 Minuten...
  • Seite 30: Zubehör Und Behälter Reinigen

    9.4.3. Mischkammerdeckel reinigen  Reinigen Sie den Überlaufsensor auf der Innenseite des Mischkammerdeckels mit einem weichen, leicht mit Wasser angefeuchteten Tuch.  Entnehmen Sie den Dampfauslass (2) aus dem Mischkammerdeckel (1). Abb. 10  Reinigen Sie den Mischkammerdeckel (1) und den Dampfauslass (2) mit warmen Wasser und Spülmittel (siehe Abb.
  • Seite 31: Fehlerbehebung

    11. Fehlerbehebung Das Produkt hat unser Haus in einem einwandfreien Zustand verlassen. Sollten Sie dennoch ein Problem feststellen, versuchen Sie es zunächst anhand der folgenden Tabelle zu beheben. Sollten Sie keinen Erfolg haben, kontaktieren Sie unseren Kun- dendienst. Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Das Gerät funk- Der Netzstecker ist nicht...
  • Seite 32 Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Das Gerät ist Störung des Temperatur- Kontaktieren Sie den Kunden- überhitzt. sensors dienst. Die Tasten re- System wird nach kur- Trennen Sie das Gerät für 2 Mi- agieren nicht. zer Stromunterbrechung nuten von der Stromversorgung. nicht vollständig zurück- Schalten Sie das Gerät wieder ein.
  • Seite 33: Fehlercodes

    Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Unterbrechung Nach dem Einschalten wird das der Stromver- Gerät zurückgesetzt. sorgung Die Zutaten in der Mischkammer (10) können verarbeitet oder ent- fernt werden. Starten Sie das Rei- ningungsprogramm (siehe Kapitel „9.2. Automatische Reinigung ma- nuell starten (Programm Clean)“ auf Seite 29).
  • Seite 34 Fehlercode Mögliche Ursache Fehlerbehebung  Kontaktieren Sie den Kunden- E071 Fehler: Interne Verbin- dung von Anzeige- und dienst. Netzplatine  Kontaktieren Sie den Kunden- E072 Fehler: Interne Verbin- dung von Anzeige- und dienst. Netzplatine  Kontaktieren Sie den Kunden- E073 Fehler: Interne Verbin- dung von Anzeige- und dienst.
  • Seite 35: Entsorgung

    Fehlercode Mögliche Ursache Fehlerbehebung  Leeren Sie den Auffangbehäl- Auffangbehälter (6) ist ter (6) und stellen Sie den Auf- voll fangbehälter (6) an die richtige Position.  Stellen Sie den Auffangbehäl- Auffangbehälter (6) nicht ter (6) in die richtige Position. richtig positioniert ...
  • Seite 36 einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgerä- te anbieten und auf dem Markt bereitstellen, sind verpflichtet, bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnut- zer ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentli- chen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Ab- gabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und auf Verlangen des Endnutzers unabhängig vom Kauf eines neuen...
  • Seite 37: Technische Daten

    1,2 l Fassungsvermögen 300–1000 ml Schutzklasse Abmessungen ca. 18,4 x 46,2 x 39,5 cm 14. EU-Konformitätsinformation Hiermit erklärt MEDION AG, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen befindet: • EMV-Richtlinie 2014/30/EU • Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU •...
  • Seite 38: Serviceinformationen

    Ihre Erfahrungen austauschen und Ihr Wissen weiter- geben. Sie finden unsere Service-Community unter community.medion.com. • Gerne können Sie auch unser Kontaktformular unter www.medion.com/contact nutzen. • Selbstverständlich steht Ihnen unser Serviceteam auch über unsere Hotline oder postalisch zur Verfügung.
  • Seite 39 Schweiz Öffnungszeiten Rufnummer  Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00 0848 - 33 33 32 Serviceadresse MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Schweiz Belgien & Luxemburg Öffnungszeiten Rufnummer (Belgien)  02 - 200 61 98 Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00 Rufnummer (Luxemburg) ...
  • Seite 40: Impressum

    Kontaktieren Sie zuerst immer unseren Kundenservice. 17. Datenschutzerklärung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir teilen Ihnen mit, dass wir, die MEDION AG, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen als Verantwortliche Ihre personenbezogenen Daten verarbeiten. In datenschutzrechtlichen Angelegenheiten werden wir durch unseren betrieb- lichen Datenschutzbeauftragten, erreichbar unter MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen;...
  • Seite 41: Allgemeine Garantiebedingungen

    18. Allgemeine Garantiebedingungen 18.1. Allgemeines Die Laufzeit der Garantie beträgt 24 Monate und beginnt am Tag des Kaufs des Pro- duktes. Die Garantie bezieht sich auf Material- und Produktionsschäden aller Art, die bei normaler Verwendung auftreten können. Bitte bewahren Sie den originalen Kaufnachweis gut auf. Der Garantiegeber behält sich vor, eine Garantiereparatur oder eine Garantiebestätigung zu verweigern, wenn dieser Nachweis nicht erbracht werden kann.
  • Seite 42: Ausschluss

    18.1.2. Ausschluss Für Versagen und Schäden, die durch äußere Einflüsse, versehentliche Beschädi- gungen, unsachgemäße Verwendung, am Produkt vorgenommene Veränderungen, Umbauten, Erweiterungen, Verwendung von Fremdteilen, Vernachlässigung, Viren oder Softwarefehler, unsachgemäßen Transport, unsachgemäße Verpackung oder Verlust bei Rücksendung des Produktes entstanden sind, übernimmt der Garantie- geber keine Garantie.
  • Seite 43 • Der kostenfreie Storno-Zeitraum für die Vorort Reparatur bzw. den Vorort Aus- tausch beträgt mind. 48 Stunden, danach müssen die uns durch den verspäte- ten oder nicht erfolgten Storno entstandenen Kosten in Rechnung gestellt wer- den.
  • Seite 44 Sommaire Informations concernant la présente notice d’utilisation ...... 47 1.1. Explication des symboles .................47 Utilisation conforme .................. 49 Consignes de sécurité................50 Contenu de l’emballage ................57 Vue d’ensemble de l’appareil ..............58 5.1. Éléments de commande ...................59 5.2. Accessoires ......................60 Préparation de l’appareil ................
  • Seite 45 Information sur la conformité UE ............. 80 Informations relatives au service après-vente ........81 Mentions légales ..................82 Déclaration de confidentialité ..............83 Conditions générales de la garantie commerciale ........84 18.1. Dispositions générales ..................84 18.2. Conditions particulières de la garantie commerciale pour les réparations et/ou échanges sur site .............85...
  • Seite 46: Informations Concernant La Présente Notice D'utilisation

    1. Informations concernant la présente notice d’utilisation Merci d’avoir choisi notre produit. Nous vous souhaitons une bonne uti- lisation. Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et la notice d’uti- lisation dans son intégralité avant la mise en service du produit. Tenez compte des avertissements figurant sur l’appareil et dans la notice d’uti- lisation.
  • Seite 47 AVIS ! Respectez les consignes afin d’éviter tout dommage matériel ! Informations complémentaires concernant l’utilisation de l’appareil ! Tenez compte des remarques contenues dans la notice d’utilisation ! • Énumération/Information sur des événements se produisant en cours d’utilisation  Action à exécuter  Consigne de sécurité Déclaration de conformité...
  • Seite 48: Utilisation Conforme

    Éliminez l’emballage en respectant l’environnement (voir « 12. Recy- clage » en page 80) Éliminez l’appareil en respectant l’environnement (voir « 12. Recy- clage » en page 80) 2. Utilisation conforme Le mixeur multifonctions avec fonction cuisson sert à réduire en purée, broyer et préparer des aliments, à broyer à sec des ali- ments durs ainsi qu’à...
  • Seite 49: Consignes De Sécurité

    3. Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Risque de blessure pour les personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales res- treintes (par exemple personnes handicapées, per- sonnes âgées avec diminution de leurs capacités phy- siques et mentales) ou manquant d’expérience et/ou de connaissances (par exemple enfants plus âgés).
  • Seite 50 AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution ! Ne plongez pas l’appareil dans de l’eau ou d’autres li- quides et ne le passez pas sous l’eau courante afin d’évi- ter tout risque d’électrocution.  Débranchez la fiche d’alimentation de l’appareil de la prise de courant, –...
  • Seite 51 AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution ! Les pièces sous tension présentent un risque de choc électrique.  Branchez l’appareil uniquement sur une prise de courant ré- glementaire. La tension secteur doit correspondre à celle indi- quée dans les caractéristiques techniques de l’appareil.  La prise de courant doit rester accessible, s’il devait s’avérer nécessaire de débrancher rapidement l’appareil.
  • Seite 52 la prise de courant avant de nettoyer et d’entretenir l’appareil ou de monter/démonter les accessoires. AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Tout contact avec des pièces mobiles et coupantes en- traîne des blessures par coupure.  Lors de l’utilisation de l’appareil et de son nettoyage, manipu- lez avec précaution les lames tranchantes (aussi bien dans le récipient de mélange que dans le récipient de broyage).
  • Seite 53 AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie ! Veillez à ce que l’appareil en fonctionnement n’entre en contact avec aucun autre objet.  Laissez suffisamment d’espace autour et au-dessus de l’appa- reil. Ne placez surtout pas l’appareil à proximité de matières facilement inflammables (voilages, rideaux, papier, etc.). ...
  • Seite 54 ATTENTION ! Risque de blessure ! L’appareil chauffe fortement pendant la cuisson d’ali- ments à la vapeur ou la stérilisation. La vapeur qui s’échappe de l’appareil et les surfaces brûlantes peuvent causer des blessures.  L’élément chauffant conserve une chaleur résiduelle, y com- pris après utilisation.
  • Seite 55 AVIS ! Dommages matériels possibles ! L’appareil peut être endommagé en cas d’utilisation in- correcte.  N’utilisez pas le mixeur sans qu’il ne contienne d’aliments.  Le cordon d’alimentation ne doit être ni plié ni enroulé autour de l’appareil. Pour utiliser l’appareil, déroulez entièrement le cordon.
  • Seite 56: Contenu De L'emballage

    4. Contenu de l’emballage DANGER ! Risque de suffocation ! L’ingestion ou l’inhalation de petites pièces ou de films présente un risque de suffocation.  Conservez le film d’emballage hors de portée des en- fants.  Ne laissez pas les enfants jouer avec les emballages. ...
  • Seite 57: Vue D'ensemble De L'appareil

    5. Vue d’ensemble de l’appareil Fig. 1 Couvercle du récipient de mélange avec sortie vapeur/capteur de déborde- ment Sortie vapeur Couvercle du réservoir d’eau Réservoir d’eau Cordon d’alimentation avec fiche d’alimentation Bac collecteur Récipient en verre Couvercle du récipient en verre Éléments de commande Récipient de mélange (non amovible !) Entrée d’eau...
  • Seite 58: Éléments De Commande

    5.1. Éléments de commande Fig. 2 Affichage de dysfonctionne- Affichage des sources de dysfonctionne- ment ment (p. ex. couvercle du récipient de mé- lange manquant) : indique la position du dysfonctionnement par un clignotement. Écran Heure/durée de préparation/volume de pré- paration Affichage de fonction Affichage de la fonction active Affichage du programme Affichage du programme sélectionné...
  • Seite 59: Accessoires

    5.2. Accessoires Fig. 3 Bouchon doseur Brosse de nettoyage Filtre à café/thé 5.2.1. Récipient de broyage Fig. 4 Couvercle du récipient de broyage Récipient de broyage Marquage de couleur 6. Préparation de l’appareil  Retirez tous les emballages.  Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, puis avant chaque utilisation, nettoyez tous les accessoires avec un chiffon doux et un produit vaisselle clas- sique.
  • Seite 60: Branchement De L'appareil

    Fig. 5  Placez le réservoir d’eau (4) dans le mixeur multifonctions (A) (voir Fig. 5.).  Placez le bac collecteur (6) dans le mixeur multifonctions (B).  Placez le récipient en verre (7) doté de son couvercle en verre (8) dans le mixeur multifonctions (C).
  • Seite 61: Remplissage Du Réservoir D'eau

    6.3. Remplissage du réservoir d’eau Fig. 6  Enlevez le couvercle du réservoir d’eau (3) (voir fig. 6).  Retirez le réservoir d’eau (4).  Remplissez le réservoir d’eau (4) avec de l’eau du robinet propre. Ce faisant, ba- sez-vous sur les repères. –...
  • Seite 62: Utilisation Du Récipient De Broyage

    6.4. Utilisation du récipient de broyage Fig. 7  Remplissez le récipient de broyage (26) avec le produit sec à broyer.  Placez le verrouillage du couvercle du récipient de broyage (25) dans l’évide- ment correspondant du récipient (26).  Tournez le couvercle du récipient de broyage (25) dans le sens des aiguilles d’une montre et observez les symboles de cadenas pour verrouiller le récipient (26).
  • Seite 63: Préparation Du Récipient De Mélange Pour Des Soupes Ou Boissons

    6.5. Préparation du récipient de mélange pour des soupes ou boissons Fig. 8  Retirez le couvercle du récipient de mélange (1).  Remplissez le récipient de mélange (10) d’aliments. Les aliments doivent être coupés en petits morceaux avant d’être placés dans le récipient de mélange (10).
  • Seite 64 Fig. 9  Remplissez le filtre à café/thé (24) de café moulu ou de thé. Lors du remplissage, tenez compte du repère A ou B. Voir Fig. 9).  Fermez le couvercle du récipient de mélange (1).
  • Seite 65: Utilisation Du Mixeur Multifonction Avec Fonction Cuisson

    7. Utilisation du mixeur multifonction avec fonction cuisson 7.1. Sélection d’un programme (Menu)  Appuyez plusieurs fois sur la touche Menu (21) jusqu’à ce que l’affichage du programme correspondant (16) (p. ex. « Quicksoup ») s’allume. Les programmes disponibles sont décrits au chapitre « 8. Programmes » en page 68. 7.2.
  • Seite 66: Réglage De La Vitesse (Speed)

    Appuyez sur la touche Timer/Speed (18) pour régler l’heure par paliers de 15 minutes.  Appuyez sur la touche Start/Cancel (19) pour démarrer la fonction Timer.  Appuyez longuement sur la touche Start/Cancel (19) pour effacer la saisie pour la fonction Timer. 7.5.
  • Seite 67: Programmes

    8. Programmes Les programmes suivants sont à votre disposition : Programme Fonction Coffee Préparation de café Préparation de thé Quick Soup Soupe rapide Thick drink Boissons épaisses Almond Milk Préparation de lait d’amande Thick soup Soupe épaisse Juice Préparation de jus Smoothie Préparation de smoothies Grinding...
  • Seite 68: Préparation De Soupes Ou De Boissons

    8.2. Préparation de soupes ou de boissons  Remplissez le réservoir d’eau (4) avec de l’eau du robinet propre.  Fermez le réservoir d’eau (4) avec le couvercle du réservoir d’eau (3).  Coupez les aliments en petits morceaux. Placez les aliments dans le récipient de mélange (10).
  • Seite 69 Quantité maxi- Aliments male transfor- Remarque mée par cycle de sucre 200 g temps de transformation recomman- dé : 30 secondes Appuyez sur la touche Start/Cancel (19) au bout de 30 secondes pour in- terrompre le programme. Haricots mungo 150 g Un cycle est composé d’un temps de fonction- Soja 150 g...
  • Seite 70: Nettoyage De L'appareil

    9. Nettoyage de l’appareil AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution ! Ne plongez pas l’appareil dans de l’eau ou d’autres li- quides et ne le passez pas sous l’eau courante afin d’évi- ter tout risque d’électrocution.  Débranchez la fiche d’alimentation de l’appareil de la prise de courant si vous nettoyez l’appareil.
  • Seite 71: Démarrer Le Nettoyage Automatique Manuellement (Programme Clean)

    AVIS ! Dommages matériels possibles ! Tout liquide qui s’échappe de l’appareil peut endom- mager les surfaces sensibles.  N’enlevez pas le bac collecteur (6).  Videz le bac collecteur (6) après l’exécution du programme de nettoyage auto- matique. La fonction de nettoyage automatique n’est pas disponible lorsque le récipient de broyage (26) est utilisé.
  • Seite 72: Programme De Stérilisation (Programme Sterilize)

    9.3. Programme de stérilisation (programme Sterilize) Deux programmes de stérilisation sont à votre disposition : Stérilisation et Nettoya- ge avec stérilisation.  Fermez le récipient de mélange (10) avec le couvercle correspondant (1). Touche Programme Sterilize Durée de nettoyage Clean/Sterilize (17) Stérilisation Appuyer 3x 22 minutes...
  • Seite 73: Détartrage De L'appareil

    9.4.2. Nettoyez le récipient de broyage en aval du broyage à Après chaque utilisation, enlevez les résidus de broyage à sec à l’intérieur du réci- pient de broyage et ceux présents sur le couvercle du récipient (25) avec de l’eau chaude et du produit vaisselle.
  • Seite 74: Non-Utilisation Prolongée Et Transport

    10. Non-utilisation prolongée et transport  Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une période prolongée, débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant, videz le réservoir d’eau (4) et net- toyez l’appareil et les accessoires et rangez-les dans un endroit sec, à l’abri de la poussière, du gel et du rayonnement direct du soleil.
  • Seite 75 Problème Cause possible Dépannage Le moteur ne De l’eau s’est infiltrée Contactez le SAV. s’éteint pas. dans l’appareil. L’appareil est en Dysfonctionnement du Contactez le SAV. surchauffe. capteur de température. Les touches ne Le système ne s’est pas Débranchez l’appareil de la prise fonctionnent totalement réinitialisé...
  • Seite 76: Codes D'erreur

    Problème Cause possible Dépannage L’eau usée ne Le bac collecteur (6) n’est Placez le bac collecteur (6) correc- s’écoule pas pas correctement posi- tement. correctement tionné. dans le bac col- Dysfonctionnement de Contactez le SAV. lecteur (6). la vanne de décharge. Bruits inhabi- Fonctionnement stan- Des bruits occasionnels ne consti-...
  • Seite 77 Code d’erreur Cause possible Dépannage  Contactez le SAV. E061 Court-circuit du capteur de température du réci- pient de mélange  Contactez le SAV. E062 Court-circuit du capteur de température de la plaque chauffante  Contactez le SAV. E071 Erreur : connexion in- terne entre la carte de l’affichage et la carte ré- seau...
  • Seite 78 Code d’erreur Cause possible Dépannage  Redémarrez l’appareil. Durée de préparation in- habituellement longue dans le récipient de mé- lange (10)  Placez le récipient en verre (7) Récipient en verre (7) mal positionné correctement.  Videz le bac collecteur (6) et Bac collecteur (6) plein replacez-le (6) correctement.
  • Seite 79: Recyclage

    300 à 1 000 ml Classe de protection Dimensions env. 18,4 x 46,2 x 39,5 cm 14. Information sur la conformité UE Par la présente, MEDION AG déclare que cet appareil est conforme aux exigences essentielles et autres réglementations pertinentes : • Directive CEM 2014/30/UE • Directive basse tension 2014/35/UE •...
  • Seite 80: Informations Relatives Au Service Après-Vente

    Au sein de notre Service-Community, vous pouvez discuter avec d’autres utili- sateurs ainsi qu’avec nos collaborateurs pour partager vos expériences et vos connaissances. Vous pouvez accéder à notre Service-Community ici : community.medion.com. • Vous pouvez également utiliser notre formulaire de contact disponible ici : www.medion.com/contact.
  • Seite 81: Mentions Légales

    Lun - Ven : 9h00 à 19h00 Hotline SAV (Luxembourg)  34 - 20 808 664 Adresse du service après-vente MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Pays-Bas La présente notice d’utilisation et bien d’autres sont dis- ponibles au téléchargement sur le portail du SAV www.medionservice.com.
  • Seite 82: Déclaration De Confidentialité

    (art. 77 GDPR en relation avec le § 19 des dispositions légales allemandes spéciales en matière de protection des données conformément à la loi fédérale allemande sur la protection des données (BDSG)). En cas de recours auprès de MEDION AG, adressez-vous au responsable de la protection des données et de la liberté d’infor- mation de Rhénanie-du-Nord-Westphalie, Postfach 200444, D-40212 Düsseldorf,...
  • Seite 83: Conditions Générales De La Garantie Commerciale

    18. Conditions générales de la garantie commerciale 18.1. Dispositions générales La période de garantie est de 24 mois et commence à courir le jour de l‘achat du produit. La garantie couvre les défauts de matériau et de fabrication de tout type susceptibles de nuire à...
  • Seite 84: Exclusions De La Garantie

    18.1.2. Exclusions de la garantie La garantie ne couvre pas les défaillances et dommages provoqués par des causes externes, l‘endommagement volontaire ou par négligence du fait de l‘utilisateur, une utilisation inappropriée, les modifications, transformations ou extensions apportées au produit, l‘utilisation de pièces provenant d‘un constructeur tiers, l‘absence d‘entretien nécessaire, les virus ou les erreurs de logiciels, le transport ou l‘emballage inapproprié...
  • Seite 85 • La période pendant laquelle vous pouvez annuler gratuitement une demande d‘intervention sur site est de 48 heures minimum avant le rendez-vous. Passé ce délai, les frais causés par l‘annulation tardive ou l‘omission d‘annulation vous se- ront facturés.
  • Seite 86 Inhoudsopgave Informatie over deze gebruiksaanwijzing ..........89 1.1. Betekenis van de symbolen ................89 Gebruiksdoel ....................91 Veiligheidsvoorschriften ................92 Inhoud van de levering ................98 Overzicht van het apparaat ..............99 5.1. Bedieningselementen ..................100 5.2. Accessoires ......................101 Apparaat voorbereiden ................101 6.1.
  • Seite 87 EU-conformiteitsinformatie ..............120 Service-informatie ................... 121 Colofon ..................... 122 Privacy verklaring ..................122 Algemene garantievoorwaarden ............123 18.1. Algemeen ......................123 18.2. Bijzondere garantievoorwaarden voor reparatie of vervanging op locatie ........................124...
  • Seite 88: Informatie Over Deze Gebruiksaanwijzing

    1. Informatie over deze gebruiksaanwijzing Hartelijk dank dat u voor ons product hebt gekozen. Wij wensen u veel plezier met het apparaat. Lees de veiligheidsvoorschriften en de volledige gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Neem de waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing in acht.
  • Seite 89 LET OP! Neem de aanwijzingen in acht om materiële schade te voorkomen! Meer informatie over het gebruik van het apparaat! Neem de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing in acht! • Opsommingsteken/informatie over gebeurtenissen die zich tijdens de bediening kunnen voordoen  Instructie voor een uit te voeren handeling ...
  • Seite 90: Gebruiksdoel

    Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af (zie “12. Af- valverwerking” op blz. 120) Voer het apparaat af volgens de geldende milieuvoorschriften (zie “12. Afvalverwerking” op blz. 120) 2. Gebruiksdoel De multifunctionele blender met kookfunctie is bedoeld voor het pureren, fijnsnijden en bereiden van levensmiddelen, voor het droogmalen van harde levensmiddelen en voor het berei- den van thee of koffie in voor particuliere huishoudens gebrui- kelijke hoeveelheden.
  • Seite 91: Veiligheidsvoorschriften

    3. Veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Gevaar voor letsel bij personen met een lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke beperking (bijv. minder- validen en ouderen met een lichamelijke en verstande- lijke beperking) of met gebrek aan kennis en ervaring (bijv. oudere kinderen). ...
  • Seite 92 WAARSCHUWING! Gevaar voor een elektrische schok! Het apparaat mag niet worden ondergedompeld in wa- ter of een andere vloeistof en niet onder stromend wa- ter worden gehouden, omdat dit een elektrische schok tot gevolg kan hebben.  Trek in de volgende situaties de stekker van het apparaat uit het stopcontact: –...
  • Seite 93 WAARSCHUWING! Gevaar voor een elektrische schok! Er bestaat gevaar voor een elektrische schok door on- derdelen die onder spanning staan.  Sluit het apparaat alleen aan op een volgens de voorschriften geïnstalleerd stopcontact. De netspanning moet overeenko- men met de technische gegevens van het apparaat. ...
  • Seite 94  Haal vóór reiniging en onderhoud en vóór het aanbrengen of verwijderen van accessoires altijd de stekker van het apparaat uit het stopcontact. WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Het aanraken van bewegende en scherpe onderdelen veroorzaakt snijwonden.  Wees tijdens gebruik van het apparaat en bij het reinigen voorzichtig met de scherpe snijmessen (in de mengkom en in de maalkom).
  • Seite 95 bare materialen (gordijnen, vitrages, papier, enz.).  Plaats het apparaat tijdens gebruik niet onder een hangkast of andere voorwerpen die de vrije afvoer van de stoom naar boven kunnen belemmeren.  Dek het apparaat niet af.  Leg of zet geen voorwerpen op het apparaat. VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel! Bij gebruik van levensmiddelen met een temperatuur...
  • Seite 96  Verplaats het motorblok niet als het warm is, maar laat het ap- paraat eerst helemaal afkoelen.  Raak het apparaat tijdens het gebruik alleen aan bij de hand- vatten en de bedieningselementen. Gebruik ovenwanten.  Laat het apparaat niet ingeschakeld als er niemand bij is. ...
  • Seite 97: Inhoud Van De Levering

     Als de kruismessen tijdens gebruik blokkeren, haal dan de netstekker uit het stopcontact en verwijder de oorzaak van de blokkade (zie het hoofdstuk “9.4.1. Mengkom legen” op blz. 114).  Verwerk met de kruismessen geen diepgevroren levensmid- delen.  Verwerk met de kruismessen geen vezelrijke ingrediënten (bijv.
  • Seite 98: Overzicht Van Het Apparaat

    5. Overzicht van het apparaat Afb. 1 Mengkomdeksel met stoomafvoer/overloopsensor Stoomafvoer Deksel van waterreservoir Waterreservoir Netsnoer met netstekker Opvangbak Glazen kom Deksel voor glazen kom Bedieningselementen Mengkom (niet uitneembaar) Watertoevoer Kruismes...
  • Seite 99: Bedieningselementen

    5.1. Bedieningselementen Afb. 2 Storingsindicatie Weergave van de storingsoorzaak (bijv. mengkomdeksel niet aangebracht). De po- sitie van de storing wordt aangegeven door knipperen. Display Tijd/bereidingstijd/te bereiden hoeveelheid Functieweergave Weergave van de actieve functie Programmaweergave Weergave van het geselecteerde program- Toets Clean/Sterilize Programma voor automatische reiniging/ sterilisatie Toets Timer/Speed...
  • Seite 100: Accessoires

    5.2. Accessoires Afb. 3 Maatbeker Reinigingsborstel Koffie-/theefilter 5.2.1. Maalkom Afb. 4 Maalkomdeksel Maalkom Gekleurde markering 6. Apparaat voorbereiden  Verwijder al het verpakkingsmateriaal.  Reinig alle accessoires vóór ingebruikname en telkens na gebruik met een zach- te doek en afwasmiddel. ...
  • Seite 101: Apparaat Aansluiten

    Afb. 5  Plaats het waterreservoir (4) in de multifunctionele blender (A) (zie afb. 5).  Plaats de opvangbak (6) in de multifunctionele blender (B).  Plaats de glazen kom (7) met het deksel (8) in de multifunctionele blender (C).  Plaats het mengkomdeksel (1) in de multifunctionele blender (D). ...
  • Seite 102: Waterreservoir Vullen

    6.3. Waterreservoir vullen Afb. 6  Verwijder het deksel van het waterreservoir (3) (zie afb. 6).  Verwijder het waterreservoir (4).  Vul het waterreservoir (4) met schoon leidingwater. Let daarbij op de markerin- gen. – Voor gebruik van het reinigingsprogramma is leidingwater nodig tot mini- maal de markering Cleaning Level.
  • Seite 103: Maalkom Plaatsen

    6.4. Maalkom plaatsen Afb. 7  Vul de maalkom (26) met de te malen droge ingrediënten.  Zet de vergrendeling van het maalkomdeksel (25) in de bijbehorende uitsparing van de maalkom (26).  Draai het maalkomdeksel (25) rechtsom om de maalkom (26) te sluiten. Let hier- bij op het slotsymbool.
  • Seite 104: Mengkom Voorbereiden Voor Soep Of Drank

    6.5. Mengkom voorbereiden voor soep of drank Afb. 8  Verwijder het mengkomdeksel (1).  Vul de mengkom (10) met levensmiddelen. Levensmiddelen moeten in kleine stukjes worden gesneden voordat ze in de mengkom (10) worden gedaan.  Sluit de mengkom (10) met het mengkomdeksel (1). 6.6.
  • Seite 105 Afb. 9  Vul het koffie/-theefilter (24) met koffiepoeder of thee. Let bij het vullen op mar- kering A of B. (Zie afb. 9).  Sluit het mengkomdeksel (1).
  • Seite 106: Gebruik Van De Multifunctionele Blender Met Kookfunctie

    7. Gebruik van de multifunctionele blender met kookfunctie 7.1. Programma selecteren (Menu)  Druk meerdere keren op de toets Menu (21) tot de bijbehorende program- ma-indicatie (16) (bijv. Quick Soup) brandt. De beschikbare programma’s worden beschreven in het hoofdstuk “8. Programma’s” op blz. 108. 7.2.
  • Seite 107: Snelheid Instellen (Speed)

     Druk op de toets Start/Cancel (19) om de timerfunctie te starten.  Houd de toets Start/Cancel (19) ingedrukt om de actuele timerinvoer te beëin- digen. 7.5. Snelheid instellen (Speed)  Houd de toets Timer/Speed (18) ingedrukt om de snelheid van het kruismes in te stellen.
  • Seite 108: Koffie/Thee Zetten (Programma Coffee/Tea)

    8.1. Koffi e/thee zetten (programma Coff ee/Tea)  Vul het koffie/-theefilter (24) met koffiepoeder of thee. Let bij het vullen op de markeringen op het koffie/-theefilter (24) voor thee (A) en voor koffiepoeder (B) (zie afb. 8). Druk één of twee keer op de toets Menu (21) tot de programma-indicatie Coffee of Tea (16) brandt.
  • Seite 109: Droogmalen (Programma Grinding)

     Druk meerdere keren op de toets Menu (21) tot de gewenste programma-in- dicatie (16) Quick Soup, Thick drink, Almond milk, Thick soup, Juice of Smoothie brandt. Voor de programma’s Quick Soup, Thick drink, Almond milk, Thick soup op het display wordt standaard de bereidingshoeveelheid van 300 ml getoond.
  • Seite 110: Apparaat Reinigen

    Maximale bewerkings- Levensmiddelen Opmerking hoeveelheid per cyclus Mungbonen 150 g Werking gedurende één minuut en uitschakeling Sojabonen 150 g gedurende drie minuten gelden als één cyclus. Laat Rijst 200 g het apparaat na drie cycli Gedroogde chili 50 g 60 minuten afkoelen voor- dat u het opnieuw ge- Steranijs 80 g...
  • Seite 111: Automatische Reiniging

    LET OP! Mogelijke materiële schade! Door een verkeerde manier van reinigen kunnen de kwetsbare oppervlakken beschadigd raken.  Gebruik voor het reinigen van de accessoires en de behuizing geen bijtende of schurende schoonmaak- middelen en geen scherpe voorwerpen. Gebruik een mild schoonmaakmiddel, bijvoorbeeld afwasmiddel, en een zachte doek.
  • Seite 112: Automatische Reiniging Handmatig Starten (Programma Clean)

    9.2. Automatische reiniging handmatig starten (programma Clean) Er zijn twee reinigingsprogramma‘s beschikbaar: snelreiniging en dieptereiniging.  Vul het waterreservoir (4) tot minstens de markering Cleaning Level met schoon leidingwater.  Sluit het waterreservoir (4) met het deksel (3).  Sluit de mengkom (10) met het mengkomdeksel (1). ...
  • Seite 113: Reinigen

    Het programma eindigt automatisch na de in de tabel aangegeven tijd. 9.4. Reinigen  Laat het apparaat vóór het reinigen afkoelen.  Reinig het apparaat telkens na gebruik. 9.4.1. Mengkom legen Als er te veel ingrediënten worden gebruikt of de stroom uitvalt, is het mogelijk dat de bereiding wordt onderbroken zodra er water in de mengkom (10) terechtkomt.
  • Seite 114: Apparaat Ontkalken

     Laat de onderdelen goed drogen. 9.4.4. Accessoires, kom en opvangbak reinigen  Reinig de accessoires, de kom en de opvangbak met warm water en afwasmid- del. De accessoires zijn vaatwasmachinebestendig.  Laat de onderdelen goed drogen. 9.5. Apparaat ontkalken Ontkalk het apparaat nadat het ca.
  • Seite 115 Probleem Mogelijke oorzaak Problemen oplossen Het controle- Er is geen programma Selecteer een programma. lampje licht geselecteerd. op; het appa- Het waterreservoir (4) is Vul het waterreservoir (4) met raat werkt niet leeg of niet voldoende schoon leidingwater. goed. gevuld. Storing van de tempera- Neem contact op met de klanten- tuursensor of de water-...
  • Seite 116 Probleem Mogelijke oorzaak Problemen oplossen Het apparaat Te veel ingrediënten Let op de markeringen. loopt over. Uitval van het apparaat Neem contact op met de klanten- service. Verkeerd programma ge- Selecteer een programma dat ge- bruikt schikt is voor de gebruikte ingre- diënten.
  • Seite 117: Foutcodes

    11.1. Foutcodes Foutcode Mogelijke oorzaak Problemen oplossen  Reinig de overloopsensor. Vuile overloopsensor  Neem contact op met de klan- Storing in nulsignaal tenservice.  Controleer het mengkomdek- Het mengkomdeksel zit niet dicht. sel en doe het dicht.  Wacht even en probeer het E03/ Spanningsschommelin- opnieuw.
  • Seite 118 Foutcode Mogelijke oorzaak Problemen oplossen  Haal wat ingrediënten uit de Motor is overbelast mengkom (10) en start het ap- paraat opnieuw.  Wacht 10 minuten en start het Uitval van de verwar- mingsmodule apparaat opnieuw. Als de mel- ding weer verschijnt, neem dan contact op met de klan- tenservice.
  • Seite 119: Afvalverwerking

    Inhoud 300–1000 ml Veiligheidsklasse Afmetingen ca. 18,4 x 46,2 x 39,5 cm 14. EU-conformiteitsinformatie Hierbij verklaart MEDION AG dat dit apparaat in overeenstemming is met de fundamentele eisen en de overige geldende voorschriften: • EMC-richtlijn 2014/30/EU • Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU •...
  • Seite 120: Service-Informatie

    • In onze Service-Community vindt u andere gebruikers en onze medewerkers en daar kunt u uw ervaringen uitwisselen en uw kennis delen. U vindt onze Service-Community onder community.medion.com. • U kunt natuurlijk ook ons contactformulier gebruiken onder www.medion.com/contact.
  • Seite 121: Colofon

    17. Privacy verklaring Beste klant! Wij delen u mee dat wij, MEDION AG, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen, als verwer- kingsverantwoordelijke uw persoonsgegevens verwerken. In aangelegenheden die te maken hebben met het recht op gegevensbescherming, worden wij bijgestaan door de functionaris voor gegevensbescherming van onze onderneming, die bereikbaar is onder MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77,...
  • Seite 122: Algemene Garantievoorwaarden

    der dat de vereiste gegevens beschikbaar worden gesteld, is het niet mogelijk om de garantie af te wikkelen. 18. Algemene garantievoorwaarden 18.1. Algemeen De looptijd van de garantie bedraagt 24 maanden en gaat in op de dag van aanko- op van het product. De garantie heeft betrekking op materiaal- en fabricagefouten van allerlei aard die bij normaal gebruik kunnen optreden.
  • Seite 123: Service-Hotline

    18.1.2. Uitsluitingen Voor gebreken en schade die ontstaan door inwerking van buitenaf, onopzettelijke beschadiging, onjuist gebruik, aan het product aangebrachte veranderingen, om- bouw, uitbreidingen, gebruik van vreemde onderdelen, verwaarlozing, virussen of softwarefouten, onjuist transport, ongeschikte verpakking of verlies bij retourzen- ding van het product kan de garantieverlener niet aansprakelijk worden gesteld.
  • Seite 124 Índice Información acerca de este manual de instrucciones ......127 1.1. Explicación de los símbolos ................127 Uso conforme a lo previsto ..............129 Indicaciones de seguridad ..............130 Volumen de suministro ................137 Vista general del aparato ................ 138 5.1.
  • Seite 125 Datos técnicos ..................160 Información de conformidad UE ............160 Informaciones de asistencia técnica ............160 Aviso legal ....................161 Declaración de privacidad ..............162 Condiciones generales de garantía ............162 18.1. Aspectos generales ..................162 18.2. Condiciones especiales de garantía para la reparación in situ y la sustitución in situ .....................
  • Seite 126: Información Acerca De Este Manual De Instrucciones

    1. Información acerca de este manual de instrucciones Muchas gracias por haber elegido nuestro producto. Le deseamos que disfrute con este aparato. Antes de la puesta en servicio, lea atentamente las indicaciones de segu- ridad y todo el manual. Tenga en cuenta las advertencias que aparecen en el propio aparato y en el manual de instrucciones.
  • Seite 127 ¡AVISO! Respete las indicaciones para evitar daños materiales. Información más detallada para el uso del aparato. Respete las indicaciones del manual de instrucciones. • Signo de enumeración/información sobre eventos durante el mane-  Instrucción operativa que debe ejecutarse.  Indicación de seguridad Declaración de conformidad (véase el capítulo «14.
  • Seite 128: Uso Conforme A Lo Previsto

    Elimine el embalaje de forma respetuosa con el medioambiente (véase «12. Eliminación» en la página 159). Elimine el aparato de forma respetuosa con el medioambiente (véa- se «12. Eliminación» en la página 159). 2. Uso conforme a lo previsto La batidora multifuncional con función de cocción sirve para ha- cer puré, triturar y preparar alimentos, moler alimentos duros y preparar té...
  • Seite 129: Indicaciones De Seguridad

    3. Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de sufrir lesiones! Peligro de sufrir lesiones para personas con capacida- des mentales, sensoriales o físicas reducidas (p. ej., per- sonas con discapacidades, personas mayores con limi- taciones en sus capacidades físicas y mentales) o con falta de experiencia y conocimiento (p. ej., niños mayo- res).
  • Seite 130 ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de descarga eléctrica! El aparato no se debe sumergir en agua u otros líqui- dos, ni enjuagarse con agua, dado que se podría produ- cir una descarga eléctrica.  Desenchufe la clavija de enchufe del aparato de la toma de corriente en los siguientes casos: –...
  • Seite 131 ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de descarga eléctrica! Existe peligro de descarga eléctrica a causa de las pie- zas conductoras de electricidad.  Conecte el aparato solamente a una toma de corriente debi- damente instalada. La tensión de red debe corresponderse con los datos técnicos del aparato. ...
  • Seite 132  Antes de cada tarea de limpieza y mantenimiento, así como antes de montar y desmontar el accesorio, desenchufe el apa- rato de la toma de corriente. ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de sufrir lesiones! Si se tocan piezas móviles y afiladas, se pueden produ- cir lesiones por cortes.
  • Seite 133 teriales fácilmente inflamables (visillos, cortinas, papel, etc.).  Cuando el aparato esté funcionando, no lo coloque debajo de armarios suspendidos u otros objetos que puedan obstaculi- zar la salida del vapor hacia arriba.  No cubra el aparato.  No coloque ningún objeto sobre el aparato. ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de sufrir lesiones! Existe peligro de escaldarse si se procesan alimentos...
  • Seite 134  No mueva el bloque del motor caliente, espere a que el apara- to se enfríe completamente.  Durante el funcionamiento, toque el aparato solamente por las asas o los elementos de control. Utilice manoplas de coci-  Nunca deje el aparato sin vigilancia durante su funcionamien- ...
  • Seite 135  No coloque el aparato en el borde de una mesa: podría volcar y caerse.  Desconecte siempre el aparato de la red en caso de tormenta.  Entre cada uso deje que el aparato se enfríe unos 15 minutos. ...
  • Seite 136: Volumen De Suministro

    4. Volumen de suministro ¡PELIGRO! ¡Peligro de asfixia! Existe peligro de asfixia por la ingestión o inhalación de piezas pequeñas o láminas de plástico.  Mantenga la lámina de plástico del embalaje alejada de los niños.  No permita que los niños jueguen con el material de embalaje.
  • Seite 137: Vista General Del Aparato

    5. Vista general del aparato Fig. 1 Tapa de la cámara de mezcla con salida de vapor/sensor de rebose Salida de vapor Tapa del depósito de agua Depósito de agua Cable de alimentación con clavija de enchufe Bandeja colectora Recipiente de cristal Tapa del recipiente de cristal Elementos de control Cámara de mezcla (¡no extraíble!)
  • Seite 138: Elementos De Control

    5.1. Elementos de control Fig. 2 Indicador de error Indicación de la causa del error (p. ej., falta la tapa de la cámara de mezcla): indica la posi- ción del error mediante parpadeo. Pantalla Hora/Tiempo de preparación/Cantidad de preparación Indicador de función Indicación de la función activada Indicador de programas Indicador del programa seleccionado...
  • Seite 139: Accesorios

    5.2. Accesorios Fig. 3 Vaso medidor Cepillo de limpieza Filtro de café/té 5.2.1. Cámara de molienda Fig. 4 Tapa de la cámara de molienda Cámara de molienda Marca de color 6. Preparación del aparato  Retire todos los materiales de embalaje.  Antes del primer uso y de cualquier otro uso limpie todos los accesorios con un paño suave y un detergente usual en el comercio.
  • Seite 140: Conexión Del Aparato

    Fig. 5  Coloque el depósito de agua (4) en la batidora multifuncional (A) (véase la fig. 5).  Coloque la bandeja colectora (6) en la batidora multifunción (B).  Coloque el recipiente de cristal (7) con la tapa del recipiente de cristal (8) en la batidora multifunción (C).
  • Seite 141: Llenado Del Depósito De Agua

    6.3. Llenado del depósito de agua Fig. 6  Retire la tapa del depósito de agua (3) (véase la fig. 6).  Extraiga el depósito de agua (4).  Llene el depósito de agua (4) con agua corriente limpia. Al hacerlo, tenga en cuenta las marcas.
  • Seite 142: Colocación De La Cámara De Molienda

    6.4. Colocación de la cámara de molienda Fig. 7  Llene la cámara de molienda (26) con producto seco.  Coloque el pestillo de la tapa de la cámara de molienda (25) en el hueco corres- pondiente de la cámara de molienda (26). ...
  • Seite 143: Preparación De La Cámara De Mezcla Para Sopas O Bebidas

    6.5. Preparación de la cámara de mezcla para sopas o bebidas Fig. 8  Retire la tapa de la cámara de mezcla (1).  Llene la cámara de mezcla (10) con alimentos. Los alimentos indicados en la receta deben cortarse en trozos pequeños antes de introducirse en la cámara de mezcla (10).
  • Seite 144 Fig. 9  Llene el filtro de café/té (24) con café molido o té. Al llenarlo, tenga en cuenta la marca A o B (véase la fig. 9).  Cierre la tapa de la cámara de mezcla (1).
  • Seite 145: Uso De La Batidora Multifunción Con Función De Cocción

    7. Uso de la batidora multifunción con función de cocción 7.1. Selección del programa (Menu)  Pulse la tecla Menu (21) varias veces hasta que se encienda el indicador del pro- grama correspondiente (16) (p. ej., «Quick soup»). Los programas disponibles se describen en el capítulo «8.
  • Seite 146: Ajuste De La Velocidad (Speed)

     Pulse la tecla Start/Cancel (19) para iniciar la función de temporizador. O bien:  Mantenga pulsada la tecla Start/Cancel (19) para finalizar la entrada de tempo- rizador actual. 7.5. Ajuste de la velocidad (Speed)  Mantenga pulsada la tecla Timer/Speed (18) para ajustar la velocidad de la cu- chilla en cruz.
  • Seite 147: Preparación De Café/Té (Programa Coffee/Programa Tea)

    8.1. Preparación de café/té (programa Coff ee/ programa Tea)  Llene el filtro de café/té (24) con café molido o té. Al llenarlo, tenga en cuenta las marcas que hay en el filtro de café/té (24) para el té (A) y para el café molido (B) (véase la fig. 8).
  • Seite 148: Moler En Seco (Programa Grinding)

    Por cada pulsación de la tecla Capacity (20), la cantidad de preparación disminuye o aumenta 100 ml: Quick soup: 300-600 ml Thick drink: 300-1200 ml Almond milk: 300-1200 ml Thick soup: 600-1200 ml  Pulse la tecla Start/Cancel (19) para iniciar la preparación. El programa Juice finaliza automáticamente después de 4 minutos.
  • Seite 149 Cantidad de preparación Alimento Aviso máxima por proceso Judías mungo 150 g Un funcionamiento de un minuto y un apagado de Habas de soja 150 g tres minutos se conside- ran un ciclo. Después de Arroz 200 g tres ciclos, deje que el Chiles secos 50 g aparato se enfríe durante...
  • Seite 150: Limpieza Del Aparato

    9. Limpieza del aparato ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de descarga eléctrica! El aparato no se debe sumergir en agua u otros líqui- dos, ni enjuagarse con agua, dado que se podría produ- cir una descarga eléctrica.  Al limpiar el aparato, desconecte la clavija de la toma de corriente del aparato.
  • Seite 151: Inicio De La Limpieza Automática De Forma Manual (Programa Clean)

    ¡AVISO! ¡Posibles daños materiales! Los líquidos que se vierten pueden dañar las superfi- cies sensibles.  No retire la bandeja colectora (6).  Vacíe la bandeja colectora (6) tras finalizar la limpieza automática. La función de limpieza automática no está disponible cuando la cámara de molienda (26) está...
  • Seite 152: Programa De Esterilización (Programa Sterilize)

    9.3. Programa de esterilización (programa Sterilize) Dispone de dos programas dos programas de esterilización: Esterilización y Limpie- za con esterilización.  Cierre la cámara de mezcla (10) con la tapa de la cámara de mezcla (1). Tecla Programm Sterilize Tiempo de limpieza Clean/Sterilize (17) Esterilización pulsar 3x...
  • Seite 153: Descalcificación Del Aparato

    9.4.3. Limpieza de la tapa de la cámara de mezcla  Limpie el sensor de rebose en el interior de la tapa de la cámara de mezcla con un paño suave ligeramente humedecido con agua.  Retire la salida de vapor (2) de la tapa de la cámara de mezcla (1). Fig. 10 ...
  • Seite 154: Solución De Problemas

    11. Solución de problemas El producto ha salido de nuestra fábrica en perfecto estado. No obstante, si detec- ta algún problema, trate de solucionarlo primero con ayuda de la siguiente tabla. En caso de no conseguirlo, póngase en contacto con nuestro servicio de asistencia al cliente.
  • Seite 155 Problema Posible causa Solución de problemas Las teclas no Tras una breve interrup- Aísle el aparato durante 2 minutos responden. ción de corriente el sis- del suministro eléctrico. Vuelve a tema no se restablece conectar el aparato. completamente. Función incorrecta de los Póngase en contacto con el servi- elementos de mando cio posventa.
  • Seite 156: Códigos De Error

    Problema Posible causa Solución de problemas Interrupción de Tras la conexión, se restablece el la alimentación aparato. eléctrica Los ingredientes de la cámara de mezcla (10) pueden procesar- se o eliminarse. Inicie el progra- ma de limpieza (véase el capítulo «9.2.
  • Seite 157 Código de Posible causa Solución de problemas error  Póngase en contacto con el E071 Fallo: conexión interna de la placa de indicación servicio posventa. y red  Póngase en contacto con el E072 Fallo: conexión interna de la placa de indicación servicio posventa.
  • Seite 158: Eliminación

    Código de Posible causa Solución de problemas error  Vacíe la bandeja colectora (6) Bandeja colectora (6) lle- y coloque la bandeja colectora (6) en la posición correcta.  Coloque la bandeja colectora Bandeja colectora (6) mal colocada (6) en la posición correcta. ...
  • Seite 159: Datos Técnicos

    Clase de protección Dimensiones aprox. 18,4 × 46,2 × 39,5 cm 14. Información de conformidad UE Por la presente, MEDION AG declara que este aparato cumple los requi- sitos básicos y el resto de disposiciones pertinentes: • Directiva 2014/30/UE sobre compatibilidad electromagnética •...
  • Seite 160: Aviso Legal

    Dirección de asistencia técnica MEDION Service Center ENAME, S.A Parque Industrial de Coimbrões, LOTE 4 E 5 São João de Lourosa 3500-618 VISEU Portugal Puede descargarse tanto este como muchos otros ma- nuales de instrucciones a través del portal de servicio www.medionservice.com.
  • Seite 161: Declaración De Privacidad

    RGPD). Además, existe un derecho de apelación ante una autoridad de supervisión de la protección de datos responsable (art. 77 del RGPD en combinación con § 19 BDSG). Para MEDION AG es el responsable federal de protección de datos y libertad de información de Renania del Norte-Westfalia, ap. correos 200444, D-40212 Düssel- dorf, www.ldi.nrw.de.
  • Seite 162 Rogamos que se entregue al garante junto con el aparato una descripción del fal- lo lo más detallada posible. Para la reclamación de sus derechos y antes de enviar su aparato, póngase en contacto con la línea de atención al cliente del garante o el portal de servicio.
  • Seite 163: Condiciones Especiales De Garantía Para La Reparación In Situ Y La Sustitución In Situ

    La línea de atención al cliente no sustituye de ningún modo la formación del usua- rio en software o hardware, la consulta en el manual, o la asistencia para productos de otras empresas. 18.2. Condiciones especiales de garantía para la reparación in situ y la sustitución in situ Siempre que figure un derecho a reparación in situ o a sustitución in situ, se apli- carán a su producto las condiciones especiales de garantía para la reparación in situ...
  • Seite 164 Contenuto Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso ......167 1.1. Spiegazione dei simboli ................. 167 Utilizzo conforme ..................169 Indicazioni di sicurezza ................170 Contenuto della confezione ..............177 Panoramica dell’apparecchio ..............178 5.1. Elementi di comando..................179 5.2. Accessori ......................
  • Seite 165 Informazioni relative al servizio di assistenza ........200 Note legali ....................201 Informativa sulla protezione dei dati personali ........202 Condizioni generali di garanzia .............. 202 18.1. Informazioni generali..................202 18.2. Particolari condizioni di garanzia per riparazioni o sostituzioni a domicilio ......................
  • Seite 166: Informazioni Relative Alle Presenti Istruzioni Per L'uso

    1. Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Ci auguriamo che soddisfi le sue aspettative. Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente le presenti istruzio- ni e le indicazioni di sicurezza. Osservare le avvertenze riportate sull’ap- parecchio e nelle istruzioni per l’uso.
  • Seite 167 AVVISO! Attenersi agli avvisi al fine di evitare danni materiali! Ulteriori informazioni sull’utilizzo dell’apparecchio! Attenersi agli avvisi contenuti nelle istruzioni per l’uso! • Punto elenco / informazioni relative a eventi che si possono verifica- re durante l’utilizzo  Istruzioni operative da seguire ...
  • Seite 168: Utilizzo Conforme

    Smaltire l’imballaggio nel rispetto dell’ambiente (vedere “12. Smalti- mento” a pagina 199) Smaltire l’apparecchio nel rispetto dell’ambiente (vedere “12. Smalti- mento” a pagina 199) 2. Utilizzo conforme Il mixer multifunzione con funzione di cottura serve per frullare, tritare e preparare alimenti, per macinare a secco alimenti duri e per preparare tè...
  • Seite 169: Indicazioni Di Sicurezza

    3. Indicazioni di sicurezza AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Pericolo di lesioni per persone con ridotte capacità fi- siche, sensoriali o intellettive (ad esempio persone con disabilità, anziani con capacità fisiche o intellettive ri- dotte) o con carenza di esperienza e di conoscenze (ad esempio bambini grandi).
  • Seite 170 AVVERTENZA! Pericolo di scossa elettrica! Per evitare il pericolo di scosse elettriche, non immer- gere l’apparecchio in acqua o altri liquidi e non tenerlo sotto acqua corrente.  Estrarre la spina di alimentazione dell’apparecchio dalla presa elettrica: – quando l’apparecchio viene sottoposto a pulizia o manu- tenzione, –...
  • Seite 171 AVVERTENZA! Pericolo di scossa elettrica! Pericolo di scossa elettrica dovuto alla presenza di com- ponenti sotto tensione.  Collegare l’apparecchio solo a una presa elettrica installata a regola d’arte. La tensione di rete deve corrispondere a quella indicata nei dati tecnici dell’apparecchio. ...
  • Seite 172  Prima di ogni pulizia e manutenzione, così come prima di montare o smontare gli accessori, scollegare la spina dell’ap- parecchio dalla presa elettrica. AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Componenti in movimento e taglienti possono causare lesioni da taglio.  Durante l’uso e la pulizia dell’apparecchio prestare attenzio- ne alle lame taglienti (presenti nel vano di miscelazione e in quello di macinazione).
  • Seite 173 AVVERTENZA! Pericolo d’incendio! Assicurarsi che l’apparecchio in funzione non entri in contatto con altri oggetti.  Lasciare spazio sufficiente su tutti i lati e verso l’alto. In parti- colare non posizionare l’apparecchio in prossimità di materiali infiammabili (tende, carta ecc.). ...
  • Seite 174 ATTENZIONE! Pericolo di lesioni! Durante la cottura a vapore degli alimenti e la steriliz- zazione l’apparecchio diventa molto caldo. Il vapore ascendente e le superfici calde possono causare lesioni.  L’elemento riscaldante conserva un certo calore residuo an- che dopo l’uso. Pericolo di ustioni! ...
  • Seite 175 AVVISO! Possibili danni materiali! L’apparecchio potrebbe subire danni a causa di utilizzo improprio.  Non utilizzare la funzione frullatore senza alimenti da frullare.  Non piegare il cavo di alimentazione e non avvolgerlo intorno all’apparecchio. Durante l’utilizzo dell’apparecchio, distendere completamente il cavo di alimentazione. ...
  • Seite 176: Contenuto Della Confezione

    4. Contenuto della confezione PERICOLO! Pericolo di soffocamento! Pericolo di soffocamento in caso di ingestione o inala- zione di componenti piccoli o pellicole dell’imballaggio.  Tenere la pellicola dell’imballaggio fuori dalla portata dei bambini.  Non lasciare che i bambini giochino con gli imballaggi. ...
  • Seite 177: Panoramica Dell'apparecchio

    5. Panoramica dell’apparecchio Fig. 1 Coperchio del vano di miscelazione con ugello di fuoriuscita del vapore/sen- sore di troppopieno Foro di fuoriuscita del vapore Coperchio del serbatoio dell’acqua Serbatoio dell’acqua Cavo di alimentazione con spina Recipiente di raccolta Contenitore in vetro Coperchio del contenitore in vetro Elementi di comando Vano di miscelazione (non rimovibile!)
  • Seite 178: Elementi Di Comando

    5.1. Elementi di comando Fig. 2 Indicatore di guasto Visualizzazione della causa del guasto (ad es. coperchio del vano di miscelazione man- cante): lampeggia per indicare la posizione dell’errore. Display Orario/Tempo di preparazione/Quantità di preparazione Indicatore funzioni Visualizzazione della funzione attiva Indicatore del programma Visualizzazione del programma selezionato Tasto Clean/Sterilize...
  • Seite 179: Accessori

    5.2. Accessori Fig. 3 Bicchiere graduato Spazzolino di pulizia Filtro caffè/tè 5.2.1. Vano di macinazione Fig. 4 Coperchio del vano di macinazione Vano di macinazione Segno colorato 6. Preparazione dell’apparecchio  Rimuovere tutto il materiale di imballaggio.  Prima e dopo ogni utilizzo pulire tutti gli accessori con un panno morbido e un detersivo per stoviglie normalmente reperibile in commercio.
  • Seite 180: Collegamento Dell'apparecchio

    Fig. 5  Posizionare il serbatoio dell’acqua (4) nel mixer multifunzione (A) (vedere la Fig. 5).  Posizionare il recipiente di raccolta (6) nel mixer multifunzione (B).  Posizionare il contenitore in vetro (7) con il coperchio (8) nel mixer multifunzio- ne (C).  Posizionare il coperchio del vano di miscelazione (1) nel mixer multifunzione (D). ...
  • Seite 181: Riempimento Del Serbatoio

    6.3. Riempimento del serbatoio Fig. 6  Rimuovere il coperchio del serbatoio dell’acqua (3) (vedere la Fig. 6).  Rimuovere il serbatoio dell’acqua (4).  Riempire il serbatoio dell’acqua (4) con acqua del rubinetto pulita. Prestare at- tenzione alle tacche. – Per utilizzare il programma di pulizia è necessario che l’acqua del rubinetto raggiunga almeno la tacca “Cleaning Level”.
  • Seite 182: Impiego Del Vano Di Macinazione

    6.4. Impiego del vano di macinazione Fig. 7  Riempire il vano di macinazione (26) con il prodotto secco da macinare.  Posizionare il fermo di chiusura del coperchio (25) nell’incavo corrispondente del vano di macinazione (26).  Ruotare il coperchio (25) in senso orario, rispettando i simboli del lucchetto, per chiudere il vano di macinazione (26).
  • Seite 183: Preparazione Del Vano Di Miscelazione Per Zuppe O Bevande

    6.5. Preparazione del vano di miscelazione per zuppe o bevande Fig. 8  Rimuovere il coperchio del vano di miscelazione (1).  Riempire il vano di miscelazione (10) con gli alimenti. Gli alimenti devono essere tagliati in piccoli pezzi prima di essere inseriti nel vano di miscelazione (10).
  • Seite 184 Fig. 9  Riempire il filtro caffè/tè (24) con polvere di caffè o tè. Durante il riempimento, prestare attenzione al segno A o B. (Vedere la Fig. 9).  Chiudere il coperchio del vano di miscelazione (1).
  • Seite 185: Utilizzo Del Mixer Multifunzione Con Funzione Di Cottura

    7. Utilizzo del mixer multifunzione con funzione di cottura 7.1. Selezione del programma (Menu)  Premere ripetutamente il tasto Menu (21) fino a quando il rispettivo indicatore del programma (16) (ad es. “Quicksoup”) non si accende. I programmi disponibili sono descritti nel capitolo “8. Programmi” a pagina 188. 7.2.
  • Seite 186: Impostazione Della Velocità (Speed)

    Premendo il tasto Timer/Speed (18) si aumenta l’orario di 15 minuti.  Premere il tasto Start/Cancel (19) per avviare la funzione timer. oppure  tenere premuto il tasto Start/Cancel (19) per terminare l’attuale inserimento del timer. 7.5. Impostazione della velocità (Speed)  Premere il tasto Timer/Speed (18) e mantenerlo premuto per impostare la velo- cità...
  • Seite 187: Programmi

    8. Programmi Sono disponibili i seguenti programmi: Programma Funzione Coffee Preparazione caffè Preparazione tè Quick Soup Zuppe veloci Thick drink Bevande dense Almond milk Preparazione latte di mandorla Thick soup Zuppe dense Juice Preparazione di succhi di frutta Smoothie Preparazione di frullati Grinding Macinazione 8.1.
  • Seite 188: Preparazione Di Zuppe O Bevande

    8.2. Preparazione di zuppe o bevande  Riempire il serbatoio dell’acqua (4) con acqua del rubinetto pulita.  Chiudere il serbatoio dell’acqua (4) con l’apposito coperchio (3).  Tagliare gli alimenti a pezzettini. Inserire i pezzettini nel vano di miscelazione (10).  Chiudere il vano di miscelazione (10) con il coperchio (1). ...
  • Seite 189 Quantità mas- sima Alimenti di preparazio- Nota ne per opera- zione Zucchero 200 g tempo di preparazione consigliato: 30 secondi Premere il tasto Start/Cancel (19) dopo 30 secondi per interrompere il programma. Fagioli mungo 150 g Per ciclo si intende un fun- zionamento della durata Semi di soia 150 g di un minuto seguito da...
  • Seite 190: Pulizia Dell'apparecchio

    9. Pulizia dell’apparecchio AVVERTENZA! Pericolo di scossa elettrica! Per evitare il pericolo di scosse elettriche, non immer- gere l’apparecchio in acqua o altri liquidi e non tenerlo sotto acqua corrente.  Quando si pulisce l’apparecchio, scollegare la spina dalla presa elettrica. AVVISO! Possibili danni materiali! Una pulizia errata può...
  • Seite 191: Avvio Manuale Della Pulizia Automatica (Programma Clean)

    AVVISO! Possibili danni materiali! La fuoriuscita di liquidi può danneggiare le superfici delicate.  Non rimuovere il recipiente di raccolta (6).  Svuotare il recipiente di raccolta (6) al termine della pulizia automatica. La funzione di pulizia automatica non è disponibile quando è inserito il vano di macinazione (26).
  • Seite 192: Programma Di Sterilizzazione (Programma Sterilize)

    9.3. Programma di sterilizzazione (programma Sterilize) Sono disponibili due programmi di sterilizzazione: Sterilizzazione e Pulizia con steri- lizzazione.  Chiudere il vano di miscelazione (10) con il coperchio (1). Tasto Programma Sterilize Tempo di pulizia Clean/Sterilize (17) Sterilizzazione Premere 3x 22 minuti Pulizia con sterilizzazione Premere 4x 30 minuti...
  • Seite 193: Rimozione Del Calcare Dall'apparecchio

    9.4.3. Pulizia del coperchio del vano di miscelazione  Pulire il sensore di troppopieno nella parte interna del coperchio del vano di mi- scelazione con un panno morbido leggermente inumidito con acqua.  Rimuovere il foro di fuoriuscita del vapore (2) dal coperchio del vano di miscela- zione (1).
  • Seite 194: Soluzione

    11. Soluzione Al momento della spedizione il prodotto è in condizioni perfette. Se nonostante ciò si dovesse riscontrare un problema, provare innanzitutto a risolverlo con l’ausilio della tabella seguente. Qualora tale tentativo risultasse infruttuoso, contattare il no- stro servizio clienti. Problema Possibile causa Soluzione...
  • Seite 195 Problema Possibile causa Soluzione I tasti non rea- Il sistema non viene Staccare la spina dell’apparecchio giscono. completamente ripristi- dalla presa elettrica per 2 minuti. nato dopo una breve in- Riaccendere l’apparecchio. terruzione di corrente. Malfunzionamento degli Contattare il Servizio clienti. elementi di comando Gli ingredien- Ingredienti in quantità...
  • Seite 196: Codici Errore

    Problema Possibile causa Soluzione Interruzione Dopo lo spegnimento, l’apparec- dell’alimenta- chio viene ripristinato. zione elettrica È possibile lavorare o rimuovere gli ingredienti nel vano di misce- lazione (10). Avviare il programma di pulizia (vedere il capitolo “9.2. Avvio manuale della pulizia auto- matica (programma Clean)”...
  • Seite 197 Codice errore Possibile causa Soluzione  Contattare il Servizio clienti. E071 Errore: collegamento in- terno della scheda del di- splay e della rete  Contattare il Servizio clienti. E072 Errore: collegamento in- terno della scheda del di- splay e della rete ...
  • Seite 198: Smaltimento

    Codice errore Possibile causa Soluzione  Svuotare il recipiente di raccol- Il recipiente di raccol- ta (6) è pieno ta (6) e posizionarlo corretta- mente.  Posizionare correttamente il Il recipiente di raccol- ta (6) non è posizionato recipiente di raccolta (6). correttamente.
  • Seite 199: Dati Tecnici

    300–1000 ml Classe di protezione Dimensioni ca. 18,4 x 46,2 x 39,5 cm 14. Informazioni sulla conformità UE MEDION AG dichiara che l’apparecchio è conforme ai requisiti basilari e alle altre disposizioni rilevanti vigenti in materia: • Direttiva EMC 2014/30/UE •...
  • Seite 200: Note Legali

    Indirizzo del servizio di assistenza G2-DUAL S.a.S. MEDION Service Center Via Roberto Sevardi 8 42124 Reggio Emilia Italia Svizzera Orari di apertura Assistenza Post-Vendita  Lun.-ven.: 9.00-19.00 0848 - 33 33 32 Indirizzo del servizio di assistenza MEDION/LENOVO Service Center...
  • Seite 201: Informativa Sulla Protezione Dei Dati Personali

    17. Informativa sulla protezione dei dati personali Egregio cliente! La informiamo che noi, MEDION AG, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen, Germania, sia- mo responsabili del trattamento dei suoi dati personali. In materia di protezione dei dati siamo supportati dal nostro incaricato azienda- le, che può...
  • Seite 202: Esclusione Di Garanzia

    cuna responsabilità nel caso in cui riceva dei materiali che non erano inclusi nella fornitura originale del prodotto. Insieme al prodotto si prega di fornire al garante una descrizione del difetto quan- to più dettagliata. Per richiedere assistenza in garanzia, prima di spedire il prodotto contattare la hotline del garante o il portale dell‘assistenza.
  • Seite 203: Particolari Condizioni Di Garanzia Per Riparazioni O Sostituzioni A Domicilio

    La hotline dell‘assistenza non sostituisce in alcun modo l‘apprendimento dell’utilizzatore in ambito software o hardware, né la consultazione del manuale, né l‘assistenza su prodotti di terzi. 18.2. Particolari condizioni di garanzia per riparazioni o sostituzioni a domicilio Nel caso in cui sia previsto il diritto alla riparazione a domicilio o alla sostituzione a domicilio, si applicano le condizioni di garanzia particolari per la riparazione o sosti- tuzione a domicilio del prodotto.
  • Seite 204 Table of Contents Information about this user manual ............207 1.1. Explanation of symbols .................. 207 Proper use ....................209 Safety instructions .................. 210 Package contents ..................216 Appliance overview ................. 217 5.1. Controls........................ 218 5.2. Accessories ......................219 Preparations for use ................219 6.1.
  • Seite 205 Service information ................. 239 Legal Notice....................239 16.1. Supplier/Producer/Importer ................ 240 Privacy statement ..................240 General Warranty Conditions ..............241 18.1. General information ..................241 18.2. Special warranty conditions for repair on site or replacement on site ......................... 242...
  • Seite 206: Information About This User Manual

    1. Information about this user manual Thank you for choosing our product. We hope you enjoy using this appliance. Please read the safety instructions and the user manual carefully before using the appliance for the first time. Note the warnings on the appliance and in the user manual.
  • Seite 207 NOTICE! Follow these instructions to prevent damage to the appliance! More detailed information about using the appliance! Follow the instructions in the user manual! • Bullet point/information on steps during operation  Instruction to be carried out  Safety instruction Declaration of conformity (see “14.
  • Seite 208: Proper Use

    Dispose of the packaging in compliance with environmental regulations (see “12. Disposal” on page 238). Dispose of the appliance in compliance with environmental regulations (see “12. Disposal” on page 238) 2. Proper use The multifunction mixer with cooking function is used for puréeing, chopping and preparing food, for dry grinding hard foods and for making tea or coffee in normal household quantities.
  • Seite 209: Safety Instructions

    3. Safety instructions WARNING! Risk of injury! Risk of injury to persons with limited physical, sensory or mental abilities (for example, disabled people or older people with limited physical or mental abilities) or to those without experience and knowledge (such as older children).
  • Seite 210 WARNING! Risk of electric shock! The appliance must not be immersed in water or other liquids, or held under running water, because this could cause an electric shock.  Unplug the appliance from the socket: – when you are cleaning or maintaining the appliance –...
  • Seite 211 WARNING! Risk of electric shock! There is a risk of electric shock due to live parts.  Only connect the appliance to a properly installed power socket. The mains voltage must match the technical specifications for the appliance.  The power socket must be easily accessible so that you can unplug the appliance from the mains quickly if necessary.
  • Seite 212 WARNING! Risk of injury! Touching moving, sharp-edged parts can cause cuts.  Handle the sharp cutting blades (in the mixing chamber as well as in the grinding chamber) with care when using and cleaning the appliance.  Any use other than that described in “2. Proper use” on page 209 is considered improper and can cause personal injury or property damage.
  • Seite 213  Do not place any objects on the appliance. CAUTION! Risk of injury! You may scald yourself if you use the appliance with food that is hotter than 80°C.  Do not pour hot or boiling liquids/foodstuffs into the mixing chamber.
  • Seite 214  If you remove the lids and the glass container during or after cooking, be aware that steam will rise. Do not reach into this steam.  Do not hold your head directly over the appliance.  Never use the appliance near explosive or highly flammable steam.
  • Seite 215: Package Contents

     Never use the cross blade in the mixing chamber to process granulated sugar or similar foodstuffs, or to process hard foods (e.g. nuts or coffee beans). Only use the grinding chamber for this purpose. 4. Package contents DANGER! Risk of choking and suffocation! There is a risk of choking and suffocation due to swallowing or inhaling small parts or plastic wrap.
  • Seite 216: Appliance Overview

    5. Appliance overview Fig. 1 Mixing chamber lid with steam outlet/overflow sensor Steam outlet Water tank lid Water tank Mains cable with mains plug Waste container Glass container Glass container lid Controls Mixing chamber (cannot be removed!) Water inlet Cross blade...
  • Seite 217: Controls

    5.1. Controls Fig. 2 Fault indicator Displays the cause of the fault (e.g. mixing chamber lid missing): indicates the fault position by flashing. Display Time/preparation time/preparation quantity Function indicator Displays the active function Programme indicator Displays the selected programme Clean/Sterilize button Automatic cleaning programme/sterilisation programme Timer/Speed button...
  • Seite 218: Accessories

    5.2. Accessories Fig. 3 Measuring cup Cleaning brush Coffee/tea filter 5.2.1. Grinding chamber Fig. 4 Grinding chamber lid Grinding chamber Coloured mark 6. Preparations for use  Remove all packaging materials.  Before you use the accessories for the first time, and every other time you use them, clean them all with a soft cloth and washing-up liquid.
  • Seite 219: Connecting The Appliance

    Fig. 5  Place the water tank (4) in the multifunction mixer (A) (see Fig. 5).  Place the waste container (6) in the multifunction mixer (B).  Place the glass container (7) with glass container lid (8) in the multifunction mixer (C).
  • Seite 220: Filling The Water Tank

    6.3. Filling the water tank Fig. 6  Remove the water tank lid (3) (see Fig. 6).  Remove the water tank (4).  Fill the water tank (4) with clean tap water. Note the markings. – To use the cleaning programme, fill the water tank with tap water up to at least the “Cleaning Level”...
  • Seite 221: Inserting The Grinding Chamber

    6.4. Inserting the grinding chamber Fig. 7  Fill the grinding chamber (26) with the dry grinding ingredients.  Position the latch of the grinding chamber lid (25) in the corresponding recess of the grinding chamber (26).  Turn the grinding chamber lid (25) clockwise, observing the lock symbols, to close the grinding chamber (26).
  • Seite 222: Preparing The Mixing Chamber For Soups Or Drinks

    6.5. Preparing the mixing chamber for soups or drinks Fig. 8  Remove the mixing chamber lid (1).  Fill the mixing chamber (10) with food. Food must be chopped into small pieces before filling into the mixing chamber (10). ...
  • Seite 223 Fig. 9  Fill the coffee/tea filter (24) with ground coffee or tea. When filling, note the marking A or B. See Fig. 9).  Close the mixing chamber lid (1).
  • Seite 224: Using The Multifunction Mixer With Cooking Function

    7. Using the multifunction mixer with cooking function 7.1. Selecting a programme (Menu)  Press the Menu (21) button several times until the corresponding programme indicator (16) (e.g. “Quick soup”) lights up. The available programmes are described in section “8. Programmes” on page 226. 7.2.
  • Seite 225: Setting The Speed (Speed)

     Press the Start/Cancel (19) button to start the timer function. Alternatively:  Press and hold the Start/Cancel (19) button to end the current timer entry. 7.5. Setting the speed (Speed)  Press and hold the Timer/Speed (18) button to set the speed of the cross blade. Speeds Display Medium...
  • Seite 226: Making Coffee/Tea (Coffee/Tea Programme)

    8.1. Making coff ee/tea (Coff ee/Tea programme)  Fill the coffee/tea filter (24) with ground coffee or tea. When filling, observe the markings on the coffee/tea filter (24) for tea (A) and for ground coffee (B) (see Fig. 8). Press the Menu (21) button once or twice until the Coffee or Tea (16) programme indicator lights up.
  • Seite 227: Dry Grinding (Grinding Programme)

    Each press of the Capacity (20) button decreases or increases the preparation quantity by 100 ml: Quick soup: 300-600 ml Thick drink: 300-1200 ml Almond milk: 300-1200 ml Thick soup: 600-1200 ml  Press the Start/Cancel (19) button to start preparation. The Juice programme ends automatically after 4 minutes.
  • Seite 228 Maximum processing Food Notice! quantity per operation Mung beans 150 g Operating for one minute Soybeans 150 g and switching off for three minutes is considered one Rice 200 g cycle. After three cycles, let the appliance cool Dried chillies 50 g down for 60 minutes Star anise...
  • Seite 229: Cleaning The Appliance

    9. Cleaning the appliance WARNING! Risk of electric shock! The appliance must not be immersed in water or other liquids, or held under running water, because this could cause an electric shock.  Unplug the appliance from the power socket when cleaning the appliance.
  • Seite 230: Starting Automatic Cleaning Manually (Clean Programme)

    The automatic cleaning function is not available when the grinding chamber (26) is inserted. 9.2. Starting automatic cleaning manually (Clean programme) Two cleaning programmes are available: quick cleaning and deep cleaning.  Fill the water tank (4) with clean tap water up to at least the Cleaning Level mark.
  • Seite 231: Cleaning

    The programme duration is first shown on the display. During the cleaning/ sterilisation process, a dashed rectangle is displayed and the dashes light up continuously.  Press the Start/Cancel button to start the programme. The programme ends automatically after the time indicated in the table. 9.4.
  • Seite 232: Descaling The Appliance

    Fig. 10  Clean the mixing chamber lid (1) and the steam outlet (2) with warm water and washing-up liquid (see Fig. 10).  Allow the parts to dry thoroughly. 9.4.4. Cleaning accessories and containers  Clean the accessories and the containers with warm water and washing-up liquid.
  • Seite 233 Problem Possible cause Troubleshooting The appliance is The appliance is not Only connect the appliance to a not working. plugged into a power properly installed power socket. socket. The mains voltage must match the technical specifications for the appliance. Malfunction of the Contact customer services.
  • Seite 234: Error Codes

    Problem Possible cause Troubleshooting The appliance Too many ingredients Note the markings. overflows. Appliance failure Contact customer services. Incorrect programme Select a programme that is used suitable for the ingredients. The appliance The water temperature is Fill the water tank (4) with water operates for an too low.
  • Seite 235 Error code Possible cause Troubleshooting  Contact customer services. Missing zero signal  Check the mixing chamber lid The mixing chamber lid is not closed. and close it.  Wait and try again. E03/ Voltage fluctuations  Contact customer services. E051 Fault: Chamber temperature sensor...
  • Seite 236 Error code Possible cause Troubleshooting  Remove ingredients from Motor heater overload the mixing chamber (10) and restart the appliance. If the message continues to be displayed, contact customer services.  Restart the appliance. Appliance in standby  Restart the appliance. Unusually long operating time in the mixing chamber (10)
  • Seite 237: Disposal

    300–1000 ml Protection class Dimensions Approx. 18.4 x 46.2 x 39.5 cm 14. EU declaration of conformity MEDION AG hereby declares that this appliance complies with the fundamental requirements and the other relevant provisions of: • EMC Directive 2014/30/EU • Low Voltage Directive 2014/35/EU •...
  • Seite 238: Service Information

    In our Service-Community, you can meet other users, as well as our staff, and you can exchange your experiences and pass on your knowledge there. You will find our Service-Community at community.medion.com. • Alternatively, use our contact form at www.medion.com/contact.
  • Seite 239: Supplier/Producer/Importer

    United Kingdom 17. Privacy statement Dear customer, We wish to inform you that we, MEDION AG, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen, Germany process your personal data as a data controller. For matters regarding data protection, we are supported by our company data protection officer who can be contacted at MEDION AG, Datenschutz, Am...
  • Seite 240: General Warranty Conditions

    18. General Warranty Conditions 18.1. General information The warranty period is 24 months and begins on the day the product is purchased. The warranty covers all types of material and product damage that could occur during normal use. Please keep your original proof of purchase in a safe place. The warranty provider reserves the right to refuse to confirm the status of the warranty or to carry out a repair under warranty if a valid proof of purchase cannot be produced.
  • Seite 241: Special Warranty Conditions For Repair On Site Or Replacement On Site

    the use of third-party parts, neglect, viruses or software faults, improper transport, improper packaging or loss during the return of the product are not covered by the warranty issued by the warranty provider. The warranty will be invalidated if the fault to the device is caused by maintenance or repair carried out by someone other than a service partner authorized by the warranty provider.

Inhaltsverzeichnis