Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
AEG 6000 SURROUNDCOOK Benutzerinformation
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 6000 SURROUNDCOOK:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 135
BEB230010M
DA Brugsanvisning | Ovn
NL Gebruiksaanwijzing | Oven
EN User Manual | Oven
FI
Käyttöohje | Uuni
FR Notice d'utilisation | Four
DE Benutzerinformation | Backofen
ES Manual de instrucciones | Horno
SV Bruksanvisning | Inbyggnadsugn
2
28
55
81
107
135
164
192

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für AEG 6000 SURROUNDCOOK

  • Seite 1 DA Brugsanvisning | Ovn NL Gebruiksaanwijzing | Oven EN User Manual | Oven Käyttöohje | Uuni FR Notice d'utilisation | Four DE Benutzerinformation | Backofen ES Manual de instrucciones | Horno BEB230010M SV Bruksanvisning | Inbyggnadsugn...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    TIL PERFEKTE RESULTATER Tak, fordi du valgte dette AEG-produkt. Vi har skabt det for at give dig upåklagelig ydeevne i mange år med innovative teknologier, som gør livet lettere – funktioner, som du måske ikke finder på almindelige apparater. Brug et par minutter på at læse mere – så du kan få...
  • Seite 3: Generel Sikkerhed

    brug. Opbevar altid brugsanvisningen på et sikkert og tilgængeligt sted til senere opslag. 1.1 Sikkerhed for børn og sårbare personer • Apparatet må kun bruges af børn fra 8 år og opefter samt af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i at bruge apparatet på...
  • Seite 4: Sikkerhedsanvisninger

    • Før enhver vedligeholdelse skal apparatet kobles fra elnettet. • Hvis strømledningen er beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde udskiftes af producenten, det autoriserede servicecenter eller en tekniker med tilsvarende kvalifikationer. • ADVARSEL: Sørg for, at der er slukket for apparatet, inden pæren skiftes for at undgå...
  • Seite 5 • Hvis stikkontakten er løs, må du ikke sætte netstikket i. Højde foran på apparatet 594 mm • Undgå at slukke for apparatet ved at Højde bagest på apparatet 576 mm trække i netledningen. Tag altid selve netstikket ud af kontakten. Bredde foran på...
  • Seite 6: Bortskaffelse

    • Sådan undgås skader eller misfarvning af Brug ikke slibende midler, skuresvampe, emaljen: opløsningsmidler eller metalgenstande. – Stil ikke ovnfaste fade eller andre • Hvis du bruger en ovnspray, skal du følge genstande direkte i apparatet. instruktionerne på dens emballage. –...
  • Seite 7: Produktbeskrivelse

    3. PRODUKTBESKRIVELSE 3.1 Oversigt over apparatet Betjeningspanel Knap til ovnfunktioner Strømindikator/-symbol Betjeningsknap (til temperatur) Temperaturindikator/-symbol Varmelegeme Ovnpære Blæser Ovnribbe, udtagelig Ovnriller 3.2 Tilbehør Bradepande Grillrist Til kager og småkager. Til at bage og stege eller som en pande til opsamling af fedt. Til kogegrej, kageforme, stege.
  • Seite 8: Daglig Brug

    Fjern al tilbehøret fra ovnen og tag de udtagelige Indstil den maksimale temperatur for funktionen: ovnribber ud af ovnen. Ovnen og tilbehøret rengøres kun med en mikrofi‐ Tid: 1 t. berklud, varmt vand og et mildt rengøringsmiddel. Indstil den maksimale temperatur for funktionen: Tid 15 min.
  • Seite 9: Brug Af Tilbehøret

    5.3 Bemærkninger om:Bagning med og ovnen kører med den højeste damp energieffektivitet, der er mulig. Se kapitlet “Råd” for at få vejledning om Denne funktion blev anvendt til at overholde tilberedning,Bagning med damp.Se kravene i energiforbrugsklassen og kapitlet “Energiforbrug” for generelle økodesign (i overensstemmelse medEU anbefalinger til Energibesparelse, 65/2014 ogEU 66/2014).
  • Seite 10: Ekstrafunktioner

    7. EKSTRAFUNKTIONER 7.1 Køleblæser kølige. Hvis du slukker for ovnen, kan køleblæseren fortsætte med at køre, indtil Når ovnen er tændt, tændes køleblæseren ovnen køler ned. automatisk for at holde ovnens overflader 8. RÅD OG TIPS Se kapitlerne om sikkerhed. 8.1 Anbefalinger til tilberedning Tabellernes temperaturer og tilberedningstider er kun vejledende.
  • Seite 11 Bageresultater Mulige årsager Løsning Kagen bliver ujævnt bagt. Ovntemperaturen er for høj, og ba‐ Vælg en længere bagetid og en lavere getiden er for kort. ovntemperatur den næste gang. Kagedejen er ikke jævnt fordelt. Fordel kagedejen jævnt på bagepladen den næste gang. Kagen er ikke klar på...
  • Seite 12 KAGER/ BAGVÆRK/BRØD (°C) (min.) Roulade 180 - 200 10 - 20 Grovbrød: først: 230 så: 160 - 180 30 - 60 Smørmandelkage / Suk‐ 190 - 210 20 - 30 kerkage Flødeboller / Eclairs 190 - 210 20 - 35 Fletbrød / Kringle 170 - 190 30 - 40...
  • Seite 13 (°C) (min.) Grøntsagsgratin, forvarm den Turbogrill 160 - 170 15 - 30 tomme ovn Lasagne Over-/undervarme 180 - 200 25 - 40 Fiskegratiner Over-/undervarme 180 - 200 30 - 60 Fyldte grøntsager Varmluft 160 - 170 30 - 60 Søde bagværk Over-/undervarme 180 - 200 40 - 60...
  • Seite 14 Vend stegen efter 1/2 - 2/3 af Dryp stege med deres egen saft adskillige tilberedningstiden. gange under stegning. Steg kød og fisk i store stykker (1 kg eller 8.8 Stegning mere). Brug ovnens første ristposition. Hvis det foreslås, at maden sættes i rille 1 sættes den direkte på...
  • Seite 15 KALVEKØD Brug funktionen: Turbogrill. (kg) (°C) (min.) Kalvesteg 160 - 180 90 - 120 Kalveskank 1.5 - 2 160 - 180 120 - 150 LAMMEKØD Brug funktionen: Turbogrill. (kg) (°C) (min.) Lammekølle / Lammesteg 1 - 1.5 150 - 170 100 - 120 Lammeryg 1 - 1.5...
  • Seite 16 FJERKRÆ Brug funktionen: Turbogrill. (kg) (°C) (min.) Udskåret fjerkræ 0,2 - 0,25 hver 200 - 220 30 - 50 Fjerkræ, halveret 0,4 - 0,5 hver 190 - 210 35 - 50 Kylling, poulard 1 - 1.5 190 - 210 50 - 70 1.5 - 2 180 - 200 80 - 100...
  • Seite 17 PIZZA PIZZA Forvarm den tomme ovn inden tilbe‐ Forvarm den tomme ovn inden tilbe‐ redning. redning. Brug ovnens anden ristposition. Brug ovnens anden ristposition. (°C) (min.) (°C) (min.) Pizza, tynd 200 - 230 15 - 20 Flammkuchen 230 - 250 12 - 20 bund, brug en Pirogger...
  • Seite 18 8.11 Frosne madvarer OPTØNING Brug funktionen: Varmluft. (°C) (min.) Pizza, frossen 200 - 220 15 - 25 Deep pan pizza, frossen 190 - 210 20 - 25 Pizza, kold 210 - 230 13 - 25 Pizza snacks, frosne 180 - 200 15 - 30 Pommes frites, tynde 200 - 220...
  • Seite 19 (kg) (min.) (min.) Optøningstid Yderligere optø‐ ningstid Smør 0.25 30 - 40 10 - 15 Fløde 2 x 0,2 80 - 100 10 - 15 Pisk fløden, mens den stadig er lidt frossen nogle steder. Kage 8.13 Henkogning Brug funktionen Undervarme. STEN‐...
  • Seite 20 Indstil temperaturen til 60 - 70 °C. GRØNTSA‐ (°C) FRUGT Bønner 60 - 70 6 - 8 Blommer 8 - 10 Peberfrugt 60 - 70 5 - 6 Abrikoser 8 - 10 Suppegrøntsager 60 - 70 5 - 6 Æble i skiver 6 - 8 Champignons 50 - 60...
  • Seite 21 (°C) (min.) Shashlik, 0,5 kg bageplade eller bradepande 35 - 45 Småkager, 16 stk. bageplade eller bradepande 40 - 50 Makroner, 24 stk. bageplade eller bradepande 35 - 45 Muffins, 12 stk. bageplade eller bradepande 35 - 45 Madtærte, 20 stk. bageplade eller bradepande 35 - 45 Småkager af mørdej,...
  • Seite 22: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Bagning i flere lag - lagkagebunde °C Smørkager Varmluft 25 - 45 2 / 4 Små kager i form, 20 stk./ Varmluft 25 - 35 1 / 4 plade, forvarm den tomme ovn Fedtfattig sandkage Varmluft 45 - 55 2 / 4 Æbletærte, 1 form pr.
  • Seite 23 Rengør alt tilbehør efter hver brug, og lad det tørre. Brug en mikrofiberklud med varmt vand og et mildt rengøringsmiddel. Tilbehøret må ikke vaskes i opvaskemaskinen. Rengør ikke non stick-tilbehøret med slibende rengøringsmiddel eller genstande med skarpe kanter. Tilbehør 9.2 Fjernelse: Ovnribber Fjern ovnribberne, så...
  • Seite 24 9.4 Sådan fjerner og installerer du: FORSIGTIG! Låge Håndter forsigtigt glasset, især omkring Du kan tage lågen og det indvendige ovnglas frontpanelets kanter. Glasset kan gå i ud for at rengøre det. Antallet af glaspaneler stykker. er forskelligt for forskellige modeller. ADVARSEL! Døren er tung.
  • Seite 25: Fejlfinding

    Før du udskifter pæren: Trin 1 Trin 2 Trin 3 Sluk for ovnen. Vent, til ovnen er Tag stikket ud af kontakten. Læg en klud i bunden af ovnrum‐ kold. met. Toplampe Trin 1 Drej glasset, og tag det af. Trin 2 Rengør glasdækslet.
  • Seite 26: Energieffektiv

    11. ENERGIEFFEKTIV 11.1 Produktoplysninger og ark med produktoplysninger i henhold til EU's forordninger om økodesign og energimærkning Leverandørens navn Identifikation af model BEB230010M 944188234 Energieffektivitetsindeks 95.3 Energieffektivitetsklasse Energiforbrug med en standardmængde, almindelig tilstand 0.99kWh/cyklus Energiforbrug med en standardmængde, blæsertvungen tilstand 0.81kWh/cyklus Antal ovnrum Varmekilde...
  • Seite 27: Miljøhensyn

    12. MILJØHENSYN mærket med symbolet , sammen med Genbrug materialer med symbolet husholdningsaffaldet. Lever produktet tilbage Anbring emballagematerialet i passende til din lokale genbrugsplads eller kontakt din beholdere til genbrug. Hjælp med at beskytte kommune. miljøet og menneskelig sundhed samt at genbruge affald af elektriske og elektroniske apparater.
  • Seite 28: Veiligheidsinformatie

    VOOR PERFECTE RESULTATEN Bedankt dat je voor dit AEG-product hebt gekozen. We hebben het gecreëerd om jarenlang onberispelijke prestaties te leveren, met innovatieve technologieën die het leven eenvoudiger maken – functies die je wellicht niet op gewone apparaten aantreft. Neem een paar minuten de tijd om het beste uit het apparaat te halen.
  • Seite 29: Algemene Veiligheid

    uit de onjuiste installatie of het onjuiste gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige, toegankelijke plek voor toekomstig gebruik. 1.1 De veiligheid van kinderen en kwetsbare personen • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met een beperkt lichamelijk, zintuiglijk of verstandelijk vermogen of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van...
  • Seite 30 (gemiddelde) huishoudelijke gebruiksniveaus niet overschrijdt. • Alleen een erkende installatietechnicus mag dit apparaat installeren en de kabel vervangen. • Gebruik het apparaat niet voordat u het in de ingebouwde constructie installeert. • Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u welke soort onderhoud dan ook gaat uitvoeren.
  • Seite 31: Veiligheidsvoorschriften

    2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 2.1 Installeren Diepte met open deur 1027 mm WAARSCHUWING! Minimumgrootte ventilatie‐ 560x20 mm opening. Opening geplaatst Alleen een erkende installatietechnicus aan de onderkant van de mag het apparaat installeren. achterzijde • Verwijder alle verpakkingsmaterialen. Lengte netvoedingskabel. 1500 mm •...
  • Seite 32 • Trek niet aan het netsnoer om het WAARSCHUWING! apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker. Risico op schade aan het apparaat. • Gebruik enkel correcte • Om schade of verkleuring van het email te isolatievoorzieningen: voorkomen: stroomonderbrekers, zekeringen –...
  • Seite 33: Beschrijving Van Het Product

    • Reinig het apparaat regelmatig om te • Dit product bevat een lichtbron van voorkomen dat het materiaal van het energie-efficiëntieklasse G. oppervlak achteruitgaat. • Gebruik alleen lampjes met dezelfde • Maak het apparaat schoon met een specificaties. vochtige zachte doek. Gebruik alleen 2.6 Service neutrale schoonmaakmiddelen.
  • Seite 34: Voorafgaand Aan Het Eerste Gebruik

    3.2 Accessoires Combischaal Bakrooster Voor gebak en koekjes. Om te bakken en braden of als een pan om vet in op te Voor kookgerei, bak- en braadvormen. vangen. 4. VOORAFGAAND AAN HET EERSTE GEBRUIK WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 4.1 Voorafgaand aan het eerste gebruik De oven kan een vreemde geur en rook afgeven tijdens het voorverwarmen.
  • Seite 35 Stap 3 Draai wanneer het bereiden stopt aan Verwarmings‐ Toepassing de knoppen naar de uit-stand om de functie oven uit te schakelen. Om dunne stukken voedsel te grillen en brood te roosteren. 5.2 Verwarmingsfuncties Grillen Voor het braden van grote stuk‐ Verwarmings‐...
  • Seite 36: Gebruik Van De Accessoires

    6. GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES kantelmechanismen. De hoge rand rond het WAARSCHUWING! rooster voorkomt dat het kookgerei van het rooster afglijdt. Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 6.1 Accessoires plaatsen Een kleine inkeping bovenaan verhoogt de veiligheid. De inkepingen zijn ook anti- Bakrooster: Plaats het rooster tussen de geleidestangen van de roostersteun.
  • Seite 37: Mogelijke Oorzaak

    8.1 Kookadviezen De temperatuur en kooktijden in de tabellen zijn slechts als richtlijn bedoeld. Ze zijn afhankelijk van het recept, de kwaliteit en de kwantiteit van de gebruikte ingrediënten. Je apparaat kan anders bakken of roosteren dan het apparaat dat je tot nu toe gebruikt hebt. De onderstaande hints tonen aanbevolen instellingen voor temperatuur, kooktijd en rekstand voor specifieke soorten voedsel.
  • Seite 38 8.4 Bakken op 1 rekniveau BAK‐ KEN IN BAK‐ (°C) (min) VORMEN Taartbodem - pas‐ Hetelucht 170 - 180 10 - 25 teitjes, verwarm de lege oven voor Taartbodem - Hetelucht 150 - 170 20 - 25 zacht cakedeeg Tulband / Brioche Hetelucht 150 - 160 50 - 70...
  • Seite 39 CAKE/ GEBAK/BROOD (°C) (min) Vruchtenvlaaien (gemaakt 35 - 55 van gistdeeg/zacht cake‐ deeg), gebruik een diepe Plaatkoek met delicate 160 - 180 40 - 80 garnering (bijvoorbeeld kwark, room, puddingvul‐ ling) Kerststollen 160 - 180 50 - 70 Gebruik de derde rekstand. KOEKJES EN BISCUITS (°C)
  • Seite 40 (°C) (min) Visschotels Boven + onderwarmte 180 - 200 30 - 60 Gevulde groenten Hetelucht 160 - 170 30 - 60 Zoete baksels Boven + onderwarmte 180 - 200 40 - 60 Pasta gebakken Boven + onderwarmte 180 - 200 45 - 60 8.6 Bakken op meerdere niveaus Gebruik de bakplaten.
  • Seite 41 Doe wat water in de bakplaat om te Bedruip vleesstukken meerdere malen met voorkomen dat druipend vet verbrandt. hun eigen sap tijdens het roosteren. Draai het braadstuk na 1/2 - 2/3 van de 8.8 Braden gaartijd. Gebruik de eerste rekstand. Rooster vlees en vis in grote stukken (1 kg of meer).
  • Seite 42 KALFSVLEES Gebruik de functie: Circulatiegrill. (kg) (°C) (min) Geroosterd kalfsvlees 160 - 180 90 - 120 Kalfsschenkel 1,5 - 2 160 - 180 120 - 150 LAMSVLEES Gebruik de functie: Circulatiegrill. (kg) (°C) (min) Lamspoot / Geroosterd lamsvlees 1 - 1,5 150 - 170 100 - 120 Lamsrugfilet...
  • Seite 43 GEVOGELTE Gebruik de functie: Circulatiegrill. (kg) (°C) (min) Gevogelte, porties 0,2 - 0,25 elk 200 - 220 30 - 50 Halve kip 0,4 - 0,5 elk 190 - 210 35 - 50 Kip, poulard 1 - 1,5 190 - 210 50 - 70 Eend 1,5 - 2...
  • Seite 44 PIZZA PIZZA Warm de lege oven voor het koken Warm de lege oven voor het koken voor. voor. Gebruik de tweede rekstand. Gebruik de tweede rekstand. (°C) (min) (°C) (min) Pizza, dunne 200 - 230 15 - 20 Flammkuchen 230 - 250 12 - 20 korst, gebruik Pierogi...
  • Seite 45 8.11 Bevroren gerechten ONTDOOIEN Gebruik de functie: Hetelucht. (°C) (min) Pizza, bevroren 200 - 220 15 - 25 American pizza, bevroren 190 - 210 20 - 25 Pizza, gekoeld 210 - 230 13 - 25 Pizzasnacks, bevroren 180 - 200 15 - 30 Frietjes, dun 200 - 220...
  • Seite 46: Drogen - Hetelucht

    (kg) (min) (min) Ontdooitijd Verdere ontdooi‐ tijd Vlees 100 - 140 20 - 30 Halverwege de berei‐ dingstijd omdraaien. Forel 0,15 25 - 35 10 - 15 Aardbeien 30 - 40 10 - 20 Boter 0,25 30 - 40 10 - 15 Room 2 x 0,2 80 - 100...
  • Seite 47 Gebruik de derde rekstand voor 1 bakplaat. Stel de temperatuur in op 60 - 70 °C. Gebruik de eerste en de vierde rekstand voor 2 bakplaten. FRUIT GROENTEN Pruimen 8 - 10 (°C) Abrikozen 8 - 10 Bonen 60 - 70 6 - 8 Appelplakjes 6 - 8...
  • Seite 48 (°C) (min) Gepocheerde vis, 0,3 bakplaat of lekschaal 25 - 35 Hele vis, 0,2 kg bakplaat of lekschaal 25 - 35 Visfilet, 0,3 kg pizzavorm op rooster 40 - 50 Gepocheerd vlees, bakplaat of lekschaal 40 - 50 0,25 kg Sjasliek, 0,5 kg bakplaat of lekschaal 35 - 45...
  • Seite 49: Onderhoud En Reiniging

    °C Kleine cakes, 20 stuks per bak‐ Hetelucht 20 - 30 plaat, verwarm de lege oven voor Kleine cakes, 20 stuks per bak‐ Boven + onderwarmte 20 - 30 plaat, verwarm de lege oven voor Bakken op meerdere niveaus - koekjes °C Zandtaartdeeg Hetelucht...
  • Seite 50 9.1 Opmerkingen over de reiniging Reinig de voorkant van het apparaat uitsluitend met een microvezeldoek met warm water en een mild reinigingsmiddel. Gebruik een reinigingsoplossing om metalen oppervlakken te reinigen. Reinig vlekken met een mild reinigingsmiddel. Reinigingsmid‐ delen Reinig de uitsparing telkens na gebruik. Vetophoping of andere resten kunnen brand veroor‐ zaken.
  • Seite 51 9.3 Hoe te verwijderen: Grill WAARSCHUWING! Gevaar voor brandwonden. Stap 1 Zet de oven uit en wacht tot de oven af‐ gekoeld is om deze schoon te maken. Verwijder de inschuifrails. Stap 2 Pak de grillhoeken vast. Trek de grill naar voren tegen de veerdruk in en uit de twee houders.
  • Seite 52 Stap 4 Pak de deurafdekking (B) aan de bovenkant van de deur aan beide kanten vast en druk deze naar bin‐ nen om de klemsluiting te ontgren‐ delen. Stap 5 Trek de deurlijst naar voren om hem te verwijderen. Stap 6 Houd de glasplaten aan hun boven‐...
  • Seite 53: Probleemoplossing

    Stap 4 Installeer het glazen deksel. 10. PROBLEEMOPLOSSING WAARSCHUWING! Probleem Controleer of de vol‐ Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. gende zaken van toepassing zijn... 10.1 Wat te doen als... De oven wordt niet warm. De zekering is doorgesla‐ gen. Neem in alle gevallen die niet in deze tabel zijn opgenomen contact op met een erkend De verlichting werkt niet.
  • Seite 54: Milieubescherming

    Massa 32.5kg IEC/EN 60350-1 - Huishoudelijke elektrische kooktoestellen - Deel 1: Fornuizen, ovens, stoomovens en grills - Methoden voor het meten van prestaties. 11.2 Energiebesparing Koken met hete lucht Gebruik indien mogelijk de bereidingsfuncties met hete lucht om energie te besparen. Restwarmte Dit apparaat heeft functies die u helpen Wanneer de kookduur langer is dan 30...
  • Seite 55: Safety Information

    FOR PERFECT RESULTS Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
  • Seite 56: Children And Vulnerable People Safety

    installation or usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference. 1.1 Children and vulnerable people safety • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the...
  • Seite 57: Safety Instructions

    • Do not use the appliance before installing it in the built-in structure. • Disconnect the appliance from the power supply before carrying out any maintenance. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its Authorised Service Centre or similarly qualified persons to avoid an electrical hazard.
  • Seite 58: Electrical Connection

    • Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Height of the front of the 594 mm Make sure that there is access to the appliance mains plug after the installation. Height of the back of the 576 mm •...
  • Seite 59: Internal Lighting

    • Clean regularly the appliance to prevent WARNING! the deterioration of the surface material. • Clean the appliance with a moist soft Risk of damage to the appliance. cloth. Use only neutral detergents. Do not • To prevent damage or discoloration to the use abrasive products, abrasive cleaning enamel: pads, solvents or metal objects.
  • Seite 60: Product Description

    3. PRODUCT DESCRIPTION 3.1 General overview Control panel Knob for the heating functions Power lamp / symbol Control knob (for the temperature) Temperature indicator / symbol Heating element Lamp Shelf support, removable Shelf positions 3.2 Accessories Combi pan Wire shelf For cakes and biscuits.
  • Seite 61: Daily Use

    Remove all accessories and removable shelf sup‐ Set the maximum temperature for the function: ports from the oven. Time: 1 h. Clean the oven and the accessories only with a mi‐ Set the maximum temperature for the function: crofibre cloth, warm water and a mild detergent. Time: 15 min.
  • Seite 62: Using The Accessories

    5.3 Notes on: Moist Baking and the oven operates with the highest energy efficiency possible. This function was used to comply with the For the cooking instructions refer to "Hints energy efficiency class and ecodesign and tips" chapter, Moist Baking. For general requirements (according to EU 65/2014 and energy saving recommendations refer to EU 66/2014).
  • Seite 63: Additional Functions

    7. ADDITIONAL FUNCTIONS 7.1 Cooling fan the appliance cool. If you turn off the appliance, the cooling fan can continue to When the appliance operates, the cooling fan operate until the appliance cools down. turns on automatically to keep the surfaces of 8.
  • Seite 64 Baking results Possible cause Remedy The cake bakes unevenly. The oven temperature is too high Next time set a longer baking time and and the baking time is too short. lower oven temperature. The cake batter is not evenly dis‐ Next time spread the cake batter evenly on tributed.
  • Seite 65 CAKES / PASTRIES / BREADS (°C) (min) Swiss roll 180 - 200 10 - 20 Rye bread: first: 230 then: 160 - 180 30 - 60 Buttered almond cake / 190 - 210 20 - 30 Sugar cakes Cream puffs / Eclairs 190 - 210 20 - 35 Plaited bread / Bread...
  • Seite 66 (°C) (min) Baguettes topped with mel‐ True Fan Cooking 160 - 170 15 - 30 ted cheese Vegetables au gratin, pre‐ Turbo Grilling 160 - 170 15 - 30 heat the empty oven Lasagne Conventional Cooking 180 - 200 25 - 40 Fish bakes Conventional Cooking 180 - 200...
  • Seite 67 8.7 Tips on Roasting Roast meat and fish in large pieces (1 kg or more). Use heat-resistant ovenware. If level one is suggested put the food directly Roast lean meat covered (you can use on the baking tray aluminium foil). Baste meat joints with their own juice several Roast large meat joints directly in the tray.
  • Seite 68 VEAL Use the function: Turbo Grilling. (kg) (°C) (min) Roast veal 160 - 180 90 - 120 Veal knuckle 1.5 - 2 160 - 180 120 - 150 LAMB Use the function: Turbo Grilling. (kg) (°C) (min) Lamb leg / Roast lamb 1 - 1.5 150 - 170 100 - 120...
  • Seite 69 POULTRY Use the function: Turbo Grilling. (kg) (°C) (min) Poultry, portions 0.2 - 0.25 each 200 - 220 30 - 50 Chicken, half 0.4 - 0.5 each 190 - 210 35 - 50 Chicken, poulard 1 - 1.5 190 - 210 50 - 70 Duck 1.5 - 2...
  • Seite 70 PIZZA PIZZA Preheat the empty oven before cook‐ Preheat the empty oven before cook‐ ing. ing. Use the second shelf position. Use the second shelf position. (°C) (min) (°C) (min) Pizza, thin crust, 200 - 230 15 - 20 Flammkuchen 230 - 250 12 - 20 use a deep pan...
  • Seite 71: Frozen Foods

    8.11 Frozen Foods DEFROSTING Use the function: True Fan Cooking. (°C) (min) Pizza, frozen 200 - 220 15 - 25 Pizza American, frozen 190 - 210 20 - 25 Pizza, chilled 210 - 230 13 - 25 Pizza snacks, frozen 180 - 200 15 - 30 French fries, thin...
  • Seite 72 (kg) (min) (min) Defrosting time Further defrost‐ ing time Butter 0.25 30 - 40 10 - 15 Cream 2 x 0.2 80 - 100 10 - 15 Whip the cream when still slightly frozen in pla‐ ces. Gateau 8.13 Preserving Use the function Bottom Heat.
  • Seite 73 Set the temperature to 60 - 70 °C. VEGETA‐ BLES (°C) FRUIT Beans 60 - 70 6 - 8 Plums 8 - 10 Peppers 60 - 70 5 - 6 Apricots 8 - 10 Vegetables for soup 60 - 70 5 - 6 Apple slices 6 - 8...
  • Seite 74 (°C) (min) Shashlik, 0.5 kg baking tray or dripping pan 35 - 45 Cookies, 16 pieces baking tray or dripping pan 40 - 50 Macaroons, 24 pieces baking tray or dripping pan 35 - 45 Muffins, 12 pieces baking tray or dripping pan 35 - 45 Savory pastry, 20 baking tray or dripping pan...
  • Seite 75: Care And Cleaning

    Multilevel baking - biscuits °C Short bread True Fan Cooking 25 - 45 2 / 4 Small cakes, 20 per tray, pre‐ True Fan Cooking 25 - 35 1 / 4 heat the empty oven Fatless sponge cake True Fan Cooking 45 - 55 2 / 4 Apple pie, 1 tin per grid (Ø...
  • Seite 76 Clean all accessories after each use and let them dry. Use only a microfibre cloth with warm water and a mild detergent. Do not clean the accessories in a dishwasher. Do not clean the non-stick accessories using abrasive cleaner or sharp-edged objects. Accessories 9.2 How to remove: Shelf supports Remove the shelf supports to clean the oven.
  • Seite 77 9.4 How to remove and install: Door CAUTION! You can remove the door and the internal Carefully handle the glass, especially glass panels to clean it. The number of glass around the edges of the front panel. The panels is different for different models. glass can break.
  • Seite 78: Troubleshooting

    Before you replace the lamp: Step 1 Step 2 Step 3 Turn off the oven. Wait until the Disconnect the oven from the Put a cloth on the bottom of the cav‐ oven is cold. mains. ity. Top lamp Step 1 Turn the glass cover to remove it.
  • Seite 79: Energy Efficiency

    11. ENERGY EFFICIENCY 11.1 Product Information and Product Information Sheet according to EU Ecodesign and Energy Labelling Regulations Supplier's name Model identification BEB230010M 944188234 Energy Efficiency Index 95.3 Energy efficiency class Energy consumption with a standard load, conventional mode 0.99 kWh/cycle Energy consumption with a standard load, fan-forced mode 0.81 kWh/cycle Number of cavities...
  • Seite 80: Environmental Concerns

    12. ENVIRONMENTAL CONCERNS appliances marked with the symbol with Recycle materials with the symbol . Put the the household waste. Return the product to packaging in relevant containers to recycle it. your local recycling facility or contact your Help protect the environment and human municipal office.
  • Seite 81: Turvallisuustiedot

    TÄYDELLISIÄ TULOKSIA Kiitos, kun valitsit tämän AEG-tuotteen. Olemme luoneet sen antamaan sinulle moitteettoman suorituskyvyn monien vuosien ajan innovatiivisilla tekniikoilla, jotka helpottavat elämää – nämä ovat ominaisuuksia, joita et ehkä löydä tavallisista laitteista. Käytä muutama minuutti aikaasi lukeaksesi, kuinka saat kaiken kaiken hyödyn irti laitteesta.
  • Seite 82: Lasten Ja Taitamattomien Henkilöiden Turvallisuus

    henkilövahingoista tai vahingoista, jotka aiheutuvat virheellisestä asennuksesta tai käytöstä. Säilytä ohjeita aina varmassa ja helppopääsyisessä paikassa tulevia käyttökertoja varten. 1.1 Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus • 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt, joilla on fyysisiä, aisteihin liittyviä tai henkisiä rajoitteita tai puutteellinen kokemus tai tuntemus, voivat käyttää...
  • Seite 83: Turvallisuusohjeet

    • Laitteen asennuksen ja virtajohdon vaihtamisen saa suorittaa vain alan ammattilainen. • Älä käytä laitetta ennen kuin se on asennettu kalusteeseen. • Irrota laite sähköverkosta ennen huoltotoimenpiteiden suorittamista. • Jos virtajohto vaurioituu, sen saa vaihtaa vain valmistaja, valtuutettu huoltoliike tai vastaava ammattitaitoinen henkilö, jotta vältytään sähkövaaroilta.
  • Seite 84 • Kytke pistoke pistorasiaan vasta asennuksen jälkeen. Varmista, että Kaapin vähimmäiskorkeus 578 (600) mm laitteen verkkovirtakytkentä on ulottuvilla (työtason alla olevan kaa‐ pin vähimmäiskorkeus) laitteen asennuksen jälkeen. • Jos pistoke on löysästi kiinni Kaapin leveys 560 mm virtajohdossa, älä kiinnitä sitä Kaapin syvyys 550 (550) mm pistorasiaan.
  • Seite 85 • Puhdista laite säännöllisesti, jotta VAROITUS! pintamateriaali ei vaurioidu. • Puhdista laite kostealla pehmeällä liinalla. Laite voi muutoin vaurioitua. Käytä ainoastaan mietoja pesuaineita. Älä • Estä emalipinnan vaurioituminen tai käytä hankausainetta, hankaavia haalistuminen: pesulappuja, liuottimia tai metalliesineitä. – Älä aseta ruoanlaittovälineitä tai muita •...
  • Seite 86: Tuotekuvaus

    3. TUOTEKUVAUS 3.1 Laitteen osat Käyttöpaneeli Uunitoimintojen kiertonuppi Virran merkkivalo / symboli Säätönuppi (lämpötilan valitsemiseen) Lämpötilan merkkivalo / symboli Lämpövastus Lamppu Puhallin Hyllykannatin, irrotettava Hyllytasot 3.2 Varusteet Combi-pannu Paistoritilä Kakuille ja kekseille. Paistamiseen tai pannuna rasvan keräämiseen. Ruoanlaittovälineille, kakkuvuokat, paistit. 4.
  • Seite 87: Päivittäinen Käyttö

    Poista kaikki varusteet ja irrotettavat uunipeltien Aseta toiminnon enimmäislämpötila: kannattimet uunista. Aika: 1 tunti. Puhdista uuni ja sen varusteet pelkällä lämpimällä Aseta toiminnon enimmäislämpötila: vedellä ja miedolla pesuaineella mikrokuituliinaa Aika: 15 min. käyttäen. Kytke uuni pois päältä ja odota, että se jäähtyy. Aseta varusteet ja irrotettavat uunipeltien kannattimet uuniin. 5.
  • Seite 88: Lisävarusteiden Käyttäminen

    Uunin luukun on oltava kiinni ruoanlaiton kiertoilma.Yleissuosituksia energian aikana, jotta toiminto ei keskeytyisi ja uunin säästämiseksi on luvussa energiatehokkuus olisi mahdollisimman suuri. ”Energiatehokkuus”. Ruoanlaitto-ohjeet ovat luvussa ”Neuvoja ja vinkkejä” kohdassa Kostea 6. LISÄVARUSTEIDEN KÄYTTÄMINEN estämisessä. Ritilän korkea reunus estää VAROITUS! keittoastioiden luisumisen hyllyltä.
  • Seite 89: Vihjeitä Ja Neuvoja

    8. VIHJEITÄ JA NEUVOJA Lue turvallisuutta koskevat luvut. 8.1 Ruoanlaittoon liittyviä suosituksia Taulukoissa mainitut lämpötilat ja paistoajat ovat ainoastaan suuntaa-antavia. Optimaalinen aika ja lämpötila riip‐ puvat reseptistä ja käytettyjen ainesten laadusta ja määrästä. Laitteesi voi paistaa eri tavalla kuin entinen laitteesi. Alla olevat vinkit sisältävät suositellut lämpötilat, kypsenny‐ sajat ja kannatintasot eri ruokalajeille.
  • Seite 90 8.4 Paistaminen yhdellä kannatintasolla VUOASSA (°C) (min) PAISTETUT LEIVONNAISET Kakkupohja muro‐ Kuumennettu kiertoilma 170 - 180 10 - 25 taikinasta, esikuu‐ menna tyhjä uuni Torttupohja vatka‐ Kuumennettu kiertoilma 150 - 170 20 - 25 tusta taikinasta Maustekakku / Kuumennettu kiertoilma 150 - 160 50 - 70 Briossi...
  • Seite 91 KAKUT / LEIVONNAISET / LEI‐ (°C) (min) VÄT Tuulihatut / Eclair-leivok‐ 190 - 210 20 - 35 Pullapitko / Pullakranssi 170 - 190 30 - 40 Marja-/hedelmäpiirakka 35 - 55 (hiivataikina / vatkattu tai‐ kina), käytä uunipannua Pellillä paistetut leivonnai‐ 160 - 180 40 - 80 set, arkalaatuinen täyte...
  • Seite 92 (°C) (min) Vihannesgratiini, esikuumen‐ Tehogrillaus 160 - 170 15 - 30 na tyhjä uuni Lasagne Ylä-/alalämpö 180 - 200 25 - 40 Kalalaatikko Ylä-/alalämpö 180 - 200 30 - 60 Täytetyt vihannekset Kuumennettu kiertoilma 160 - 170 30 - 60 Makeat kohokkaat Ylä-/alalämpö...
  • Seite 93 8.7 Vinkkejä paistamiseen Paista liha tai kala suurina (vähintään 1 kg:n) palasina. Käytä lämmönkestäviä uunivuokia. Jos käytettäväksi suositellaan tasoa Paista vähärasvaista lihaa peitettynä (voit ensimmäistä tasoa, aseta ruoka suoraan käyttää alumiinifoliota). leivinpellille. Paista suuret lihapalat suoraan leivinpellillä. Valele paistien päälle niistä tulevia nesteitä useita kertoja paistamisen aikana.
  • Seite 94 VASIKANLIHA Valitse toiminto: Tehogrillaus. (kg) (°C) (min) Vasikanpaisti 160 - 180 90 - 120 Vasikanpotka 1,5 - 2 160 - 180 120 - 150 LAMMAS Valitse toiminto: Tehogrillaus. (kg) (°C) (min) Lampaanreisi / Lammaspaisti 1 - 1,5 150 - 170 100 - 120 Lampaansatula 1 - 1,5...
  • Seite 95 LINTUPAISTI Valitse toiminto: Tehogrillaus. (kg) (°C) (min) Linnunliha, paloina 0,2 - 0,25 kpl 200 - 220 30 - 50 Kana, puolikas 0,4 - 0,5 kpl 190 - 210 35 - 50 Broileri, kana 1 - 1,5 190 - 210 50 - 70 Ankka 1,5 - 2 180 - 200...
  • Seite 96 PIZZA PIZZA Esikuumenna tyhjää uunia ennen ruo‐ Esikuumenna tyhjää uunia ennen ruo‐ kien asettamista uuniin. kien asettamista uuniin. Käytä toista kannatintasoa. Käytä toista kannatintasoa. (°C) (min) (°C) (min) Pizza, ohut poh‐ 200 - 230 15 - 20 Flammkuchen 230 - 250 12 - 20 ja, käytä...
  • Seite 97 8.11 Pakasteet Sulatus Valitse toiminto: Kuumennettu kiertoilma. (°C) (min) Pizza, pakaste 200 - 220 15 - 25 Pizza American, pakaste 190 - 210 20 - 25 Pizza, kylmä 210 - 230 13 - 25 Pizzapalat, pakaste 180 - 200 15 - 30 Ranskalaiset perunat, ohuet 200 - 220 20 - 30...
  • Seite 98 (kg) (min) (min) Sulatusaika Jälkisulatusaika Mansikat 30 - 40 10 - 20 0,25 30 - 40 10 - 15 Kerma 2 x 0,2 80 - 100 10 - 15 Vatkaa kerma, kun se on edelleen hiukan jääs‐ sä. Täytekakku 8.13 Säilöntä Valitse toiminto Alalämpö.
  • Seite 99 Aseta lämpötilaksi 60–70 °C. VIHANNEK‐ (°C) (tuntia) HEDELMÄT (tuntia) Pavut 60–70 6–8 Luumut 8–10 Paprika 60–70 5–6 Aprikoosit 8–10 Keittovihannekset 60–70 5–6 Omenaviipaleet 6–8 Sienet 50–60 6–8 Päärynät 6–9 Yrtit 40–50 2–3 8.15 Kostea kiertoilma – suositellut varusteet Käytä tummia heijastamattomia vuokia ja astioita. Ne absorboivat enemmän lämpöä vaaleisiin ja heijastaviin astioihin verrattuna.
  • Seite 100: Tiedoksi Testauslaitoksille

    (°C) (min) Haudutettu liha, 0,25 leivinpelti tai uunipannu 40 - 50 Shashlik, 0,5 kg leivinpelti tai uunipannu 35 - 45 Pikkuleivät, 16 kappa‐ leivinpelti tai uunipannu 40 - 50 letta Macaron leivos, 24 leivinpelti tai uunipannu 35 - 45 kappaletta Muffinssit, 12 kappa‐...
  • Seite 101: Hoito Ja Puhdistus

    °C Pienet kakut (20 kpl/leivinpelti), Kuumennettu kiertoilma 20 - 30 esikuumenna tyhjä uuni Pienet kakut (20 kpl/leivinpelti), Ylä-/alalämpö 20 - 30 esikuumenna tyhjä uuni Paistaminen usealla tasolla – pikkuleivät °C Murokeksit Kuumennettu kiertoilma 25 - 45 2 / 4 Pienet kakut (20 kpl/leivinpelti), Kuumennettu kiertoilma 25 - 35 1 / 4...
  • Seite 102 Puhdista uunin sisäosa jokaisen käytön jälkeen. Rasvan tai muiden jäämien kertyminen saattaa aiheuttaa tulipalon. Älä jätä ruokia laitteeseen 20 minuuttia pidemmäksi ajaksi. Kuivaa sisäosa pelkällä mikrokui‐ tuliinalla jokaisen käyttökerran jälkeen. Jokapäiväinen käyttö Puhdista kaikki varusteet jokaisen käytön jälkeen ja anna niiden kuivua. Käytä pelkästään mikrokuituliinaa, lämmintä...
  • Seite 103 1. vaihe Kytke uuni pois toiminnasta ja puhdista se vasta sitten, kun se on jäähtynyt. Irrota ritilöiden kannattimet. 2. vaihe Tartu grillin nurkkiin. Vedä sitä eteenpäin jousipainetta vastaan ja ulospäin molem‐ masta pidikkeestä. Grilli taittuu alaspäin. 3. vaihe Puhdista uunin katto lämpimällä vedellä, pehmeällä...
  • Seite 104: Vianmääritys

    7. vaihe Puhdista lasipaneeli vedellä ja saip‐ pualla. Kuivaa lasipaneeli huolelli‐ sesti. Lasilevyjä ei saa pestä astian‐ pesukoneessa. 8. vaihe Suorita edellä kuvatut vaiheet päin‐ vastaisessa järjestyksessä puhdis‐ tamisen jälkeen. 9. vaihe Kiinnitä ensiksi pienin lasilevy, sitten suurempi ja lopuksi luukku. Varmista, että...
  • Seite 105: Energiatehokkuus

    Ongelma Tarkista, jos… Ongelma Tarkista, jos… Uuni ei kuumene. Sulake on palanut. Lamppu ei toimi. Lamppu on palanut. 10.2 Huoltotiedot Jos et itse löydä ratkaisua ongelmaasi, ota yhteys jälleenmyyjään tai valtuutettuun huoltopalveluun. Huoltoliikkeen tarvitsemat perustiedot löydät laitteen arvokilvestä. Arvokilpi löytyy laitteen sisätilan etukehyksestä.
  • Seite 106: Ympäristönsuojelu

    Jos vain mahdollista, älä esikuumenna Jälkilämpö laitteen sisällä jatkaa ruoka- laitetta ennen ruokien asettamista uuniin. aineksien kypsentämistä. Minimoi paistojen väliset tauot, kun valmistat Lämmitä muita ruokalajeja jälkilämpöä kerralla useampia ruokia. käyttäen. Puhallintoiminnon käyttäminen Ruoan lämpimänä pitoon ruoanlaiton yhteydessä Valitse alhaisin mahdollisin lämpötila-asetus, Jos mahdollista, käytä...
  • Seite 107: Information Sur La Sécurité

    POUR DES RÉSULTATS PARFAITS Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des performances irréprochables pendant de nombreuses années, en intégrant des technologies innovantes vous simplifiant la vie – fonctions que vous ne trouverez peut- être pas sur des appareils ordinaires.
  • Seite 108: Sécurité Des Enfants Et Des Personnes Vulnérables

    responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement. 1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement...
  • Seite 109 d’hôtes de ferme et d’autres hébergements similaires lorsque cette utilisation ne dépasse pas le niveau (moyen) de l’utilisation domestique. • Cet appareil doit être installé et le câble remplacé uniquement par un professionnel qualifié. • N'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la structure encastrée.
  • Seite 110: Consignes De Sécurité

    2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Installation Profondeur d’encastrement 546 mm de l’appareil AVERTISSEMENT! Profondeur avec porte ou‐ 1027 mm L'appareil doit être installé uniquement verte par un professionnel qualifié. Dimensions minimales de 560x20 mm • Retirez l'intégralité de l'emballage. l’ouverture de ventilation. •...
  • Seite 111 • Ne branchez la fiche secteur dans la prise • Ne laissez pas des étincelles ou des secteur qu'à la fin de l'installation. flammes nues entrer en contact avec Assurez-vous que la prise secteur est l'appareil lorsque vous ouvrez la porte. accessible après l'installation.
  • Seite 112: Mise Au Rebut

    • Avant toute opération d'entretien, éteignez sont conçues pour signaler des l'appareil et débranchez la fiche de la prise informations sur le statut opérationnel de secteur. l’appareil. Elles ne sont pas destinées à • Vérifiez que l'appareil est froid. Les être utilisées dans d'autres applications et panneaux de verre risquent de se briser.
  • Seite 113: Avant La Première Utilisation

    Niveaux de la grille 3.2 Accessoires Plat multi-usages Grille métallique Pour les gâteaux et biscuits. Pour cuire et rôtir ou comme plat pour récupérer la graisse. Pour les plats de cuisson, les moules à gâteaux, les rôtis. 4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
  • Seite 114: Modes De Cuisson

    5.1 Comment régler : Mode de cuisson Mode de cuis‐ Application Cette fonction est conçue pour Étape 1 Tournez la manette des modes de cuis‐ économiser de l'énergie en son pour sélectionner un mode de cuis‐ cours de cuisson. Lorsque vous son.
  • Seite 115: Utilisation Des Accessoires

    6. UTILISATION DES ACCESSOIRES également des dispositifs anti-bascule. Le AVERTISSEMENT! rebord élevé de la grille empêche les ustensiles de cuisine de glisser sur la grille. Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 6.1 Insertion des accessoires Une petite indentation sur le dessus apporte plus de sécurité.
  • Seite 116: Conseils Et Astuces

    8. CONSEILS ET ASTUCES Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 8.1 Recommandations de cuisson Les températures et temps de cuisson se trouvant dans les tableaux ne sont indiqués qu'à titre indicatif. Ils va‐ rient selon les recettes, la qualité et la quantité des ingrédients utilisés. Votre appareil peut cuire ou rôtir les aliments différemment de l'appareil que vous aviez auparavant.
  • Seite 117 Résultats de cuisson Cause possible Solution Le gâteau n'est pas cuit à la Température de cuisson trop bas‐ La prochaine fois, réglez une température fin de la durée de cuisson indi‐ du four légèrement plus élevée. quée dans la recette. 8.4 Cuisson sur un seul niveau CUIS‐...
  • Seite 118 GÂTEAUX / PÂTISSERIES / (°C) (min) PAINS Gâteau Roulé 180 - 200 10 - 20 Pain de seigle: d'abord : 230 puis : 160 - 180 30 - 60 Gâteau aux amandes 190 - 210 20 - 30 beurré / Gâteaux au sucre Choux à...
  • Seite 119 (°C) (min) Baguettes nappées de fro‐ Chaleur tournante 160 - 170 15 - 30 mage fondu Gratin de légumes, préchauf‐ Turbo gril 160 - 170 15 - 30 fer le four à vide Lasagnes Chauffage Haut/Bas 180 - 200 25 - 40 Gratins de poisson Chauffage Haut/Bas 180 - 200...
  • Seite 120 BIS‐ CUITS / PETITS (°C) (min) 2 positions 3 positions GÂTEAUX / VIENNOISE‐ RIES / ROULÉS Biscuits à base de 80 - 100 130 - 170 1 / 4 blanc d'œuf / Merin‐ gues 8.7 Conseils de rôtissage Faites rôtir la viande et le poisson par gros morceaux (au moins 1 kg).
  • Seite 121 PORC Utilisez la fonction : Turbo gril. (kg) (°C) (min) Épaule / Cou / Noix de jambon 1 - 1.5 160 - 180 90 - 120 Côtelettes / Travers de porc 1 - 1.5 170 - 180 60 - 90 Rôti haché...
  • Seite 122 GIBIER Utilisez la fonction : Chauffage Haut/Bas. (kg) (°C) (min) Râble / Cuisse de lièvre, préchauffer le four à vide jusqu'à 1 30 - 40 Râble de cerf 1.5 - 2 210 - 220 35 - 40 Cuissot de chevreuil 1.5 - 2 180 - 200 60 - 90...
  • Seite 123 8.9 Cuisson croustillante avec la fonction :Fonction Pizza PIZZA PIZZA Avant la cuisson, faites préchauffer votre four vide. Utilisez le premier niveau de la grille. Utilisez le deuxième niveau de la gril‐ (°C) (min) Tartes 180 - 200 40 - 55 (°C) (min) Flan d'épinards...
  • Seite 124 GRIL Utilisez la fonction : Gril (°C) (min) (min) 1re face 2e face Rôti de bœuf 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Filet de bœuf 20 - 30 20 - 30 Filet mignon de porc 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Filet mignon de veau...
  • Seite 125 8.12 Décongélation cavité. Placez les aliments dans un plat creux, et posez le tout sur l'assiette retournée Retirez l'emballage des aliments puis placez- dans le four. Retirez les supports de grille si les dans une assiette. nécessaire. Ne couvrez pas les aliments car cela peut rallonger le temps de décongélation.
  • Seite 126 Pour de meilleurs résultats, arrêtez le four à mi-cuisson, ouvrez la porte et laissez-la refroidir pendant une nuit pour terminer le FRUITS séchage. À NOYAU (min) (min) Pour un plateau, utilisez le troisième niveau Cuisson jus‐ Continuez la de la grille. qu'à...
  • Seite 127 8.16 Chaleur tournante humide Pour de meilleurs résultats, suivez les suggestions indiquées dans le tableau ci- dessous. (°C) (min) Petits pains sucrés, Plateau de cuisson ou plat à 45 - 55 16 pièces rôtir Pizza, surgelée, 0,35 grille métallique 45 - 50 Gâteau Roulé...
  • Seite 128 8.17 Informations pour les organismes de contrôle Tests conformes aux normes : EN 60350, IEC 60350. Cuisson sur un niveau - cuisson en moule °C Génoise allégée Chaleur tournante 45 - 60 Génoise allégée Chauffage Haut/Bas 45 - 60 Tarte aux pommes, 2 moules Chaleur tournante 55 - 65 Ø20 cm...
  • Seite 129: Entretien Et Nettoyage

    Pain grillé Gril 1 - 2 Steak de bœuf, tourner à mi-cuis‐ Gril 24 - 30 9. ENTRETIEN ET NETTOYAGE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 9.1 Remarques concernant le nettoyage Nettoyez l’avant de l’appareil uniquement avec un chiffon en microfibre imbibé d’eau tiède et d’un détergent doux.
  • Seite 130 Étape 1 Éteignez le four et attendez qu’il soit froid. Étape 2 Écartez l'avant du support de grille de la paroi latérale. Étape 3 Écartez l'arrière du support de grille de la paroi latérale et retirez-le. Étape 4 Installez les supports de grille dans l'ordre inverse.
  • Seite 131 Étape 1 Ouvrez entièrement la porte. Étape 2 Soulevez et appuyez sur les leviers de blocage (A) sur les deux char‐ nières de la porte. Étape 3 Fermez la porte du four à la première position (à un angle d'environ 70°). Tenez la porte des deux côtés et retirez-la du four en la soulevant.
  • Seite 132: Dépannage

    Lampe supérieure Étape 1 Tournez le diffuseur en verre pour le reti‐ rer. Étape 2 Nettoyez le diffuseur en verre. Étape 3 Remplacez l’ampoule par une ampoule adéquate résistant à une température de 300 °C. Étape 4 Installez le diffuseur en verre. 10.
  • Seite 133: Rendement Énergétique

    11. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 11.1 Informations sur le produit et fiche d'information sur le produit conformément aux réglementations européennes sur l'écoconception et l'étiquetage énergétique Nom du fournisseur Identification du modèle BEB230010M 944188234 Indice d’efficacité énergétique 95.3 Classe d’efficacité énergétique Consommation d’énergie avec charge standard, en mode conven‐ 0.99kWh/cycle tionnel Consommation d’énergie avec charge standard, en mode chaleur...
  • Seite 134: En Matière De Protection De L'environnement

    12. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le symbole portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans . Déposez les emballages dans les votre centre local de recyclage ou contactez conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la vos services municipaux.
  • Seite 135: Für Perfekte Ergebnisse

    FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Bitte nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit, um das Beste aus ihm herauszuholen.
  • Seite 136: Sicherheit Von Kindern Und Schutzbedürftigen

    Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und zugänglichen Ort auf. 1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen • Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung/mangelndem Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre...
  • Seite 137 • Dieses Gerät darf in Büros, Hotelzimmern, Gästezimmern in Pensionen, Bauernhöfen und anderen ähnlichen Unterkünften verwendet werden, wenn diese Nutzung das (durchschnittliche) Nutzungsniveau im Haushalt nicht überschreitet. • Die Montage des Geräts und der Austausch des Kabels muss von einer Fachkraft vorgenommen werden. •...
  • Seite 138: Sicherheitsanweisungen

    2. SICHERHEITSANWEISUNGEN 2.1 Montage Geräteeinbautiefe 546 mm WARNUNG! Tiefe bei geöffneter Tür 1027 mm Die Montage des Geräts darf nur von Mindestgröße der Belüf‐ 560x20 mm einer qualifizierten Fachkraft tungsöffnung. Öffnung auf durchgeführt werden. der Rückseite unten • Entfernen Sie das gesamte Länge des Netzanschluss‐...
  • Seite 139 Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker • Lassen Sie beim Öffnen der Tür keine nach der Montage noch zugänglich ist. Funken oder offenen Flammen mit dem • Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie Gerät in Kontakt kommen. den Netzstecker nicht an. •...
  • Seite 140: Innenbeleuchtung

    Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder durchgeführt werden. sollen Informationen über den • Vergewissern Sie sich, dass das Gerät Betriebszustand des Gerätes anzeigen. abgekühlt ist. Es besteht die Gefahr, dass Sie sind nicht für den Einsatz in anderen die Glasscheiben brechen. Geräten vorgesehen und nicht für die •...
  • Seite 141: Gerätebeschreibung

    3. GERÄTEBESCHREIBUNG 3.1 Allgemeine Übersicht Bedienfeld Einstellknopf für die Ofenfunktionen Betriebskontrolllampe/-symbol Einstellknopf (für die Temperatur) Temperaturanzeige / -symbol Heizelement Lampe Ventilator Einschubschienen, herausnehmbar Einschubebenen 3.2 Zubehör Universalblech Kombirost Für Kuchen und Plätzchen. Zum Backen und Braten oder zum Auffangen von Für Kochgeschirr, Kuchenformen, Braten.
  • Seite 142: Täglicher Gebrauch

    Entfernen Sie alle Zubehörteile und die heraus‐ Stellen Sie die Höchsttemperatur für folgende nehmbaren Einhängegitter aus dem Backofen. Funktion ein: Reinigen Sie das Gerät und das Zubehör nur mit Zeit: 1 Std. einem Mikrofasertuch, warmem Wasser und einem Stellen Sie die Höchsttemperatur für folgende milden Reinigungsmittel.
  • Seite 143: Verwendung Des Zubehörs

    Die Backofentür sollte während des Garvorgangs geschlossen bleiben, damit die Funktion nicht unterbrochen wird. So wird Die Lampe wird bei einigen gewährleistet, dass der Backofen mit der Ofenfunktionen und einer Temperatur höchsten Energieeffizienz arbeitet. unter 60 °C automatisch ausgeschaltet. Kochanweisungen finden Sie im Kapitel 5.3 Hinweise zum:Feuchte Heißluft „Tipps und Hinweise“,Feuchte Heißluft.Allgemeine Empfehlungen zum...
  • Seite 144: Zusatzfunktionen

    7. ZUSATZFUNKTIONEN 7.1 Kühlgebläse dem Abschalten des Geräts kann das Kühlgebläse weiterlaufen, bis das Gerät Wenn das Gerät in Betrieb ist, schaltet sich abgekühlt ist. das Kühlgebläse automatisch ein, um die Oberflächen des Geräts kühl zu halten. Nach 8. TIPPS UND HINWEISE Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
  • Seite 145: Backen Auf Einer Einschubebene

    Backergebnis Mögliche Ursache Abhilfe Der Kuchen ist zu trocken. Die Backofentemperatur ist zu Stellen Sie beim nächsten Mal eine höhere niedrig. Backofentemperatur ein. Die Backzeit ist zu lang. Stellen Sie beim nächsten Mal eine kürz‐ ere Backzeit ein. Der Kuchen ist unregelmäßig Die Backofentemperatur ist zu hoch Stellen Sie beim nächsten Mal eine länge‐...
  • Seite 146: Aufläufe Und Gratins

    Leeren Backofen vorheizen. Verwenden Sie die Funktion Ober- / Unterhitze. Verwenden Sie ein Backblech. KUCHEN/ GEBÄCK/BROTE (°C) (Min.) Biskuitrolle 180 - 200 10 - 20 Roggenbrot: erst: 230 anschließend: 160 - 180 30 - 60 Mandelkuchen mit Butter / 190 - 210 20 - 30 Zuckerkuchen Windbeutel / Blätterteig...
  • Seite 147: Backen Auf Mehreren Ebenen

    (°C) (Min.) Baguettes belegt mit ge‐ Heißluft 160 - 170 15 - 30 schmolzenem Käse Gemüse, überbacken, Hei‐ Heißluftgrillen 160 - 170 15 - 30 zen Sie den leeren Backofen vor. Lasagne, frisch Ober- / Unterhitze 180 - 200 25 - 40 Fischaufläufe Ober- / Unterhitze 180 - 200...
  • Seite 148: Tipps Zum Braten

    8.7 Tipps zum Braten Fleisch und Fisch in großen Stücken (1 kg oder mehr) braten. Verwenden Sie hitzefestes Geschirr. Wenn Ebene 1 empfohlen ist, legen Sie die Braten Sie mageres Fleisch abgedeckt (Sie Speisen direkt auf das Backblech können Aluminiumfolie verwenden). Beträufeln Sie die Fleischkeulen während des Große Fleischstücke direkt auf dem Bratens mehrere Male mit dem eigenen Saft.
  • Seite 149 KALB Verwenden Sie die Funktion Heißluftgrillen. (kg) (°C) (Min.) Kalbsbraten 160 - 180 90 - 120 Kalbshaxe 1.5 - 2 160 - 180 120 - 150 LAMM Verwenden Sie die Funktion Heißluftgrillen. (kg) (°C) (Min.) Lammkeule / Lammbraten 1 - 1.5 150 - 170 100 - 120 Lammrücken...
  • Seite 150 GEFLÜGEL Verwenden Sie die Funktion Heißluftgrillen. (kg) (°C) (Min.) Geflügelteile je 0,2 - 0,25 200 - 220 30 - 50 Hähnchen, halbiert je 0,4 - 0,5 190 - 210 35 - 50 Hähnchen, Poularde 1 - 1.5 190 - 210 50 - 70 Ente 1.5 - 2...
  • Seite 151 PIZZA PIZZA Heizen Sie den leeren Backofen vor Heizen Sie den leeren Backofen vor dem Garen vor. dem Garen vor. Nutzen Sie die zweite Einschubebe‐ Nutzen Sie die zweite Einschubebe‐ (°C) (Min.) (°C) (Min.) Pizza, dünner 200 - 230 15 - 20 Piroggen 180 - 200 15 - 25...
  • Seite 152 8.11 Tiefkühlgerichte AUFTAUEN Verwenden Sie die Funktion: Heißluft. (°C) (Min.) Pizza, gefroren 200 - 220 15 - 25 Pizza American, gefroren 190 - 210 20 - 25 Pizza, gekühlt 210 - 230 13 - 25 Pizza-Snacks, gefroren 180 - 200 15 - 30 Pommes frites, dünn 200 - 220...
  • Seite 153: Einkochen

    (kg) (Min.) (Min.) Auftauzeit Zusätzliche Auf‐ tauzeit Hähnchen 100 – 140 20 – 30 Nach der Hälfte der Gardauer wenden. Fleisch 100 – 140 20 – 30 Nach der Hälfte der Gardauer wenden. Forelle 0,15 25 – 35 10 – 15 –...
  • Seite 154: Dörren - Heißluft

    GE‐ GEMÜSE MÜSE (Min.) (Min.) (°C) (Std.) Gardauer bis Kochen Sie Bohnen 60 - 70 6 - 8 zum Köcheln weiter bei 100 °C Paprika 60 - 70 5 - 6 Mixed Pickles 50 - 60 5 - 10 Suppengemüse 60 - 70 5 - 6 Kohlrabi / Erb‐...
  • Seite 155: Informationen Für Prüfinstitute

    (°C) (Min.) Brötchen, süß, 16 Backblech oder tiefes Blech 45 - 55 Stück Pizza, gefroren, 0,35 Kombirost 45 - 50 Biskuitrolle Backblech oder tiefes Blech 45 - 55 Brownie Backblech oder tiefes Blech 55 - 60 Biskuitboden Biskuitform auf Kombirost 40 - 50 Fisch, pochiert, 0,3 kg Backblech oder tiefes Blech...
  • Seite 156 °C Apfelkuchen, 2 Formen à Ø Ober- / Unterhitze 55 - 65 20 cm Mürbeteiggebäck Heißluft 25 - 35 Mürbeteiggebäck Ober- / Unterhitze 25 - 35 Backen auf einer Ebene – Kekse Nutzen Sie die dritte Einschubebene. °C Törtchen, 20 pro Blech, Heizen Heißluft 20 - 30 Sie den leeren Backofen vor.
  • Seite 157: Reinigung Und Pflege

    9. REINIGUNG UND PFLEGE WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 9.1 Hinweise zur Reinigung Reinigen Sie die Vorderseite des Geräts nur mit einem Mikrofasertuch mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel. Reinigen Sie die Metalloberflächen mit einer geeigneten Reinigungslösung. Reinigen Sie Flecken mit einem milden Reinigungsmittel. Reinigungsmittel Reinigen Sie den Garraum nach jedem Gebrauch.
  • Seite 158: Aus- Und Einbau: Tür

    Schritt 3 Ziehen Sie das Einhängegitter hinten von der Seitenwand weg und nehmen Sie es heraus. Schritt 4 Setzen Sie die Einhängegitter in um‐ gekehrter Reihenfolge ein. 9.3 Entfernen: Grill WARNUNG! Es besteht Verbrennungsgefahr. Schritt 1 Schalten Sie den Backofen aus und war‐ ten Sie, bis er abgekühlt ist, um ihn zu reinigen.
  • Seite 159: Austausch: Lampe

    Schritt 1 Öffnen Sie die Tür vollständig. Schritt 2 Heben Sie die Klemmhebel (A) an beiden Türscharnieren an und drü‐ cken Sie auf sie. Schritt 3 Schließen Sie die Backofentür bis zur ersten Öffnungsstellung (in einem Winkel von ca. 70°). Fas‐ sen Sie die Tür mit beiden Händen seitlich an und ziehen Sie sie schräg nach oben vom Backofen weg.
  • Seite 160: Fehlersuche

    Obere Lampe Schritt 1 Drehen Sie die Glasabdeckung und neh‐ men Sie sie ab. Schritt 2 Reinigen Sie die Glasabdeckung. Schritt 3 Ersetzen Sie die Lampe durch eine geeignete, bis 300 °C hitzebeständige Lampe. Schritt 4 Bringen Sie die Glasabdeckung an. 10.
  • Seite 161: Energiesparen

    Energieeffizienzindex 95.3 Energieeffizienzklasse Energieverbrauch mit einer Standardbeladung, konventioneller Mo‐ 0.99kWh/Programm Energieverbrauch mit einer Standardbeladung, Umluft-Modus 0.81kWh/Programm Anzahl der Garräume Wärmequelle Strom Volumen Art des Backofens Eingebauter Backofen Masse 32.5kg IEC/EN 60350-1 – Elektrische Kochgeräte für den Hausgebrauch – Teil 1: Herde, Backöfen, Dampföfen und Grills –...
  • Seite 162 Rücknahmepflichten der Vertreiber in Deutschland Wer auf mindestens 400 m² Verkaufsfläche Elektro- und Elektronikgeräte vertreibt oder sonst geschäftlich an Endnutzer abgibt, ist verpflichtet, bei Abgabe eines neuen Geräts ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort Dieses Elektro- bzw.
  • Seite 163 Endnutzer gewährleisten; das gilt auch für Darüber hinaus ist jeder, der Elektro- und kleine Elektrogeräte (s.o.), die der Endnutzer Elektronikgeräte auf einer Verkaufsfläche von zurückgeben will, ohne ein neues Gerät zu mindestens 400 m² verkauft, verpflichtet, kaufen. Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind (Elektrokleingeräte), im Rücknahmepflichten von Vertreibern und Ladengeschäft oder in unmittelbarer Nähe...
  • Seite 164: Información Sobre Seguridad

    PARA UNOS RESULTADOS PERFECTOS Gracias por elegir este producto AEG. Lo hemos creado para brindarle un rendimiento impecable durante muchos años, con tecnologías innovadoras que lo ayudan a simplificar la vida, características que quizás no encuentre en los electrodomésticos comunes. Dedique unos minutos a leer este documento para sacarle el máximo partido.
  • Seite 165: Seguridad De Niños Y Personas Vulnerables

    responsable de lesiones o daños producidos como resultado de una instalación o un uso incorrectos. Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras consultas. 1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables • Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo,...
  • Seite 166 otros alojamientos similares donde dicho uso no exceda (en promedio) los niveles de uso doméstico. • Solo un electricista cualificado puede instalar este aparato y sustituir el cable. • No utilice el aparato antes de instalarlo en la estructura empotrada. •...
  • Seite 167: Instrucciones De Seguridad

    2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 2.1 Instalación Fondo con la puerta abierta 1027 mm ADVERTENCIA! Tamaño mínimo de la aber‐ 560x20 mm tura de ventilación. Abertu‐ Sólo un técnico cualificado puede instalar ra situada en la parte trase‐ el aparato. ra inferior •...
  • Seite 168 enchufe del suministro de red una vez ADVERTENCIA! finalizada la instalación. • Si la toma de corriente está floja, no Podría dañar el aparato. conecte el enchufe. • Para evitar daños o decoloraciones en el • No desconecte el aparato tirando del esmalte: cable de conexión a la red.
  • Seite 169: Asistencia Tecnica

    • Tenga cuidado al desmontar la puerta del • Este producto contiene una fuente aparato. ¡La puerta es muy pesada! luminosa de la clase de eficiencia • Limpie periódicamente el aparato para energética G. evitar el deterioro del material de la •...
  • Seite 170: Antes Del Primer Uso

    3.2 Accesorios Bandeja combi Parrilla Para bizcochos y galletas. Para hornear y asar o como bandeja para grasa. Para utensilios de cocina, moldes de pastelería, asados. 4. ANTES DEL PRIMER USO ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 4.1 Antes del primer uso El horno puede emitir olores y humos durante el precalentamiento.
  • Seite 171: Uso De Los Accesorios

    Paso 3 Al terminar la cocción, gire los mandos Función de Aplicación hasta la posición de apagado para apa‐ cocción gar el horno. Función diseñada para ahorrar energía durante la cocción. 5.2 Funciones de cocción Cuando se utiliza esta función, Turbo plus la temperatura del horno puede diferir de la temperatura progra‐...
  • Seite 172: Funciones Adicionales

    elevado que rodea la bandeja evita que los utensilios de cocina resbalen de la parrilla. Parrilla: Inserte la parrilla entre las guías del carril. Bandeja honda: Introduzca la bandeja entre las guías del carril de apoyo. 7. FUNCIONES ADICIONALES 7.1 Ventilador de refrigeración superficies.
  • Seite 173: Recomendaciones De Cocción

    8.1 Recomendaciones de cocción La temperatura y los tiempos de cocción de las tablas son meramente orientativos. Dependen de las recetas y de la calidad y cantidad de los ingredientes utilizados. El aparato puede hornear o asar de forma diferente del aparato que tenía anteriormente. Las siguientes sugeren‐ cias muestran los ajustes recomendados para la temperatura, el tiempo de cocción y la posición de los estantes para tipos de alimentos concretos.
  • Seite 174 8.4 Horneado en un solo nivel ALI‐ MENTOS EN (°C) (min) MOLDES Masa brisé - masa Aire caliente 170 - 180 10 - 25 quebrada, preca‐ liente el horno va‐ cío Masa brisé - Aire caliente 150 - 170 20 - 25 mezcla de bizco‐...
  • Seite 175 TARTAS / PASTAS / PANES (°C) (min) Buñuelos de crema / Bo‐ 190 - 210 20 - 35 llos rellenos de crema Trenza de pan / Roscón 170 - 190 30 - 40 Tarta de frutas (sobre ma‐ 35 - 55 sa con levadura / bizco‐...
  • Seite 176 (°C) (min) Verduras gratinadas, preca‐ Grill turbo 160 - 170 15 - 30 liente el horno vacío Lasaña Cocción convencional 180 - 200 25 - 40 Pescado al horno Cocción convencional 180 - 200 30 - 60 Verduras rellenas Aire caliente 160 - 170 30 - 60 Dulces horneados...
  • Seite 177: Consejos Para Asar

    8.7 Consejos para asar Ase trozos de carne y pescado grandes (1 kg o más). Use utensilios para horno resistentes al calor. Si se sugiere el nivel uno, ponga la comida Ase la carne magra tapada (puede utilizar directamente en la bandeja papel de aluminio).
  • Seite 178 TERNERA Use la función: Grill turbo. (kg) (°C) (min) Ternera asada 160 - 180 90 - 120 Codillo de ternera 1.5 - 2 160 - 180 120 - 150 CORDERO Use la función: Grill turbo. (kg) (°C) (min) Pata de cordero / Cordero asado 1 - 1.5 150 - 170 100 - 120...
  • Seite 179 AVES Use la función: Grill turbo. (kg) (°C) (min) Aves troceadas 0,2 - 0,25 cada trozo 200 - 220 30 - 50 Pollo, medio 0,4 - 0,5 cada trozo 190 - 210 35 - 50 Pollo, pularda 1 - 1.5 190 - 210 50 - 70 Pato...
  • Seite 180 PIZZA PIZZA Precaliente el horno vacío antes de Precaliente el horno vacío antes de cocinar. cocinar. Use el segundo nivel. Use el segundo nivel. (°C) (min) (°C) (min) Pizza, base fina, 200 - 230 15 - 20 Flammkuchen 230 - 250 12 - 20 utilice una ban‐...
  • Seite 181 8.11 Congelados DESCONGELACIÓN Use la función: Aire caliente. (°C) (min) Pizza congelada 200 - 220 15 - 25 Pizza americana congelada 190 - 210 20 - 25 Pizza fría 210 - 230 13 - 25 Pizzetas congeladas 180 - 200 15 - 30 Patatas fritas finas 200 - 220...
  • Seite 182 (kg) (min) (min) Tiempo de des‐ Tiempo de des‐ congelación congelación adi‐ cional Trucha 0.15 25 - 35 10 - 15 Fresas 30 - 40 10 - 20 Mantequilla 0.25 30 - 40 10 - 15 Nata 2 x 0,2 80 - 100 10 - 15 Monte la nata aunque...
  • Seite 183 VER‐ VERDURAS DURAS (min) (min) (°C) Cocer hasta Continuar la Judías 60 - 70 6 - 8 que empie‐ cocción a cen a subir 100 °C Pimientos 60 - 70 5 - 6 burbujas Verduras para sopa 60 - 70 5 - 6 Encurtidos varia‐...
  • Seite 184 (°C) (min) Rollitos dulces, 16 pie‐ bandeja o bandeja honda 45 - 55 Pizza congelada, 0,35 parrilla 45 - 50 Brazo de gitano bandeja o bandeja honda 45 - 55 Brownie bandeja o bandeja honda 55 - 60 Base de masa brisé molde de base sobre parrilla 40 - 50 Pescado pochado, 0,3...
  • Seite 185 Horneado en un nivel: hornear en moldes °C Bizcocho sin grasa Aire caliente 45 - 60 Bizcocho sin grasa Cocción convencional 45 - 60 Tarta de manzana, 2 moldes, Aire caliente 55 - 65 Ø 20 cm Tarta de manzana, 2 moldes, Cocción convencional 55 - 65 Ø...
  • Seite 186: Mantenimiento Y Limpieza

    Tostadas Grill 1 - 2 Bistec de vacuno, dar la vuelta a Grill 24 - 30 media cocción 9. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 9.1 Notas sobre la limpieza Limpie la parte frontal del aparato solo con un paño de microfibra humedecido en agua tibia y detergente suave.
  • Seite 187 Paso 1 Apague el horno y espere a que esté frío. Paso 2 Tire de la parte delantera del carril de apoyo para separarlo de la pared late‐ ral. Paso 3 Tire del extremo trasero del carril de apoyo para separarlo de la pared y extráigalo.
  • Seite 188 Paso 1 Abra la puerta por completo. Paso 2 Levante y presione al máximo las palancas de bloqueo (A) de ambas bisagras de la puerta. Paso 3 Cierre la puerta del horno hasta la primera posición de apertura (aproximadamente a un ángulo de 70º).
  • Seite 189: Solución De Problemas

    Bombilla superior Paso 1 Gire la tapa de cristal para extraerla. Paso 2 Limpie la tapa de cristal. Paso 3 Cambie la bombilla por otra apropiada termorresistente hasta 300 °C. Paso 4 Instale la tapa de cristal. 10. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA! Problema Compruebe que...
  • Seite 190: Ahorro Energético

    Identificación del modelo BEB230010M 944188234 Índice de eficiencia energética 95.3 Clase de eficiencia energética Consumo de energía con una carga estándar, modo convencional 0.99kWh/ciclo Consumo de energía con una carga estándar, modo de ventilador 0.81kWh/ciclo forzado Número de cavidades Fuente de energía Electricidad Volumen Tipo de horno...
  • Seite 191: Aspectos Medioambientales

    12. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES deseche los aparatos marcados con el Recicle los materiales con el símbolo símbolo junto con los residuos Coloque el material de embalaje en los domésticos. Lleve el producto a su centro de contenedores adecuados para su reciclaje. reciclaje local o póngase en contacto con su Ayude a proteger el medio ambiente y la oficina municipal.
  • Seite 192: Säkerhetsinformation

    FÖR PERFEKTA RESULTAT Tack för att du valt denna AEG-produkt. Den har utvecklats för att du ska kunna använda den i många år, med innovativa funktioner som gör livet enklare – och som inte finns på alla enklare produkter. Ägna några minuter åt denna beskrivning för att få största möjliga utbyte av produkten.
  • Seite 193: Allmän Säkerhet

    som ett resultat av felaktig installation eller användning. Förvara alltid bruksanvisningen på en säker och tillgänglig plats för framtida bruk. 1.1 Säkerhet för barn och personer med funktionsnedsättning • Denna produkt kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt, och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, samt personer med bristande erfarenhet och kunskap om de övervakas eller instrueras om hur...
  • Seite 194: Säkerhetsinstruktioner

    • Bryt strömförsörjningen till apparaten före utförande av underhåll. • Om nätsladden är skadad måste den bytas av tillverkaren, tillverkarens auktoriserade servicecenter eller personer med motsvarande utbildning, för att undvika fara. • VARNING! Kontrollera att produkten är avstängd innan du byter lampa för att undvika risk för elektriska stötar.
  • Seite 195 • Dra inte i anslutningssladden för att koppla bort produkten från eluttaget. Ta alltid tag i Bredd på produktens främ‐ 595 mm stickkontakten. re del • Använd endast rätt isoleringsenheter: Bredd på produktens bakre 559 mm strömbrytare, säkringar (säkringar av skruvtyp tas ur hållaren), jordfelsbrytare Produktens djup 567 mm...
  • Seite 196: Underhåll Och Rengöring

    – placera inte eldfasta formar eller andra rengöringsmedel. Använd inte produkter föremål direkt på ugnsbotten. med slipeffekt, skursvampar, – lägg inte aluminiumfolie direkt på lösningsmedel eller metallföremål. ugnsbotten. • Om du använder en ugnssprej ska du följa – häll inte vatten direkt i den heta säkerhetsanvisningarna på...
  • Seite 197: Produktbeskrivning

    3. PRODUKTBESKRIVNING 3.1 Allmän översikt Kontrollpanel Funktionsratt för tillagningsfunktioner Strömlampa/symbol Temperaturinställningsratt Temperaturindikator/symbol Värmeelement Lampa Fläkt Ugnsstegar, borttagbara Hyllplaceringar 3.2 Tillbehör Ugnspanna Galler För kakor och småkakor. För bakning och stekning eller som fettuppsamlingsfat. För kokkärl, kakformar, stekar. 4. FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING VARNING! Se Säkerhetsavsnitten.
  • Seite 198: Daglig Användning

    Ta ut alla tillbehör och flyttbara ugnsstegar ur ug‐ Ställ in maxtemperatur för funktionen: nen. Tid: 1 tim. Rengör ugnen och dess tillbehör med enbart en Ställ in maxtemperatur för funktionen: mikrofiberduk, varmt vatten och ett milt rengörings‐ Tid: 15 min. medel.
  • Seite 199: Användning Av Tillbehör

    5.3 Anteckningar om:Baka med ugnen fungerar med högsta möjliga ånga energieffektivitet. För tillagningsinstruktioner, se kapitlet ”Råd Denna funktion användes för att uppfylla och tips”Baka med ånga För instruktioner om kraven för energieffektivitet och allmän energibesparing, se kapitlet ekodesigns(enligtEU 65/2014 ochEU ”Energieffektivitet”, energibesparing.
  • Seite 200: Tillvalsfunktioner

    7. TILLVALSFUNKTIONER 7.1 Kylfläkt av ugnen fortsätter fläkten att gå tills ugnen svalnat. När ugnen är på, slås fläkten på automatiskt för att hålla ugnens ytor svala. Om du stänger 8. TIPS Se Säkerhetsavsnitten. 8.1 Tillagningsrekommendationer Temperatur och tillagningstid i tabellerna är endast riktvärden. Hur de ska väljas beror på recept och ingredien‐ sernas kvalitet och mängd.
  • Seite 201 Bakresultat Möjlig orsak Lösning Kakan blir ojämn. Ugnstemperaturen är för hög och Ställ in längre gräddningstid och lägre ugn‐ gräddningstiden är för kort. stemperatur nåsta gång. Kaksmeten har inte fördelats jämnt. Fördela smeten jämnare på bakplåten nästa gång. Kakan blir inte klar på tiden Ugnstemperaturen är för låg.
  • Seite 202 KAKOR/ BAKVERK/BRÖD (°C) (min.) Rulltårta 180 - 200 10 - 20 Rågbröd: först: 230 sedan: 160 - 180 30 - 60 Mandelsockerkaka / Små‐ 190 - 210 20 - 30 kakor Petits-choux med fyllning / 190 - 210 20 - 35 Bakelser Vetefläta / Runt bröd 170 - 190...
  • Seite 203 (°C) (min.) Baguette garnerad med Varmluft 160 - 170 15 - 30 smält ost Grönsaksgratäng, förvärm Varmluftsgrillning 160 - 170 15 - 30 den tomma ugnen Lasagne Över-/undervärme 180 - 200 25 - 40 Fiskpudding Över-/undervärme 180 - 200 30 - 60 Fyllda grönsaker Varmluft 160 - 170...
  • Seite 204 8.7 Tips gällande ugnsstekning Stek kött och fisk i stora bitar (1 kg eller mer). Om nedersta nivån föreslås, lägger du maten Använd värmebeständiga ugnsformar. direkt på bakplåten Stek magert kött övertäckt (t.ex. Ös köttet med sin egen köttsaft flera gånger aluminiumfolie).
  • Seite 205 KALV Använd funktionen: Varmluftsgrillning. (kg) (°C) (min.) Ugnsstekt kalvkött 160 - 180 90 - 120 Kalvlägg 1.5 - 2 160 - 180 120 - 150 LAMM Använd funktionen: Varmluftsgrillning. (kg) (°C) (min.) Lammlägg / Lammstek 1 - 1.5 150 - 170 100 - 120 Lamm, sadel 1 - 1.5...
  • Seite 206 FÅGEL Använd funktionen: Varmluftsgrillning. (kg) (°C) (min.) Bitar av fågel 0,2 - 0,25 var 200 - 220 30 - 50 Halv kyckling 0,4 - 0,5 var 190 - 210 35 - 50 Kycklingbitar 1 - 1.5 190 - 210 50 - 70 Anka 1.5 - 2 180 - 200...
  • Seite 207 PIZZA PIZZA Förvärm den tomma ugnen före tillag‐ Förvärm den tomma ugnen före tillag‐ ning. ning. Använd den andra hyllpositionen. Använd den andra hyllpositionen. (°C) (min.) (°C) (min.) Pizza med tunn 200 - 230 15 - 20 Flammkuchen 230 - 250 12 - 20 botten, använd Piroger...
  • Seite 208 8.11 Fryst mat AVFROSTNING Använd funktionen: Varmluft. (°C) (min.) Fryst pizza 200 - 220 15 - 25 Fryst panpizza 190 - 210 20 - 25 Kyld pizza 210 - 230 13 - 25 Fryst portionspizza 180 - 200 15 - 30 Pommes frites, tunna 200 - 220 20 - 30...
  • Seite 209 (kg) (min.) (min.) Upptiningstid Mer avfrostnings‐ Smör 0.25 30 - 40 10 - 15 Grädde 2 x 0,2 80 - 100 10 - 15 Vispa grädden medan den fortfarande är något fryst. Gateau 8.13 Konservering Använd funktionen Undervärme. STEN‐ Använd enbart konserveringsburkar av FRUKT (min.) (min.)
  • Seite 210 Ställ in temperaturen på 60–70 °C. GRÖNSA‐ (°C) (tim) FRUKT (tim) Bönor 60–70 6–8 Plommon 8–10 Paprika 60–70 5–6 Aprikoser 8–10 Soppgrönsaker 60–70 5–6 Äppelskivor 6–8 Svamp 50–60 6–8 Päron 6–9 Örter 40–50 2–3 8.15 Baka med ånga - rekommenderade tillbehör Använd mörka och icke reflekterande burkar och formar.
  • Seite 211 (°C) (min.) Shashlik, 0,5 kg långpanna eller djup form 35 - 45 Småkakor, 16 st långpanna eller djup form 40 - 50 Mandelbiskvier, 24 st långpanna eller djup form 35 - 45 Muffins, 12 st långpanna eller djup form 35 - 45 Matpaj, 20 st långpanna eller djup form 35 - 45...
  • Seite 212: Underhåll Och Rengöring

    Bakning på flera nivåer – kakor °C Mördegskakor Varmluft 25 - 45 2 / 4 Småkakor, 20 st/plåt, förvärm Varmluft 25 - 35 1 / 4 den tomma ugnen Sockerkaka utan fett Varmluft 45 - 55 2 / 4 Äppelpaj, 1 burk per galler (Ø Varmluft 55 - 65 2 / 4...
  • Seite 213 Rengör alla tillbehör efter varje användningstillfälle och låt dem torka. Använd enbart en mik‐ rofiberduk med varmt vatten och ett milt rengöringsmedel. Diska inte tillbehören i diskma‐ skin. Använd inte rengöringsmedel med slipeffekt eller vassa föremål när du rengör SuperClean- tillbehören.
  • Seite 214: Byte Av: Lampa

    9.4 Hur man tar bort och installerar: FÖRSIKTIGHET! Luckan Hantera glaset varsamt, särskilt runt den Man kan ta loss och rengöra luckan och de främre panelens kanter. Glaset kan gå inre glasrutorna. Antalet glaspaneler skiljer sönder. sig åt för olika modeller. VARNING! Luckan är tung.
  • Seite 215: Felsökning

    Innan du byter lampan: Steg 1 Steg 2 Steg 3 Stäng av ugnen. Vänta tills ugnen är Koppla bort ugnen från eluttaget. Lägg en trasa i botten av ugnsut‐ kall. rymmet. Övre lampa Steg 1 Ta bort glasskyddet genom att vrida på det.
  • Seite 216: Energieffektivitet

    11. ENERGIEFFEKTIVITET 11.1 Produktinformation och produktinformationsblad enligt EU:s ekodesign- och energimärkningsförordningar Leverantörens namn Modellidentifiering BEB230010M 944188234 Energieffektivitetsindex 95.3 Energieffektivitetsklass Energiförbrukning med standardbelastning, konventionellt läge 0.99kWh/cykel Energiförbrukning med standardbelastning, varmluftsläge 0.81kWh/cykel Antal kaviteter Värmekälla Elektricitet Volym Typ av ugn Inbyggd ugn Massa 32.5kg IEC/EN 60350-1 - Elektriska hushållsapparater för matlagning - Del 1: Sortiment, ugnar, ångugnar och grillar -...
  • Seite 217 närmaste återvinningsstation eller kontakta inte produkter märkta med symbolen kommunkontoret. hushållsavfallet. Lämna in produkten på SVENSKA...
  • Seite 220 867362219-C-122023...

Diese Anleitung auch für:

Beb230010m

Inhaltsverzeichnis