Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 162
DA
Brugsanvisning
NL
Gebruiksaanwijzing
EN
User Manual
FI
Käyttöohje
FR
Notice d'utilisation
DE
Benutzerinformation
NO
Bruksanvisning
SV
Bruksanvisning
USER
MANUAL
B57PV2361B
2
33
66
97
129
162
196
226

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AEG B57PV2361B

  • Seite 1 Brugsanvisning Gebruiksaanwijzing User Manual Käyttöohje Notice d'utilisation Benutzerinformation Bruksanvisning Bruksanvisning USER MANUAL B57PV2361B...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    TIL PERFEKTE RESULTATER Tak, fordi du valgte dette AEG-produkt. Vi har skabt det for at give dig upåklagelig ydeevne i mange år med innovative teknologier, som gør livet lettere – funktioner, som du måske ikke finder på almindelige apparater. Brug et par minutter på at læse mere – så du kan få...
  • Seite 3: Om Sikkerhed

    OM SIKKERHED Læs brugsanvisningen grundigt, før apparatet installeres og tages i brug. Producenten påtager sig intet ansvar for eventuelle skader, der er resultatet af forkert installation eller brug. Opbevar altid brugsanvisningen på et sikkert og tilgængeligt sted til senere opslag. 1.1 Sikkerhed for børn og sårbare personer •...
  • Seite 4: Sikkerhedsanvisninger

    • Kun en faguddannet installatør må installere apparatet og udskifte kablet. • Brug ikke apparatet, inden det monteres i den indbyggede struktur. • Før enhver vedligeholdelse skal apparatet kobles fra elnettet. • Hvis strømledningen er beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde udskiftes af producenten, det autoriserede servicecenter eller en tekniker med tilsvarende kvalifikationer.
  • Seite 5 • Træk aldrig i apparatet i håndtaget. • Brug altid en korrekt monteret lovlig • Installér apparatet et sikkert og velegnet stikkontakt. sted, der opfylder installationskrav. • Brug ikke multistikadaptere og • Mindsteafstanden til andre apparater og forlængerledninger. enheder skal overholdes. •...
  • Seite 6 – Hold ikke fugtige fade og madvarer i apparatet, når du har afsluttet Samlet effekt (W) Kablets tværsnit tilberedningen. (mm²) – Vær forsigtig, når du fjerner eller maksimum 3680 3x1.5 monterer tilbehøret. • Farveændring af emaljen eller rustfrit stål Jordledningen (grønt/gult kabel) skal være 2 forringer ikke apparatets ydeevne.
  • Seite 7: Bortskaffelse

    – Alle madrester, spildt olie og fedt • Frigivet damp kan forårsage – alle udtagelige genstande (herunder forbrændinger: hylder, ovnribber osv., der følger med – Åbn ikke apparatets låge under apparatet), især alle non-stick gryder, tilberedning med damp. pander, plader, redskaber osv. –...
  • Seite 8: Installation

    3. INSTALLATION 3.1 Indbygning ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 DANSK...
  • Seite 9: Produktbeskrivelse

    3.2 Fastgørelse af ovnen til skab 4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Generelt overblik Betjeningspanel Knap til ovnfunktioner Skærm Kontrolknap Vandbeholder Varmelegeme Stik til termometer Ovnpære Blæser Ovnribbe, udtagelig Afløbsrør Afløbsventil Ovnriller Dampåbning 4.2 Tilbehør • Termometer Til måling af, hvor gennemstegt maden er. •...
  • Seite 10: Betjeningspanel

    5. BETJENINGSPANEL 5.1 Forsænkbare knapper Tryk på funktionsvælgeren for at bruge apparatet. Funktionsvælgeren kommer ud. 5.2 Oversigt over betjeningspanel Hurtig op‐ Bekræft indstil‐ Timer Termometer Tryk Drej knappen varmning ling Vælg en ovnfunktion for at tænde apparatet. Drej knappen for ovnfunktionerne til sluk-positionen for at slukke for apparatet. 5.3 Skærm Display med vigtige funktioner.
  • Seite 11: Før Brug Første Gang

    6. FØR BRUG FØRSTE GANG ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. 6.1 Indledende rengøring Inden første ibrugtagning rengøres den tomme ovn, og tiden indstilles: 00:00 Indstil tid. Tryk på: 6.2 Indledende forvarmning Forvarm den tomme ovn, inden ibrugtagning. Trin 1 Fjern al tilbehøret fra ovnen og tag de udtagelige ovnribber ud af ovnen. Trin 2 Indstil den maksimale temperatur for funktionen: Lad ovnen være tændt i 1 time.
  • Seite 12 Tilberedning med damp Tryk på vandbehol‐ Skub vandbeholde‐ Kom 900 ml vand i Vælg dampovn‐ derens låg for at ren til dens oprinde‐ Indstil temperaturen. vandbeholderen. funktionen. åbne den. lige position. 7.2 Ovnfunktioner Ovnfunktion Applikation Bagning på op til tre ovnriller samtidig og til tørring af fødevarer. Indstil temperaturen 20 - 40°C lavere end ved Over-/undervarme.
  • Seite 13 7.3 Bemærkninger til: Fugtig "Energieffektivitet", Energibesparelse for varmluft generelle anbefalinger til energibesparelse. Denne funktion blev anvendt til at overholde 7.4 Vandtank kravene i energieffektivitetsklasse og økodesign (i overensstemmelse med EU 65/2014 og EU 66/2014). Tests i Lampe for vandtank overensstemmelse med: Tanken er fuld.
  • Seite 14 P1 - P45 Åbn menuen. Vælg Hjælp til tilbered‐ Sæt retten i ovnen. Be‐ Vælg retten. Tryk på: kræft indstillingen. ning. Tryk på 7.6 Hjælp til tilberedning Forklaring Forklaring Forvarm apparatet, før du begynder tilbe‐ redningen. Termometer tilgængelig. Anbring Termo‐ Ribbe.
  • Seite 15 Vægt Ribbe/Tilbehør Filet, rød (lavtempera‐ turstegning) 2; bageplade Filet, medium (lav‐ 0,5 - 1,5 kg; 5 - 6 Brug dine yndlingskrydderier eller blot salt og friskkvær‐ temperaturstegning) cm tykke stykker net peber. Steg kødet i nogle få minutter på en varm pan‐ de.
  • Seite 16 Vægt Ribbe/Tilbehør Farsbrød 1 kg 2; grillrist Brug dine yndlingskrydderier. Hel fisk, grillstegt 0.5 - 1 kg pr. fisk 2; bageplade Fyld fisken med smør, og brug dine yndlingskrydderier og krydderurter. Fiskefilet 3; sammenkogt ret på grillrist Brug dine yndlingskrydderier. Cheesecake 28 cm springform på...
  • Seite 17: Urfunktioner

    Vægt Ribbe/Tilbehør Flute/ciabatta/hvidt 0.8 kg 2; bageplade beklædt med bagepapir brød Mere tid til hvidt brød. Fuldkornsbrød/ 1 kg 2; bageplade foret med bagepapir / grillrist rugbrød i brødform 8. URFUNKTIONER 8.1 Urfunktioner Urfunktioner Applikation Når timeren har talt ned, høres signalet. Minutur Når timeren har talt ned, høres signalet, og ovnfunktionen stopper.
  • Seite 18: Brug Af Tilbehøret

    Indstil: Minutur Timeren begynder straks at tælle ned. Indstil: Tilberedningstid Trin 1 Trin 2 Trin 3 Trin 4 Displayet viser: 0:00 Vælg en ovnfunktion Tryk gentagne gan‐ Indstil tilberedningsti‐ og indstil temperatu‐ Tryk: den. ren. Timeren begynder straks at tælle ned. Indstil: Udskudt tid Trin 1 Trin 2...
  • Seite 19 Grillrist: Skub risten mellem ovnribbens skinner, og sørg for, at fødderne peger nedad. Bageplade / Dyb bradepande: Skub den dybe bradepande ind mellem ovnrib‐ bens skinner. 9.2 Termometer Termometer - måler temperaturen i maden. Der skal indstilles to temperaturer: Ovntemperaturen. Kernetemperaturen.
  • Seite 20: Ekstrafunktioner

    Indsæt spidsen af Termometer i midten af kød, fisk, Indsæt spidsen af Termometer nøjagtigt i midten af den om muligt i den tykkeste del. Sørg for, at mindst 3/4 sammenkogte ret. Termometer bør stabiliseres ét sted af Termometer er inde i retten. under bagning.
  • Seite 21: Automatisk Slukning

    10.2 Automatisk slukning Af sikkerhedsgrunde slukkes ovnen efter nogen tid, hvis en ovnfunktion er i gang, og (°C) du ikke ændrer nogen af indstillingerne. 250 - maksimum Den automatiske slukning virker ikke med funktionerne: Lys, Termometer, Udskudt tid. (°C) 10.3 Køleblæser 30 - 115 12.5 120 - 195...
  • Seite 22 (°C) (min.) Victoriakager bageform på rist 40 - 50 Pocheret fisk, 0,3 kg bageplade eller bradepande 20 - 25 Hel fisk, 0,2 kg bageplade eller bradepande 25 - 35 Fiskefilet, 0,3 kg pizzaform på rist 25 - 30 Pocheret kød, 0,25 kg bageplade eller bradepande 35 - 45 Shashlik, 0,5 kg bageplade eller bradepande...
  • Seite 23 ( °C) (min) Små kager Over-/under‐ Bageplade 20 - 35 i form, 20 varme stk./plade Små kager Varmluft Bageplade 150 - 160 20 - 35 i form, 20 stk./plade Små kager Varmluft Bageplade 2 og 4 150 - 160 20 - 35 i form, 20 stk./plade Æbletærte,...
  • Seite 24: Vedligeholdelse Og Rengøring

    12. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. 12.1 Bemærkninger om rengøring Rengør ovnens front med en mikrofiberklud med varmt vand og et mildt rengøringsmiddel. Brug en rengøringsmiddelopløsning til at rengøre metaloverflader. Rengør pletter med et mildt rengøringsmiddel. Rengøringsmid‐ Rengør altid ovnrummet efter brug.
  • Seite 25 Trin 3 Træk den bageste ende af ovnribben væk fra sidevæggen, og tag den ud. Trin 4 Montér ovnribberne i modsat række‐ følge. Sørg for, at tappene på teleskopskin‐ nerne vender fremad. 12.3 Anvendelse: FORSIGTIG! Pyrolyserengøring Hvis der er andre apparater installeret i Rengør ovnen med Pyrolyserengøring.
  • Seite 26 12.4 Husk rengøring Ovnen minder dig om, når du skal rengøre den med pyrolyserengøring. For at deaktivere påmindelsen skal du indtaste Menu blinker i displayet i 5 sek. efter hver tilberedning. og vælg Indstillinger, Husk rengøring. 12.5 Rengøring: Vandtank Trin 1 Sluk for ovnen.
  • Seite 27 FORSIGTIG! Brug ikke ovnen uden glaspanelerne. Trin 1 Åbn lågen helt, og hold begge hængsler. Trin 2 Løft og træk i låsene, indtil de klikker. Trin 3 Sæt ovnlågen halvvejs i første åbne position. Løft og træk derefter for at fjerne lågen fra lejet.
  • Seite 28 Trin 8 Rengør glaspanelerne med vand og sæbe. Tør glaspanelerne omhyggeligt. Glaspanelerne må ikke komme i opvaskemaskinen. Trin 9 Montér glaspanelerne og ovnlågen efter rengøring. Hvis døren er installeret korrekt, vil du høre et klik, når du lukker skydelåsene. Sørg for at sætte glaspanelerne (A og B) på plads i den rigtige rækkefølge.
  • Seite 29: Fejlfinding

    Trin 4 Montér glasdækslet. 13. FEJLFINDING ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. 13.1 Hvad gør du, hvis ... I eventuelle tilfælde, der ikke er inkluderet i denne tabel, bedes du kontakte et autoriseret servicecenter. Apparatet tænder ikke eller bliver ikke varmt Problemer Kontrollér, om ...
  • Seite 30: Servicedata

    Produktnummer (PNC) ......... Serienummer (S.N.) ......... 14. ENERGIEFFEKTIV 14.1 Produktoplysninger og produktoplysningsark Leverandørens navn Identifikation af model B57PV2361B 949494835 Energieffektivitetsindeks 81.2 Energieffektivitetsklasse Energiforbrug med en standardmængde, almindelig tilstand 0.93 kWh/cyklus Energiforbrug med en standardmængde, blæsertvungen tilstand 0.69 kWh/cyklus Antal ovnrum...
  • Seite 31: Menustruktur

    IEC/EN 60350-1 - Elektriske husholdningsapparater til madlavning - Del 1: Komfurer, ovne, dampovne og grillap‐ parater - Metoder til måling af ydeevne. 14.2 Energibesparelse displayet eftervarmen. Du kan bruge varmen til at holde maden varm. Når tilberedningsvarigheden er længere end 30 min., skal du reducere ovntemperaturen til Apparatet indeholder funktioner, som minimum 3 - 10 min.
  • Seite 32: Miljøhensyn

    Indstillinger Aktuel tid Skift Lysstyrke display 1 - 5 Panelsignal 1 - Bip Signal volume 1 - 4 2 - Klik 3 - Lyd fra Termometer Handling 1 - Alarm og Optimer Tænd / sluk stop 2 - Alarm Tænd / sluk Hurtig opvarmning Tænd / sluk Husk rengøring...
  • Seite 33 VOOR PERFECTE RESULTATEN Bedankt dat je voor dit AEG-product hebt gekozen. We hebben het gecreëerd om jarenlang onberispelijke prestaties te leveren, met innovatieve technologieën die het leven eenvoudiger maken – functies die je wellicht niet op gewone apparaten aantreft. Neem een paar minuten de tijd om het beste uit het apparaat te halen.
  • Seite 34: Veiligheidsinformatie

    VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor verwondingen of schade die voortvloeit uit de onjuiste installatie of het onjuiste gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige, toegankelijke plek voor toekomstig gebruik.
  • Seite 35 • Dit apparaat is bedoeld voor binnenshuis huishoudelijk gebruik. • Dit apparaat kan worden gebruikt in kantoren, hotelkamers, bed & breakfast-kamers, boerderijgasthuizen en andere soortgelijke accommodaties waar dergelijk gebruik de (gemiddelde) huishoudelijke gebruiksniveaus niet overschrijdt. • Alleen een erkende installatietechnicus mag dit apparaat installeren en de kabel vervangen.
  • Seite 36: Veiligheidsvoorschriften

    Deze kunnen krassen veroorzaken op het oppervlak, waardoor het glas zou kunnen breken. • Haal, vóór pyrolytische reiniging, alle accessoires en overmatige afzettingen/morsingen uit de ovenruimte van het apparaat. 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 2.1 Installeren Breedte van de achterkant 559 mm van het apparaat WAARSCHUWING! Diepte van het apparaat 569 mm...
  • Seite 37 • Laat de stroomkabel niet in aanraking komen met de deur van het apparaat of de Totaal vermogen (W) Sectie van de kabel niche onder het apparaat, met name niet (mm²) als deze werkt of als de deur heet is. maximaal 3680 3x1.5 •...
  • Seite 38 2.5 Pyrolytische reiniging – plaats geen water direct in het hete apparaat. – bewaar geen vochtige gerechten en WAARSCHUWING! voedsel in het apparaat nadat u klaar Risico op letsel / Brand / Chemische bent met koken. uitstoot (dampen) in pyrolitische modus. –...
  • Seite 39: Bereiding Met Stoom

    Ze zijn niet bedoeld voor 3. MONTAGE 3.1 Inbouwen WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation NEDERLANDS...
  • Seite 40 (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Bevestiging van de oven aan de kast NEDERLANDS...
  • Seite 41: Beschrijving Van Het Product

    4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 4.1 Algemeen overzicht Bedieningspaneel Knop voor verwarmingsfuncties Display Bedieningsknop Waterreservoir Verwarmingselement Opening voor de voedselsensor Lamp Ventilator Inschuifrails, verwijderbaar Afvoerpijp Waterafvoerklep Inzetniveaus Stoomtoevoer 4.2 Accessoires • Voedselsensor Om te meten hoever het voedsel is bereid. •...
  • Seite 42: Voorafgaand Aan Het Eerste Gebruik

    Binnen‐ Snel opwar‐ Voedselsen‐ Instelling be‐ Timer verlich‐ Druk op Draai aan de knop vestigen ting Selecteer een verwarmingsfunctie om het apparaat in te schakelen. Draai de knop voor de verwarmingsfuncties naar de uit-stand om het apparaat uit te schakelen. 5.3 Display Display met toetsfuncties.
  • Seite 43: Eerste Reiniging

    6.1 Eerste reiniging Reinig vóór het eerste gebruik het lege apparaat en stel de tijd in: 00:00 Stel de tijd in. Druk op 6.2 Eerste voorverwarming Warm de lege oven voor het eerste gebruik voor. Stap 1 Haal alle accessoires en verwijderbare inschuifrails uit de oven. Stap 2 Stel de maximale temperatuur in voor de functie: Laat de oven één uur werken.
  • Seite 44 Koken met stoom Druk op de afdek‐ Vul het waterreser‐ Druk het waterre‐ Selecteer de king van het water‐ voir met 900 ml wa‐ servoir in de oor‐ stoomverwarmings‐ Stel de temperatuur in. reservoir om dit te ter. spronkelijke stand. functie.
  • Seite 45: Notities Over: Warmelucht (Vochtig)

    7.3 Notities over: Warmelucht Kijk voor algemene aanbevelingen voor (vochtig) energiebesparing in het hoofdstuk 'Energie- efficiëntie', Energiebesparing. Deze functie wordt gebruikt om te voldoen aan de energie-efficiëntieklasse en 7.4 Waterreservoir ecodesign-vereisten (overeenkomstig EU 65/2014 en EU 66/2014). Testen in overeenstemming met: Indicatielampje waterreservoir IEC/EN 60350-1 Het reservoir is vol.
  • Seite 46 P1 - P45 Open het menu. Selecteer Kook- En Bak‐ Selecteer de schaal. Druk Plaats de schaal in de oven. Instelling bevesti‐ assistent. Druk op gen. 7.6 Kook- En Bakassistent Legenda Legenda Voeg water toe aan de tank. Voedselsensor beschikbaar. Plaats de Verwarm het apparaat voor voordat je be‐...
  • Seite 47 Gerecht Gewicht Schapniveau/accessoire Geroosterd kalfs‐ 0.8 - 1.5 kg; 4 cm 2 braadschaal op bakrooster vlees (bijv. schouder) dikke stukken Gebruik je favoriete kruiden. Vloeistof toevoegen. Geroo‐ sterd bedekt. Geroosterde var‐ 1.5 - 2 kg 1; braadschaal op bakrooster kenshals of schou‐ Draai halverwege de bereidingstijd het vlees om.
  • Seite 48 Gerecht Gewicht Schapniveau/accessoire Visfilet 3 stoofschotel op bakrooster Gebruik je favoriete kruiden. Cheesecake springvorm van 28 cm op bakrooster Appelcake 3; bakplaat Appeltaart 2; taartvorm op bakrooster Appeltaart 22 cm taartvorm op bakrooster Brownies 2 kg van deeg 3; diepe pan Chocolade muffins 3 muffinbakplaat op bakrooster Broodcake...
  • Seite 49: Klokfuncties

    8. KLOKFUNCTIES 8.1 Klokfuncties Klokfunctie Toepassing Wanneer de tijd is verstreken, klinkt er een geluidssignaal. Kookwekker Wanneer de timer stopt, klinkt het signaal en stopt de verwarmingsfunctie. Kooktijd Om het begin en/of het einde van het koken uit te stellen. Uitsteltijd Maximum is 23 uur 59 min.
  • Seite 50: Gebruik Van De Accessoires

    Instellen: Kooktijd Stap 1 Stap 2 Stap 3 Stap 4 Op het display verschijnt: 0:00 Kies een verwarmings‐ Druk herhaaldelijk: Stel de bereidingstijd functie en stel de tem‐ Druk op: peratuur in. De timer begint onmiddellijk af te tellen. Instellen: Uitsteltijd Stap 1 Stap 2 Stap 3...
  • Seite 51 Bakrooster: Plaats het rooster tussen de geleidestangen van de roostersteun en zorg ervoor dat de pootjes om‐ laag staan. Bakplaat / Diepe schaal: Schuif de plaat tussen de geleidestangen van de inschuifrail. 9.2 Voedselsensor Voedselsensor- meet de temperatuur binnenin het voedsel. Er moeten twee temperaturen worden ingesteld: De oventemperatuur.
  • Seite 52: Extra Functies

    Steek de punt van de Voedselsensor indien mogelijk Steek de punt van de Voedselsensor precies in het mid‐ in het midden van het vlees, de vis, in het dikste den van de stoofschotel. Voedselsensor moet stevig op deel. Zorg ervoor dat ten minste 3/4 van de Voedsel‐ zijn plaats blijven tijdens het bakproces.
  • Seite 53: Automatische Uitschakeling

    Deze functie voorkomt dat de functie van het apparaat per ongeluk wordt gewijzigd. – houd ingedrukt om de func‐ – houd ingedrukt om het uit te tie in te schakelen. schakelen. een geluidssignaal. – knippert wanneer de vergrendeling wordt ingeschakeld. 10.2 Automatische uitschakeling Om veiligheidsredenen schakelt de oven na bepaalde tijd uit als er een ovenfunctie in...
  • Seite 54 (°C) (min) Zoete broodjes, 16 bakplaat of lekschaal 20 - 30 stuks Broodjes, 9 stuks bakplaat of lekschaal 30 - 40 Pizza, bevroren, 0,35 rooster 10 - 15 Biscuitrol bakplaat of lekschaal 25 - 35 Brownie bakplaat of lekschaal 25 - 30 Soufflé, 6 stuks keramieken vormpjes op roos‐...
  • Seite 55 Ovenvormpjes Pizza pan Ovenschaal Blik voor flanbodem Keramiek Donker, niet-reflecterend Donker, niet-reflecterend Donker, niet-reflecterend 8 cm diameter, 5 Diameter van 28 cm Diameter van 26 cm Diameter van 28 cm cm hoog 11.4 Kooktafels voor testinstituten Informatie voor testinstituten Testen volgens IEC 60350-1. ( °C) (min) Kleine ca‐...
  • Seite 56: Onderhoud En Reiniging

    ( °C) (min) Vetvrije Hetelucht Bakrooster 2 en 4 40 - 60 Verwarm de oven voor sponscake, op 10 min. cakevorm Ø26 cm Zandtaart‐ Hetelucht Bakplaat 140 - 150 20 - 40 deeg Zandtaart‐ Hetelucht Bakplaat 2 en 4 140 - 150 25 - 45 deeg Zandtaart‐...
  • Seite 57 Reinig alle accessoires na elk gebruik en laat ze drogen. Gebruik alleen een zachte doek met warm water en een mild reinigingsmiddel. De accessoires niet in een afwasmachine rei‐ nigen. Reinig de antiaanbakaccessoires niet met agressieve reinigingsmiddelen of scherpe voor‐ werpen.
  • Seite 58 Pyrolytische reiniging Stap 1 Ga naar het menu: Reinigen Optie Duur C1 - Licht reinigen C2 - Normaal reinigen 1 h 30 min C3 - Grondig reinigen 2 h 30 min Stap 2 - druk hierop om het reinigingsprogramma te selecteren. Stap 3 - druk hierop om het reinigen te starten.
  • Seite 59 Na afloop van het reinigen: Schakel de oven uit. Maak het waterreservoir Spoel het waterreservoir af en Reinig de afvoerpijp met leeg. Raadpleeg in ‘Da‐ reinig de resterende kalkresten warm water en een mild gelijks gebruik’ het met een zachte doek. reinigingsmiddel.
  • Seite 60 Stap 2 Til de vergrendelingen op en trek eraan tot‐ dat ze klikken. Stap 3 Sluit de ovendeur in de eerste openings‐ stand. Til hem daarna op en trek hem naar voren, verwijder hem dan van zijn plek. Stap 4 Plaats de deur op een zachte doek op een stabiele ondergrond.
  • Seite 61: Probleemoplossing

    Zorg ervoor dat je de glasplaten (A en B) weer in de juiste volgorde terugplaatst. Controleer het symbool/de print op de zijkant van de glasplaat. Iede‐ re glasplaat is anders om het uit elkaar halen en in elkaar zetten eenvoudiger te maken. Als de deur correct wordt geïnstalleerd, klikt de rand van de deur.
  • Seite 62 13.1 Wat te doen als... Neem in alle gevallen die niet in deze tabel zijn opgenomen contact op met een erkend servicecentrum. Het apparaat gaat niet aan of warmt niet op Probleem Controleer of de volgende zaken van toepassing zijn... U kunt het apparaat niet inschakelen of gebruiken.
  • Seite 63: Service-Informatie

    Productnummer (PNC) ......... Serienummer (S.N.) ......... 14. ENERGIEZUINIGHEID 14.1 Productinformatie en productinformatieblad Naam leverancier Modelnummer B57PV2361B 949494835 Energie-efficiëntie-index 81.2 Energie-efficiëntieklasse Energieverbruik met een standaard belading, conventionele modus 0.93 kWh/cyclus Energieverbruik met een standaard belasting, heteluchtmodus 0.69 kWh/cyclus Aantal holtes Warmtebron...
  • Seite 64: Menustructuur

    IEC/EN 60350-1 - Huishoudelijke elektrische kooktoestellen - Deel 1: Fornuizen, ovens, stoomovens en grills - Methoden voor het meten van prestaties. 14.2 Energiebesparing Wanneer de kookduur langer is dan 30 minuten, verlaag dan de oventemperatuur tot minimaal 3-10 minuten voor het einde van het koken.
  • Seite 65: Milieubescherming

    Menu-structuur te betreden Kook- En Bakassistent Reinigen Instellingen Instellingen Dagtijd Wijzigen Helderheid display 1 - 5 Toetstonen 1 - Piep Geluidsvolume 1 - 4 2 - Klik 3 - Geluid uit Voedselsensor Actie 1 - Alarm en Uptimer Aan/uit stop 2 - Alarm Binnenverlichting Aan/uit...
  • Seite 66 FOR PERFECT RESULTS Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
  • Seite 67: Safety Information

    SAFETY INFORMATION Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible for any injuries or damage that are the result of incorrect installation or usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference.
  • Seite 68: Safety Instructions

    similar accommodation where such use does not exceed (average) domestic usage levels. • Only a qualified person must install this appliance and replace the cable. • Do not use the appliance before installing it in the built-in structure. • Disconnect the appliance from the power supply before carrying out any maintenance.
  • Seite 69: Electrical Connection

    • Do not pull the appliance by the handle. • Always use a correctly installed • Install the appliance in a safe and suitable shockproof socket. place that meets installation requirements. • Do not use multi-plug adapters and • Keep the minimum distance from other extension cables.
  • Seite 70 – do not keep moist dishes and food in the appliance after you finish the Total power (W) Section of the cable cooking. (mm²) – be careful when you remove or install maximum 2300 the accessories. • Discoloration of the enamel or stainless maximum 3680 3x1.5 steel has no effect on the performance of...
  • Seite 71: Steam Cooking

    2.5 Pyrolytic cleaning 2.6 Steam Cooking WARNING! WARNING! Risk of Injury / Fires / Chemical Risk of burns and damage to the Emissions (Fumes) in Pyrolytic Mode. appliance. • Before carrying out the pyrolytic cleaning • Released Steam can cause burns: and initial preheating remove from the –...
  • Seite 72: Installation

    3. INSTALLATION 3.1 Building in WARNING! Refer to Safety chapters. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 ENGLISH...
  • Seite 73: Product Description

    3.2 Securing the oven to the cabinet 4. PRODUCT DESCRIPTION 4.1 General overview Control panel Knob for the heating functions Display Control knob Water drawer Heating element Socket for the food sensor Lamp Shelf support, removable Draining pipe Water outlet valve Shelf positions Steam inlet 4.2 Accessories...
  • Seite 74: Control Panel

    5. CONTROL PANEL 5.1 Retractable knobs To use the appliance press the knob. The knob comes out. 5.2 Control panel overview Fast Heat Timer Light Food Sensor Confirm setting Press Turn the knob Select a heating function to turn on the appliance. Turn the knob for the heating functions to the off position to turn the appliance off.
  • Seite 75: Before First Use

    6. BEFORE FIRST USE WARNING! Refer to Safety chapters. 6.1 Initial cleaning Before the first use, clean the empty appliance and set the time: 00:00 Set the time. Press 6.2 Initial preheating Preheat the empty oven before the first use. Step 1 Remove all accessories and removable shelf supports from the oven.
  • Seite 76: Heating Function

    Steam cooking Press the cover of Fill the water draw‐ Push the water Select the steam the water drawer to er with 900 ml of drawer to its initial Set the temperature. heating function. open it. water. position. 7.2 Heating functions Heating function Application To bake on up to three shelf positions at the same time and to dry food.
  • Seite 77: Water Tank

    7.3 Notes on: Moist Fan Baking refer to "Energy Efficiency" chapter, Energy Saving. This function was used to comply with the energy efficiency class and ecodesign 7.4 Water tank requirements (according to EU 65/2014 and EU 66/2014). Tests according to: Water tank indicator IEC/EN 60350-1 The tank is full.
  • Seite 78 P1 - P45 Enter the menu. Select Assisted Cooking. Select the dish. Press Insert the dish to the oven. Confirm setting. Press 7.6 Assisted Cooking Legend Legend Preheat the appliance before you start cooking. Food sensor available. Place the Food Shelf level.
  • Seite 79 Dish Weight Shelf level / Accessory Veal roast (e.g. shoul‐ 0.8 - 1.5 kg; 4 cm 2; roasting dish on wire shelf der) thick pieces Use your favourite spices. Add liquid. Roast covered. Pork roast neck or 1.5 - 2 kg 1;...
  • Seite 80 Dish Weight Shelf level / Accessory Cheesecake 28 cm springform tin on wire shelf Apple cake 3; baking tray Apple tart 2; pie form on wire shelf Apple pie 22 cm pie form on wire shelf Brownies 2 kg of dough 3;...
  • Seite 81: Clock Functions

    8. CLOCK FUNCTIONS 8.1 Clock functions Clock Function Application When the timer ends, the signal sounds. Minute minder When the timer ends, the signal sounds and the heating function stops. Cooking time To postpone the start and / or end of cooking. Time Delay Maximum is 23 h 59 min.
  • Seite 82: Using The Accessories

    How to set: Cooking time Step 1 Step 2 Step 3 Step 4 The display shows: 0:00 Choose a heating Press repeatedly: function and set the Set the cooking time. Press: temperature. Timer starts counting down immediately. How to set: Time Delay Step 1 Step 2 Step 3...
  • Seite 83 Wire shelf: Push the shelf between the guide bars of the shelf support and make sure that the feet point down. Baking tray / Deep pan: Push the tray between the guide bars of the shelf support. 9.2 Food Sensor Food Sensor - measures the temperature inside the food.
  • Seite 84: Additional Functions

    Insert the tip of Food Sensor into the centre of meat, Insert the tip of Food Sensor exactly in the centre of the fish, in the thickest part if possible. Make sure that at casserole. Food Sensor should be stabilized in one place least 3/4 of Food Sensor is inside of the dish.
  • Seite 85: Automatic Switch-Off

    10.2 Automatic switch-off For safety reasons the appliance turns off after some time, if a heating function works (°C) and you do not change any settings. 250 - maximum The Automatic switch-off does not work with the functions: Light, Food sensor, Time (°C) Delay.
  • Seite 86 (°C) (min) Victoria sandwich baking dish on wire shelf 40 - 50 Poached fish, 0.3 kg baking tray or dripping pan 20 - 25 Whole fish, 0.2 kg baking tray or dripping pan 25 - 35 Fish fillet, 0.3 kg pizza pan on wire shelf 25 - 30 Poached meat, 0.25...
  • Seite 87 11.4 Cooking tables for test institutes Information for test institutes Tests according to IEC 60350-1. ( °C) (min) Small Conventional Baking tray 20 - 35 cakes, 20 Cooking per tray Small True Fan Baking tray 150 - 160 20 - 35 cakes, 20 Cooking per tray...
  • Seite 88: Care And Cleaning

    ( °C) (min) Beef bur‐ Grill Wire shelf, max. 20 - 30 Put the wire shelf on ger, 6 dripping pan the fourth level and pieces, 0.6 the dripping pan on the third level of the oven. Turn the food halfway through the cooking time.
  • Seite 89 Step 1 Turn off the oven and wait until it is cold. Step 2 Pull the front of the shelf support away from the side wall. Step 3 Pull the rear end of the shelf support away from the side wall and remove Step 4 Install the shelf supports in the oppo‐...
  • Seite 90: Cleaning Reminder

    When the cleaning ends: Turn off the oven and wait until it Clean the cavity with a soft cloth. Remove the residue from the bottom of is cold. the cavity. 12.4 Cleaning Reminder The oven reminds you when to clean it with pyrolytic cleaning. To turn off the reminder enter the Menu and select Set‐...
  • Seite 91 12.6 How to remove and install: Door The oven door has three glass panels. You can remove the oven door and the internal glass panels to clean them. Read the whole "Removing and installing door" instruction before you remove the glass panels. CAUTION! Do not use the oven without the glass panels.
  • Seite 92 Step 7 Hold the door glass panels by their top edge and carefully pull them out one by one. Start from the top panel. Make sure the glass slides out of the supports completely. Step 8 Clean the glass panels with water and soap. Dry the glass panels carefully. Do not clean the glass panels in the dishwasher.
  • Seite 93: Troubleshooting

    Back lamp Step 1 Turn the glass cover to remove it. Step 2 Clean the glass cover. Step 3 Replace the lamp with a suitable 300 °C heat-resistant lamp. Step 4 Install the glass cover. 13. TROUBLESHOOTING WARNING! Refer to Safety chapters. 13.1 What to do if...
  • Seite 94: Service Data

    Product number (PNC) ......... Serial number (S.N.) ......... 14. ENERGY EFFICIENCY 14.1 Product Information and Product Information Sheet Supplier's name Model identification B57PV2361B 949494835 Energy Efficiency Index 81.2 Energy efficiency class Energy consumption with a standard load, conventional mode 0.93 kWh/cycle ENGLISH...
  • Seite 95: Energy Saving

    Energy consumption with a standard load, fan-forced mode 0.69 kWh/cycle Number of cavities Heat source Electricity Volume 72 l Type of oven Built-In Oven Mass 34.1 kg IEC/EN 60350-1 - Household electric cooking appliances - Part 1: Ranges, ovens, steam ovens and grills - Meth‐ ods for measuring performance.
  • Seite 96: Environmental Concerns

    Select the option Adjust the value and from Menu structure - select to enter - press to con‐ Select the setting. the Menu. firm setting. press and press Turn the knob for the heating functions to the off position to exit the Menu. Menu structure Assisted Cooking Cleaning...
  • Seite 97 TÄYDELLISIÄ TULOKSIA Kiitos, kun valitsit tämän AEG-tuotteen. Olemme luoneet sen antamaan sinulle moitteettoman suorituskyvyn monien vuosien ajan innovatiivisilla tekniikoilla, jotka helpottavat elämää – nämä ovat ominaisuuksia, joita et ehkä löydä tavallisista laitteista. Käytä muutama minuutti aikaasi lukeaksesi, kuinka saat kaiken kaiken hyödyn irti laitteesta.
  • Seite 98: Turvallisuustiedot

    TURVALLISUUSTIEDOT Lue laitteen mukana toimitetut ohjeet ennen laitteen asennusta ja käyttöä. Valmistaja ei ota vastuuta henkilövahingoista tai vahingoista, jotka aiheutuvat virheellisestä asennuksesta tai käytöstä. Säilytä ohjeita aina varmassa ja helppopääsyisessä paikassa tulevia käyttökertoja varten. 1.1 Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus •...
  • Seite 99 • Tätä laitetta voidaan käyttää toimistoissa, hotellihuoneissa, aamiaismajoituspaikoissa, maatilamajoituspaikoissa ja muissa samantyyppisissä majoitustiloissa, joissa kyseinen käyttö ei ylitä (keskimääräisiä) kotitalouskäytön tasoja. • Laitteen asennuksen ja virtajohdon vaihtamisen saa suorittaa vain alan ammattilainen. • Älä käytä laitetta ennen kuin se on asennettu kalusteeseen. •...
  • Seite 100: Turvallisuusohjeet

    2. TURVALLISUUSOHJEET 2.1 Asennus Kiinnitysruuvit 4x25 mm VAROITUS! 2.2 Sähkökytkentä Asennuksen saa suorittaa vain ammattitaitoinen henkilö. VAROITUS! • Poista kaikki pakkausmateriaalit. Tulipalo- ja sähköiskuvaara. • Vaurioitunutta laitetta ei saa asentaa tai käyttää. • Kaikki sähkökytkennät tulee jättää • Noudata koneen mukana toimitettuja asiantuntevan sähköasentajan vastuulle.
  • Seite 101 • Laitteen mukana toimitetaan päävirtajohto • Älä aseta helposti syttyviä tuotteita tai ja pääpistoke. helposti syttyvien aineiden kanssa kosketuksissa olleita tuotteita laitteeseen, laitteen päälle tai sen lähelle. Asennuksen tai vaihdon käytettävissä ole‐ vat johtotyypit Euroopassa: VAROITUS! H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 Laite voi muutoin vaurioitua.
  • Seite 102 • Vaihda välittömästi vaurioituneet luukun • Älä läikytä vettä uunin luukulle lasipaneelit. Ota yhteyttä valtuutettuun pyrolyyttisen puhdistuksen aikana ja sen huoltoliikkeeseen. jälkeen, jotta lasipaneelit eivät vahingoitu. • Ole varovainen irrottaessasi luukkua. • Yllä kuvatut pyrolyyttisistä uuneista / Luukku on painava! ruokajäämistä...
  • Seite 103: Asennus

    2.9 Hävittäminen VAROITUS! Henkilövahinko- tai tukehtumisvaara. 3. ASENNUS 3.1 Asentaminen kalusteeseen VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 SUOMI...
  • Seite 104 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Uunin kiinnittäminen kaappiin SUOMI...
  • Seite 105: Tuotekuvaus

    4. TUOTEKUVAUS 4.1 Yleiskatsaus Käyttöpaneeli Uunitoimintojen kiertonuppi Näyttö Ohjausnuppi Vesilokero Lämpövastus Paistolämpömittarin pistorasia Lamppu Puhallin Hyllykannatin, irrotettava Tyhjennysputki Vedentyhjennysventtiili Hyllytasot Höyryntuloaukko 4.2 Varusteet • Paistolämpömittari Mittaamaan, kuinka pitkälle ruoka on • Paistoritilä kypsynyt. Ruoanlaittovälineille, kakkuvuokat, paistit. • Teleskooppikannattimet • Paistolevy Ritilät ja pellit voidaan asettaa ja poistaa Kakuille ja kekseille.
  • Seite 106: Näytön Merkkivalot

    Kytke laite päälle valitsemalla uunitoiminto. Kytke laite pois päältä kääntämällä uunitoimintojen nuppivalitsin Off (pois päältä) -asentoon. 5.3 Näyttö Näyttö, jossa tärkeimmät toiminnot. Näytön merkkivalot Perusmerkkivalot Lukko Avustava ruoanvalmis‐ Puhdistus Asetukset Pikakuumennus Ajastimen merkkivalot Hälytinajastin Ajastin Ajastin Lopetus Edistymistä osoittava palkki – lämpötilan tai ajan kulumisen seuraamiseen.
  • Seite 107: Päivittäinen Käyttö

    6.1 Alkupuhdistus Ennen ensikäyttöä tyhjä laite täytyy puhdistaa ja sen kelloon on asetettava seuraava arvo: 00:00 Aseta aika. Paina 6.2 Alustava esikuumennus Esikuumenna tyhjä uuni ennen ensimmäistä käyttökertaa. 1. vaihe Poista kaikki varusteet ja irrotettavat uunipeltien kannattimet uunista. 2. vaihe Aseta toiminnon enimmäislämpötila: Anna uunin käydä...
  • Seite 108 Höyrykypsennys Paina vesilokeron Laita vesilokeroon Työnnä vesilokero Valitse höyryuuni‐ kantta avataksesi Aseta lämpötila. 900 ml vettä. alkuasentoonsa. toiminto. sen. 7.2 Uunitoiminnot Kuumennustoiminto Käyttökohde Korkeintaan kolmella kannatintasolla kypsentäminen samanaikaisesti ja ruokien kui‐ vaus. Aseta lämpötila 20–40 °C alhaisemmaksi kuin toiminnolle Ylä + alalämpö. Kiertoilma Kypsentäminen ja paistaminen yhdellä...
  • Seite 109: Vesisäiliön Tyhjentäminen

    Ruoanlaitto-ohjeet ovat luvussa ”Neuvoja ja vinkkejä”Kostea kiertoilma. Yleissuosituksia Vesisäiliön merkkivalo energiansäästämiseksi on luvussa Säiliö on täytetty puoleen väliin. ”Energiatehokkuus”. 7.4 Vesisäiliö Säiliö on tyhjä. Täytä säiliö uudelleen. Jos lisäät säiliöön liikaa vettä, ylimääräinen vesi valuu Vesisäiliön merkkivalo uunin pohjalle turvapoistoaukon kautta. Poista vesi käyttämällä...
  • Seite 110: Symbolien Selitys

    7.6 Avustava ruoanvalmistus Symbolien selitys Symbolien selitys Esikuumenna laite ennen kypsennyksen aloittamista. Paistolämpömittari saatavana. Aseta Pais‐ Hyllytaso. tolämpömittari paksuimpaan kohtaan. Laite kytkeytyy pois päältä, kun se on ase‐ tettu Paistolämpömittari lämpötila on saa‐ Näytössä näkyy P ja ruokalajin numero, vutettu. jonka voit tarkistaa taulukosta.
  • Seite 111 Ruoka-annos Paino Hyllytaso / Lisävaruste Pulled pork (matala‐ 1.5 - 2 kg 2; paistopelti lämpö) Käytä suosikkimausteitasi. Käännä liha, kun noin puolet kypsennysajasta on kulunut, jotta ruskistus olisi tasainen. Kylki, tuore 1 - 1.5 kg; 5 - 6 cm 2; paistettava ruoka on paistoritilällä paksuudeltaan ole‐...
  • Seite 112: Kellotoiminnot

    Ruoka-annos Paino Hyllytaso / Lisävaruste Omenapiirakka 22 cm piirakkamuotti paistoritilällä Brownie 2 kg taikinaa 3; syvä pannu Suklaamuffinit 3; muffinipelti paistoritilällä Murekekakku 2; leipävuoka paistoritilällä Paistetut perunat 1 kg 2; leivinpelti Laita kokonaiset kuorelliset perunat paistopellille. Lohkoperunat 1 kg 3; paistopelti katettu leivinpaperilla Käytä...
  • Seite 113 Kellotoiminto Käyttökohde Kun ajastin saavuttaa loppupisteen, laitteesta kuuluu äänimerkki ja uunitoiminto pysähtyy. Kypsentämisaika Toiminnon käynnistymisen ja/tai päättymisen ajastus. Ajastin Enintään 23 tuntia 59 min. Tällä toiminnolla ei ole vaikutusta uunin käyttöön. Voit kääntää toiminnon Ajastin päälle ja pois päältä valitsemalla: Valikko, Asetuk‐ Ajastin set.
  • Seite 114: Lisävarusteiden Käyttäminen

    Asetukset: Ajastin 1. vaihe 2. vaihe 3. vaihe 4. vaihe 5. vaihe 6. vaihe Näytössä Näytössä näkyy kel‐ näkyy: lonaika --:-- KÄYN‐ PY‐ NISTÄ SÄYTÄ Paina toistu‐ Valitse uu‐ Aseta käyn‐ Aseta py‐ Paina: Paina: nitoiminto. nistysaika. säytysaika. vasti: Ajastin aloittaa ajanlaskennan asetettuna käynnistysaikana. 9.
  • Seite 115 Asetettavia lämpötiloja on kaksi: Uunin lämpötila. Sisälämpötila. Näin saavutat parhaan kypsennystuloksen Ainesosien pitäisi olla huoneenläm‐ Älä käytä nestemäisten ruokien Mittari on jätettävä ruokaan kypsentämi‐ pöisiä. suhteen. sen ajaksi. Käyttöohje: Paistolämpömittari 1. vaihe Kytke uuni päälle. 2. vaihe Valitse uunitoiminto ja tarvittaessa uunin lämpötila. 3.
  • Seite 116: Lisätoiminnot

    7. vaihe Irrota Paistolämpömittari pistoke pistorasiasta ja poista ruoka uunista. VAROITUS! Palovammojen vaara on olemassa, sillä Paistolämpömittari kuumenee erittäin kuumaksi. Ole varovainen pistokkeen irrottamisen ja mittarin poistamisen ai‐ kana. 10. LISÄTOIMINNOT 10.1 Lukko Tämä toiminto estää toiminnon tahattoman muuttamisen. Kytke se päälle, kun laite toimii – valittu ruoanlaitto jatkuu ja ohjauspaneeli on lukittu. Kytke se päälle laitteen ollessa pois päältä...
  • Seite 117: Vihjeitä Ja Neuvoja

    11. VIHJEITÄ JA NEUVOJA 11.1 Ruoanlaittoon liittyviä suosituksia Taulukoissa mainitut lämpötilat ja paistoajat ovat ainoastaan suuntaa-antavia. Optimaalinen aika ja lämpötila riip‐ puvat reseptistä ja käytettyjen ainesten laadusta ja määrästä. Laitteesi voi paistaa eri tavalla kuin entinen laitteesi. Alla olevat vinkit sisältävät suositellut lämpötilat, kypsenny‐ sajat ja kannatintasot eri ruokalajeille.
  • Seite 118: Tiedoksi Testauslaitoksille

    (°C) (min) Muffinssit, 12 kappa‐ leivinpelti tai uunipannu 30 - 40 letta Suolaiset leivonnai‐ leivinpelti tai uunipannu 25 - 30 set, 20 kappaletta Murotaikinapikkulei‐ leivinpelti tai uunipannu 25 - 35 vät, 20 kappaletta Pikkutortut, 8 kappa‐ leivinpelti tai uunipannu 20 - 30 letta Vihannekset, haudu‐...
  • Seite 119 ( °C) (min) Pienet ka‐ Kiertoilma Leivinpelti 150 - 160 20 - 35 kut (20 kpl/ leivinpelti) Pienet ka‐ Kiertoilma Leivinpelti 2 ja 4 150 - 160 20 - 35 kut (20 kpl/ leivinpelti) Omenapii‐ Ylä + alaläm‐ Paistoritilä 70 - 90 rakka, 2 pö...
  • Seite 120: Hoito Ja Puhdistus

    12. HOITO JA PUHDISTUS VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. 12.1 Puhdistukseen liittyviä huomautuksia Puhdista laitteen etuosa pelkällä lämpimällä vedellä ja miedolla pesuaineella mikrokuituliinaa käyttäen. Puhdista metallipinnat puhdistusaineella. Poista tahrat miedolla pesuaineella. Puhdistusaineet Puhdista uunin sisäosa jokaisen käytön jälkeen. Rasvan tai muiden jäämien kertyminen saattaa aiheuttaa tulipalon.
  • Seite 121 3. vaihe Vedä uunipeltien kannatinkiskon taka‐ osa irti sivuseinästä ja poista se. 4. vaihe Asenna hyllytuet päinvastaisessa jär‐ jestyksessä. Teleskooppisten liukukiskojen kiinni‐ tystappien on osoitettava eteenpäin. 12.3 Käyttöohje: Pyrolyyttinen HUOMIO! puhdistus Jos samaan kaappiin on asennettu muita Puhdista uuni käyttäen Pyrolyyttinen laitteita, älä...
  • Seite 122 12.4 Muistutus puhdistamisesta Uuni muistuttaa sinua aina, kun pyrolyyttinen puhdistus on suoritettava. Kytke muistutus pois päältä syöttämällä Valikko ja valit‐ vilkkuu näytöllä 5 sekuntia jokaisen ruoanlaittoker‐ semalla Asetukset, Muistutus puhdistamisesta. ran jälkeen. 12.5 Puhdistaminen: Vesisäiliö 1. vaihe Kytke uuni pois päältä. 2.
  • Seite 123 HUOMIO! Älä käytä uunia ilman lasipaneeleja. 1. vaihe Avaa luukku kokonaan auki ja pidä kiinni mo‐ lemmista saranoista. 2. vaihe Nosta ja vedä lukituksia, kunnes ne napsah‐ tavat. 3. vaihe Sulje uunin luukku puoliväliin sen ensimmäi‐ seen avausasentoon. Nosta ja vedä luukkua sen jälkeen ja irrota se paikaltaan.
  • Seite 124 8. vaihe Puhdista lasipaneelit vedellä ja saippualla. Kuivaa lasipaneelit huolellisesti. Lasipaneeleja ei saa pestä astianpesukoneessa. 9. vaihe Asenna lasipaneelit ja uunin luukku takaisin paikalleen puhdistuksen jälkeen. Jos luukku on asennettu paikalleen oikein, kuulet napsahduksen lukituksia sulkiessasi. Varmista, että lasipaneelit (A ja B) tulevat oikeaan jär‐ jestykseen.
  • Seite 125: Vianmääritys

    4. vaihe Asenna lasinen kansi. 13. VIANMÄÄRITYS VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. 13.1 Käyttöhäiriöt... Mikäli laitteessa ilmenevää ongelmaa ei ole kuvattu tässä taulukossa, ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Laite ei käynnisty tai ei kuumene Ongelma Tarkista, jos… Et saa laitetta käynnistymään tai et voi käyttää sitä. Laite on yhdistetty asianmukaisesti sähköverkkoon.
  • Seite 126: Energiatehokkuus

    Malli (Mod.): ......... Tuotenumero (PNC) ......... Sarjanumero (S.N.) ......... 14. ENERGIATEHOKKUUS 14.1 Tuotetiedot ja tuotteen tietolomake Toimittajan nimi Mallin tunniste B57PV2361B 949494835 Energiatehokkuusluokka 81.2 Energiatehokkuusluokka Energiankulutus normaalikäytössä Ylä- ja alalämpö -toiminnossa 0.93 kWh/kierros Energiankulutus vakiokuormalla, tuuletintila 0.69 kWh/kierros Pesien lukumäärä Lämpölähde Sähkö...
  • Seite 127: Valikkorakenne

    Uunityyppi Kalusteeseen asennettava uuni Massa 34.1 kg IEC/EN 60350-1 – Ruoanlaittoon tarkoitetut sähkötoimiset kodinkoneet – Osa 1: Mallistot, uunit, höyryuunit ja gril‐ lit – Menetelmiä tehon mittaukseen. 14.2 Energiansäästö Kun kypsennys kestää yli 30 minuuttia, laske laitteen lämpötila alimmalle asetukselle 3–10 minuuttia ennen kypsennysajan päättymistä.
  • Seite 128: Ympäristönsuojelu

    Suoritettuasi puhdistuksen käännä uunitoimintojen nuppivalitsin Off (virta sammutettu) -asentoon poistuaksesi Valikko-valikosta. Valikko rakenne Avustava ruoanvalmistus Puhdistus Asetukset Asetukset Kellonaika Muuta Näytön kirkkaus 1 - 5 Painikeäänet 1 – Äänimerkki Äänenvoimakkuus 1 - 4 2 – Painikeäänet 3 – Ääni pois päältä...
  • Seite 129 POUR DES RÉSULTATS PARFAITS Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des performances irréprochables pendant de nombreuses années, en intégrant des technologies innovantes vous simplifiant la vie – fonctions que vous ne trouverez peut- être pas sur des appareils ordinaires.
  • Seite 130: Information Sur La Sécurité

    INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
  • Seite 131: Sécurité Générale

    1.2 Sécurité générale • Cet appareil est exclusivement destiné à un usage culinaire. • Cet appareil est conçu pour un usage domestique unique, dans un environnement intérieur. • Cet appareil peut être utilisé dans les bureaux, les chambres d’hôtel, les chambres d’hôtes, les maisons d’hôtes de ferme et d’autres hébergements similaires lorsque cette utilisation ne dépasse pas le niveau (moyen) de l’utilisation domestique.
  • Seite 132: Consignes De Sécurité

    • N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs pointus en métal pour nettoyer la porte en verre car ils peuvent rayer la surface, ce qui peut briser le verre. • Avant le nettoyage par pyrolyse, retirez tous les accessoires et les dépôts/déversements excessifs de la cavité...
  • Seite 133 • Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d'alimentation. Le Puissance totale (W) Section du câble remplacement du câble d’alimentation de (mm²) l’appareil doit être effectué par notre maximum 2 300 service après-vente agréé. • Ne laissez pas les câbles d'alimentation maximum 3 680 3x1.5 entrer en contact ou s'approcher de la...
  • Seite 134 – ne posez pas de plats allant au four ou produits abrasifs, de tampons à récurer, d'autres objets directement dans le de solvants ni d'objets métalliques. fond de l'appareil. • Si vous utilisez un spray pour four, suivez – ne placez jamais de feuilles les consignes de sécurité...
  • Seite 135: Cuisson À La Vapeur

    3. INSTALLATION 3.1 Encastrement AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant www.youtube.com/electrolux la sécurité. www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation FRANÇAIS...
  • Seite 136: Fixation Du Four Au Meuble

    (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Fixation du four au meuble FRANÇAIS...
  • Seite 137: Description De L'appareil

    4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4.1 Vue d’ensemble Bandeau de commande Manette de sélection des modes de cuisson Affichage Manette de commande Bac à eau Résistance Prise pour la sonde à viande Éclairage Chaleur tournante Support de grille, amovible Tuyau de vidange Vanne de vidange de l'eau Niveaux de la grille Tuyau d'arrivée de la vapeur...
  • Seite 138: Avant La Première Utilisation

    Préchauffa‐ Eclairage Sonde de Confirmez la Appuyez sur la Minuteur Tournez la manette ge rapide four cuisson configuration touche Sélectionnez un mode de cuisson pour mettre en fonctionnement l’appareil. Tournez la manette des modes de cuisson sur la position Arrêt pour éteindre l’appareil. 5.3 Affichage Affichage avec les principales fonctions.
  • Seite 139: Nettoyage Initial

    6.1 Nettoyage initial Avant la première utilisation, nettoyez l’appareil à vide et réglez la durée : 0:00. Réglez l’heure. Appuyez sur la touche 6.2 Préchauffage initial Préchauffez le four à vide avant de l'utiliser pour la première fois. Étape 1 Retirez du four les accessoires et les supports de grille amovibles.
  • Seite 140: Modes De Cuisson

    Cuisson à la vapeur Appuyez sur le cou‐ Remplissez le bac Replacez le bac à Sélectionnez le mo‐ vercle du bac à eau à eau avec 900 ml eau dans sa posi‐ de de cuisson va‐ Réglez la température. pour l'ouvrir. d’eau.
  • Seite 141 7.3 Remarques sur : Chaleur Chaleur Tournante Humide. Pour obtenir des Tournante Humide recommandations générales sur l'économie d'énergie, reportez-vous au chapitre Cette fonction était utilisée pour se conformer « Efficacité énergétique », « Économie à la classe d'efficacité énergétique et aux d'énergie ».
  • Seite 142 P1 - P45 Accédez au menu. Sélectionner Cuisson as‐ Sélectionnez le plat. Ap‐ Placez le plat dans le four. Confirmez la configuration. sistée. Appuyez sur puyez sur la touche 7.6 Cuisson assistée Légende Légende Préchauffez l’appareil avant de commen‐ cer la cuisson. Sonde de cuisson disponible.
  • Seite 143 Plat Poids Niveau/Accessoire Filet, saignant (cuis‐ son basse températu‐ 2 ; plateau de cuisson Servez-vous de vos épices préférées ou simplement du Filet, à point (cuisson 0,5 à 1,5 kg ; 5 à sel et du poivre fraîchement moulu. Faire frire la viande basse température) 6 cm d’épaisseur pendant quelques minutes sur une poêle chaude.
  • Seite 144 Plat Poids Niveau/Accessoire Oie entière 4 - 5 kg 2; poêle profonde Utilisez vos épices préférées. Placez la viande sur un pla‐ teau de cuisson profond. Retournez l’oie à la moitié du temps de cuisson. Rôti haché 1 kg 2 ; grille métallique Utilisez vos épices préférées.
  • Seite 145: Fonctions De L'horloge

    Plat Poids Niveau/Accessoire Gratin de pommes de 1 - 1.5 kg 1 ; cocotte sur grille métallique terre (pommes de ter‐ Tournez le plat après la moitié du temps de cuisson. re crues) Pizza fraîche, fine 2 ; plateau de cuisson recouvert de papier sul‐ furisé...
  • Seite 146 Comment régler Heure actuelle Pour modifier l'heure actuelle, accédez au menu et Réglez l’horloge. Appuyez sur sélectionnez Configurations, Heure actuelle. Comment régler Minuteur Étape 1 Étape 2 Étape 3 L’affichage indi‐ que : 0:00 Réglez la Minuteur Appuyez sur : Appuyez sur Le minuteur commence son décompte immédiatement.
  • Seite 147: Utilisation Des Accessoires

    9. UTILISATION DES ACCESSOIRES également des dispositifs anti-bascule. Le AVERTISSEMENT! rebord élevé de la grille empêche les ustensiles de cuisine de glisser sur la grille. Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 9.1 Insertion des accessoires Une petite indentation sur le dessus apporte plus de sécurité.
  • Seite 148 Comment utiliser : Sonde de cuisson Étape 1 Mettez en fonctionnement le four. Étape 2 Réglez le mode de cuisson et, si nécessaire, la température du four. Étape 3 Insérez : Sonde de cuisson. Viande, volaille et poisson Ragoût Insérez la pointe de la Sonde de cuisson au centre Introduisez la pointe de la Sonde de cuisson exactement de la viande ou du poisson, dans la partie la plus au centre du ragoût.
  • Seite 149: Fonctions Supplémentaires

    10. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES 10.1 Touches Verrouil. Cette fonction permet d’éviter une modification involontaire de la fonction de l'appareil. Activez-la lorsque l'appareil est allumé - la cuisson réglée est maintenue, le bandeau de commande est verrouil‐ lé. Allumez-le lorsque l’appareil est éteint - il ne peut pas être allumé, le bandeau de commande est verrouillé. - maintenez la touche enfon‐...
  • Seite 150 11.2 Chaleur Tournante Humide Pour de meilleurs résultats, suivez les suggestions indiquées dans le tableau ci- dessous. (°C) (min) Petits pains sucrés, Plateau de cuisson ou plat à 20 - 30 16 pièces rôtir Petits pains, 9 pièces Plateau de cuisson ou plat à 30 - 40 rôtir Pizza, surgelée, 0,35...
  • Seite 151 (°C) (min) Tartelettes, 8 pièces Plateau de cuisson ou plat à 20 - 30 rôtir Légumes, pochés, 0,4 Plateau de cuisson ou plat à 35 - 45 rôtir Omelette végétarien‐ plaque à pizza sur la grille mé‐ 25 - 30 tallique Légumes méditerra‐...
  • Seite 152: Entretien Et Nettoyage

    ( °C) (min) Tarte aux Chauffage Grille métalli‐ 70 - 90 pommes, Haut/Bas 2 moules Ø20 cm Tarte aux Chaleur tour‐ Grille métalli‐ 70 - 90 pommes, nante 2 moules Ø20 cm Génoise, Chauffage Grille métalli‐ 40 - 50 Préchauffez le four moule à...
  • Seite 153 12.1 Remarques concernant le nettoyage Nettoyez l’avant de l’appareil uniquement avec un chiffon en microfibre imbibé d’eau tiède et d’un détergent doux. Utilisez une solution de nettoyage pour nettoyer les surfaces métalliques. Nettoyez les taches avec un détergent doux. Agent nettoyant Nettoyez la cavité...
  • Seite 154 12.3 Comment utiliser : Nettoyage ATTENTION! par pyrolyse Si un autre appareil est installé dans le Nettoyez le four avec Nettoyage par pyrolyse. même meuble, ne l’utilisez pas en même temps que cette fonction. Vous risqueriez AVERTISSEMENT! d’endommager le four. Risque de brûlure.
  • Seite 155 12.5 Comment nettoyer : Réservoir d'eau Étape 1 Éteignez le four. Étape 2 Placez un plat profond sous le tuyau d'arrivée de la vapeur. Étape 3 Versez de l'eau dans le bac à eau : 850 ml. Ajoutez l'acide citrique : 5 cuillères à café. Attendez 60 min.
  • Seite 156 Étape 1 Ouvrez complètement la porte et saisissez les 2 charnières de porte. Étape 2 Soulevez et tirez les loquets jusqu’à ce qu'ils produisent un clic. Étape 3 Fermez la porte du four à mi-chemin de la première position d’ouverture. Puis, soulevez et tirez pour retirer la porte de son emplace‐...
  • Seite 157 Étape 9 Après le nettoyage, installez les panneaux de verre et la porte du four. Si la porte est installée correctement, vous entendrez un clic lors de la fermeture des loquets. Veillez à replacer les panneaux de verre (A et B) dans le bon ordre.
  • Seite 158: Dépannage

    13. DÉPANNAGE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 13.1 Que faire si… Dans tous les cas ne figurant pas dans ce tableau, veuillez contacter un service après-vente agréé. L’appareil ne s’allume pas ou ne chauffe pas Problème Vérifiez si... Vous ne pouvez ni activer ni faire fonctionner l’appareil.
  • Seite 159: Rendement Énergétique

    Numéro de série (SN) ......... 14. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 14.1 Informations produits et fiche d’informations produits Nom du fournisseur Identification du modèle B57PV2361B 949494835 Indice d’efficacité énergétique 81.2 Classe d’efficacité énergétique Consommation d’énergie avec charge standard, en mode conven‐ 0.93 kWh/cycle tionnel Consommation d’énergie avec charge standard, en mode chaleur...
  • Seite 160: Économie D'énergie

    Source de chaleur Électricité Volume 72 l Type de four Four encastrable Masse 34.1 kg IEC/EN 60350-1 - Appareils de cuisson domestiques électriques - Partie 1 : Cuisinières, fours, fours à vapeur et grils : Méthodes de mesure des performances. 14.2 Économie d'énergie l'appareil, l'affichage montre la chaleur résiduelle.
  • Seite 161: En Matière De Protection De L'environnement

    Sélectionnez l’option dans la structure Me‐ Ajustez la valeur et - sélectionnez Sélectionnez la con‐ - appuyez pour nu et appuyez sur pour accéder au figuration. confirmer le réglage. appuyez sur Menu . Tournez la manette des modes de cuisson sur la position Arrêt pour quitter le Menu . Structure du Menu Cuisson assistée Nettoyage...
  • Seite 162: Für Perfekte Ergebnisse

    FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Bitte nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit, um das Beste aus ihm herauszuholen.
  • Seite 163: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Bedienungsanleitung. Bei Verletzungen oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und zugänglichen Ort auf. 1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen •...
  • Seite 164: Allgemeine Sicherheit

    1.2 Allgemeine Sicherheit • Dieses Gerät ist nur zum Kochen bestimmt. • Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch in einem Einfamilienhaus in Innenräumen bestimmt. • Dieses Gerät darf in Büros, Hotelzimmern, Gästezimmern in Pensionen, Bauernhöfen und anderen ähnlichen Unterkünften verwendet werden, wenn diese Nutzung das (durchschnittliche) Nutzungsniveau im Haushalt nicht überschreitet.
  • Seite 165: Benutzen Sie Zum Reinigen Der Glastür Keine Scharfen

    • Benutzen Sie zum Reinigen der Glastür keine scharfen Scheuermittel oder Metallschwämmchen; sie könnten die Glasfläche verkratzen und zum Zersplittern der Scheibe führen. • Entfernen Sie vor der pyrolytischen Reinigung alle Zubehörteile und übermäßige Ansammlungen/ Ablagerungen aus dem Innenraum des Geräts. 2.
  • Seite 166 • Verwenden Sie keine Für den Kabelabschnitt siehe die Mehrfachsteckdosen oder Gesamtleistung auf dem Typenschild. Sie Verlängerungskabel. können auch die Tabelle heranziehen: • Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen. Falls das Gesamtleistung (W) Kabelquerschnitt Netzkabel des Geräts ersetzt werden (mm²) muss, lassen Sie diese Arbeit durch maximal 1380...
  • Seite 167: Pyrolytische Reinigung

    Wenden Sie sich an einen autorisierten WARNUNG! Kundendienst. • Gehen Sie beim Aushängen der Tür Risiko von Schäden am Gerät. vorsichtig vor. Die Tür ist schwer! • Um Beschädigungen und Verfärbungen • Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um der Emailbeschichtung zu vermeiden: eine Verschlechterung des –...
  • Seite 168: Wartung

    • Während und nach der Pyrolyse kein • Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät Wasser auf die Backofentür geben, um und separat verkaufter Ersatzlampen: eine Beschädigung der Glasscheiben zu Diese Lampen müssen extremen vermeiden. physikalischen Bedingungen in • Die von den Pyrolyse-Backöfen / Haushaltsgeräten standhalten, wie z.B.
  • Seite 169 3.1 Montage www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 DEUTSCH...
  • Seite 170: Befestigung Des Ofens Am Möbel

    3.2 Befestigung des Ofens am Möbel 4. GERÄTEBESCHREIBUNG 4.1 Gesamtansicht Bedienfeld Einstellknopf für die Ofenfunktionen Display Einstellknopf Wassertank Heizelement Buchse für den Temperatursensor Lampe Ventilator Einschubschienen, herausnehmbar Ablaufschlauch Wasserauslassventil Einschubebenen Dampfeinlass 4.2 Zubehör • Temperatursensor Zum Messen der restlichen Garzeit. •...
  • Seite 171: Bedienfeld

    5. BEDIENFELD 5.1 Versenkbare Knöpfe Drücken Sie zum Benutzen des Geräts den Knopf. Der Knopf kommt dann heraus. 5.2 Überblick – Bedienfeld Back‐ Kurzzeit‐ Schnellauf‐ Temperatur‐ Bestätigen Sie Drehen Sie den ofenbe‐ Drücken Sie wecker heizung sensor die Einstellung Knopf leuchtung Wählen Sie eine Ofenfunktion, um das Gerät einzuschalten.
  • Seite 172: Vor Der Ersten Verwendung

    6. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 6.1 Erste Reinigung Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch das leere Gerät und stellen Sie die Uhrzeit ein: 00:00 Stellen Sie die Zeit ein. Drücken Sie 6.2 Erstes Vorheizen Den leeren Ofen vor der ersten Inbetriebnahme vorheizen.
  • Seite 173: Anwendung

    Garen mit Dampf Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Schritt 4 Schritt 5 Drücken Sie auf Schieben Sie den Füllen Sie den den Deckel des Wassertank in sei‐ Wählen Sie die Stellen Sie die Tempera‐ Wassertank mit 900 Wassertanks, um ne ursprüngliche Dampffunktion aus.
  • Seite 174: Wassertank-Füllstandsanzeige

    7.3 Hinweise zu: Feuchte Umluft Allgemeine Empfehlungen zum Energiesparen finden Sie im Kapitel Diese Funktion wurde zur Einhaltung der „Energieeffizienz“, Energiesparen. Energieeffizienzklasse und der Ökodesign- Anforderungen (gemäß EU 65/2014 und EU 7.4 Wassertank EU 66/2014) verwendet. Tests gemäß: IEC/EN 60350-1 Wassertank-Füllstandsanzeige Die Backofentür sollte während des Der Tank ist voll.
  • Seite 175 P1 - P45 Öffnen Sie das Menü. Wählen Sie Koch-Assis‐ Wählen Sie das Gericht. Geben Sie das Gericht in den Backofen. Bestätigen tent. Drücken Sie Drücken Sie Sie die Einstellung. 7.6 Koch-Assistent Legende Legende Vorheizen des Geräts, bevor Sie mit dem Kochen beginnen.
  • Seite 176 Speise Gewicht Einschubebene / Zubehör Filet, blutig (Nieder‐ temperatur-Garen) 2; Backblech Verwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze oder einfach Salz Filet, rosa (Nieder‐ 0,5–1,5 kg; 5–6 cm und frisch gemahlenen Pfeffer. Braten Sie das Fleisch ei‐ temperatur-Garen) dicke Stücke nige Minuten in einer heißen Pfanne. In das Gerät einle‐ Filet, fertig (Nieder‐...
  • Seite 177 Speise Gewicht Einschubebene / Zubehör Gans, ganz 4 - 5 kg 2; tiefe Pfanne Verwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze. Legen Sie das Fleisch auf das tiefe Backblech. Die Gans nach der Hälfte der Garzeit wenden. Hackbraten 1 kg 2; Kombirost Verwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze. Fisch, gegrillt 0.5 - 1 kg pro Fisch 2;...
  • Seite 178: Uhrfunktionen

    Speise Gewicht Einschubebene / Zubehör Pizza frisch, dünn 2; Backblech mit Backpapier ausgekleidet Pizza frisch, dick 2; Backblech mit Backpapier ausgekleidet Quiche 2; Backform auf Kombirost Baguette / Ciabatta / 0.8 kg 2; mit Backpapier ausgelegtes Backblech Weißbrot Für Weißbrot mehr Zeit nötig. Alle Getreide / Rog‐...
  • Seite 179: Verwendung Des Zubehörs

    Einstellung: Kurzzeit-Wecker Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Im Display wird Folgendes ange‐ zeigt: 0:00 Stellen Sie Kurzzeit-Wecker Drücken Sie: Drücken Sie: ein. Der Countdown des Timers startet umgehend. Einstellung: Garzeitdauer Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Schritt 4 Im Display wird Folgendes ange‐...
  • Seite 180: Temperatursensor

    Kombirost: Schieben Sie den Rost zwischen die Führungs‐ schienen der Einhängegitter mit den Füßen nach unten zeigend. Backblech / Auflaufpfanne: Schieben Sie das Backblech zwischen die Füh‐ rungsstäbe der Einhängegitter. 9.2 Temperatursensor Temperatursensor – misst die Temperatur im Inneren der Speise. Es gibt zwei Temperatureinstellungen: Die Backofentemperatur.
  • Seite 181: Zusatzfunktionen

    Führen Sie die Spitze des Temperatursensor so ein, Führen Sie die Spitze des Temperatursensor so ein, dass dass er sich in der Mitte des Fleischstücks oder sie sich in der Mitte des Auflaufs befindet. Temperatur‐ Fischs befindet, möglichst im dicksten Teil. Achten sensor sollte während des Backvorgangs an einer Stelle Sie darauf, dass sich mindestens 3/4 des Tempera‐...
  • Seite 182: Automatische Abschaltung

    Diese Funktion verhindert ein versehentliches Verstellen der Gerätefunktion. – gedrückt halten, um die – gedrückt halten, um sie aus‐ Funktion einzuschalten. zuschalten. Ein Signal ertönt. – blinkt, wenn die Verriegelung eingeschaltet ist. 10.2 Automatische Abschaltung Aus Sicherheitsgründen schaltet sich das Gerät nach einiger Zeit aus, wenn eine (°C) (Std.)
  • Seite 183: Feuchte Umluft - Empfohlenes Zubehör

    (°C) (Min.) Brötchen, süß, 16 Backblech oder tiefes Blech 20 - 30 Stück Brötchen, 9 Stück Backblech oder tiefes Blech 30 - 40 Pizza, gefroren, 0,35 Kombirost 10 - 15 Biskuitrolle Backblech oder tiefes Blech 25 - 35 Brownie Backblech oder tiefes Blech 25 - 30 Soufflé, 6 Stück Keramikförmchen auf Kombi‐...
  • Seite 184: Gartabellen Für Prüfinstitute

    Förmchen Pizzapfanne Backform Tortenbodenform Keramikform Dunkel, nicht reflektierend Dunkel, nicht reflektierend Dunkel, nicht reflektierend 8 cm Durchmes‐ 28 cm Durchmesser 26 cm Durchmesser 28 cm Durchmesser ser, 5 cm Höhe 11.4 Gartabellen für Prüfinstitute Informationen für Prüfinstitute Tests gemäß IEC 60350-1. ( °C) (Min) Törtchen,...
  • Seite 185: Reinigung Und Pflege

    ( °C) (Min) Mürbeteig‐ Heißluft Backblech 140 - 150 20 - 40 gebäck Mürbeteig‐ Heißluft Backblech 2 und 4 140 - 150 25 - 45 gebäck Mürbeteig‐ Ober-/Unter‐ Backblech 140 - 150 25 - 45 gebäck hitze Toast, 4 - 6 Grill Kombirost Max.
  • Seite 186: Entfernen: Einhängegitter

    12.2 Entfernen: Einhängegitter Entfernen Sie Einhängegitter zur Reinigung des Backofens. Schritt 1 Schalten Sie den Backofen aus und warten Sie, bis er abgekühlt ist. Schritt 2 Ziehen Sie das Einhängegitter vorne von der Seitenwand weg. Schritt 3 Ziehen Sie das Einhängegitter hinten von der Seitenwand weg und nehmen Sie es heraus.
  • Seite 187: Reinigung: Wassertank

    Pyrolytische Reinigung Schritt 2 - drücken, um das Reinigungsprogramm auszuwählen. Schritt 3 - Drücken, um die Reinigung zu starten. Schritt 4 Drehen Sie nach der Reinigung den Knopf für die Backofenfunktionen in die Aus-Position. Beim Start der Reinigung wird die Backofentür verriegelt und die Lampe ausgeschaltet.Bis die Tür entriegelt wird, zeigt das Display Folgendes an: Nach Abschluss der Reinigung: Schalten Sie den Backofen aus...
  • Seite 188: Aus- Und Einbau: Tür

    Die Tabelle unten zeigt den Wasserhärtebereich (dH) mit dem zugehörigen Kalkgehalt und die Qualität des Wassers. Übersteigt die Wasserhärte 4, füllen Sie den Wassertank mit abgefülltem Wasser. Wasserhärte Teststreifen Kalkgehalt Wasserein‐ Reinigen Sie (mg/l) stufung den Wasser‐ Ebene tank alle 0 - 7 0 - 50 weich...
  • Seite 189 Schritt 3 Schließen Sie die Backofentür halb bis zur ersten Öffnungsstellung. Anschließend he‐ ben und ziehen Sie die Tür aus der Aufnah‐ me heraus. Schritt 4 Legen Sie die Tür auf einer stabilen Oberflä‐ che auf ein weiches Tuch. Schritt 5 Fassen Sie die Türabdeckung (B) an der Oberkante der Tür an beiden Seiten an.
  • Seite 190: Austausch: Lampe

    Achten Sie beim Wiedereinsetzen der Glasscheiben (A und B) auf die richtige Reihenfolge. Überprüfen Sie das Symbol / den Aufdruck auf der Seite der Glas‐ scheibe. Jede Glasscheibe sieht anders aus, um den Aus- und Einbau zu erleichtern. Bei korrektem Einbau macht die Türabdeckung ein Klickgeräusch.
  • Seite 191: Fehlercodes

    13.1 Was zu tun ist, wenn … In allen Fällen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind, wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Kundendienst. Das Gerät schaltet sich nicht ein oder heizt nicht auf Störung Prüfen Sie, ob Folgendes zutrifft ... Das Gerät lässt sich nicht einschalten oder bedienen.
  • Seite 192: Servicedaten

    ......... Produktnummer (PNC) ......... Seriennummer (S.N.) ......... 14. ENERGIEEFFIZIENZ 14.1 Produktinformation und Produktinformationsblatt Name des Lieferanten Modellbezeichnung B57PV2361B 949494835 Energieeffizienzindex 81.2 Energieeffizienzklasse Energieverbrauch mit einer Standardbeladung, konventioneller Mo‐ 0.93 kWh/Programm Energieverbrauch mit einer Standardbeladung, Umluft-Modus 0.69 kWh/Programm Anzahl der Garräume Wärmequelle...
  • Seite 193: Energiesparen

    IEC/EN 60350-1 – Elektrische Kochgeräte für den Hausgebrauch – Teil 1: Stufen, Backöfen, Dampföfen und Grills – Methoden zur Leistungsmessung. 14.2 Energiesparen Beträgt die Garzeit mehr als 30 Minuten, reduzieren Sie die Gerätetemperatur mindestens 3 - 10 Min. vor Ablauf des Garvorgangs.
  • Seite 194: Einstellungen

    Wählen Sie die Opti‐ Stellen Sie den Wert on aus der Menü - Wählen Sie, – drücken, um Wählen Sie die Ein‐ ein und drücken Sie Struktur aus und drü‐ um die Menü einzu‐ die Einstellung zu stellung. geben. bestätigen. cken Sie Drehen Sie den Knopf für die Ofenfunktionen in die Aus-Position, um Menü...
  • Seite 195 Die vorstehenden Pflichten gelten auch für den Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln, wenn die Vertreiber Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte bzw. Gesamtlager- und -versandflächen für Lebensmittel vorhalten, die den oben genannten Verkaufsflächen entsprechen. Die Helfen Sie mit, alle Materialien zu recyceln, unentgeltliche Abholung von Elektro- und die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind.
  • Seite 196 FOR PERFEKTE RESULTATER Takk for at du valgte dette AEG-produktet. Vi har laget det for å gi deg perfekt ytelse i mange år, med innovativ teknologi som bidrar til å gjøre livet enklere – egenskaper som du kanskje ikke finner på ordinære apparater. Bruk noen minutter på å lese dette, for å få...
  • Seite 197: Sikkerhetsinformasjon

    SIKKERHETSINFORMASJON Les medfølgende instruksjoner nøye innen du installerer og bruker apparatet. Produsenten er ikke ansvarlig for personskader eller andre skader som følge av feilaktig montering eller bruk. Hold alltid instruksjonene på et trygt og tilgjengelig sted for fremtidig referanse. 1.1 Sikkerhet for barn og sårbare mennesker •...
  • Seite 198: Sikkerhetsanvisninger

    • Bare en kvalifisert person må montere produktet og skifte ut kabelen. • Bruk ikke produktet før du installerer det i en innebygget enhet. • Trekk støpselet ut av stikkontakten før du utfører vedlikehold. • Om stikkontakten er skadet må den erstattes av produsenten, et autorisert servicesenter eller tilsvarende kvalifiserte personer for å...
  • Seite 199: Elektrisk Tilkobling

    • Monter produktet på et trygt og egnet sted • Ikke bruk grenuttak eller skjøteledninger. som oppfyller monteringskrav. • Pass på at støpselet og strømkabelen ikke • Overhold minimumsavstanden fra andre påføres skade. Hvis strømkabelen må produkter og enheter. erstattes, må dette utføres av vårt •...
  • Seite 200 2.3 Bruk • Hvis produktet er montert bak et møbeldør, må du sørge for at døren aldri er lukket når produktet er i drift. Varme og ADVARSEL! fuktighet kan bygge seg opp bak et lukket Risiko for skade, brannskader og møbeldør og dermed forårsake skade på...
  • Seite 201: Innvendig Lys

    – Ikke åpne produktets dør i løpet av dampkoking. – Åpne forsiktig produktets dør etter en dampkoking. 3. MONTERING 3.1 Bygge inn ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation NORSK...
  • Seite 202 (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Slik fester du ovnen til skapet NORSK...
  • Seite 203: Produktbeskrivelse

    4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Generell oversikt Betjeningspanel Bryter for ovnsfunksjoner Display Betjeningssbryter Vannskuff Varmeelement Kontakt til steketermometer Vifte Uttakbare brettstiger Avløpsrør Vannutløpsventil Hyllenivåer Damptilførsel 4.2 Tilbehør • Steketermometer For å måle hvor langt maten er stekt. • Rist • Teleskopiske glideskinner For kokekar, kakeformer, steker.
  • Seite 204: Før Første Gangs Bruk

    Velg en ovnsfunksjon for å slå på produktet. Vri bryteren for ovnsfunksjoner til av-posisjonen for å slå av ovnen. 5.3 Display Display med nøkkelfunksjoner. Displayindikatorer Grunnleggende indikatorer Sperre Assistert matlaging Rengjøring Innstillinger Hurtigoppvarming Timer-indikatorer Varselur Utsatt tid Tidsinnstilling Sluttid Fremdriftslinje – for temperatur eller tid. Linjen er helt rød når ovnen når den innstilte temperaturen.
  • Seite 205: Daglig Bruk

    6.2 Første gangs forvarming Forvarm den tomme ovnen før første gangs bruk. Steg 1 Ta ut alt tilbehør og avtakbare brettstiger fra ovnen. Steg 2 Velg maksimumstemperaturen for funksjonen: La ovnen stå på i 1 time. Steg 3 Velg maksimumstemperaturen for funksjonen: La ovnen stå...
  • Seite 206 Varmefunksjon Anvendelse For å bake og steke på ett hyllenivå. Over- og undervarme For å gjøre halvfabrikata og hurtigmat (f.eks. pommes frites, potetbåter og vårruller) sprøere. Frossen mat Slik steker du pizza. For å oppnå en mer intens bruning og sprø bunn. Pizzafunksjon For å...
  • Seite 207 Tømme vanntanken Slå av ovnen, la den stå åpen og vent til ovnen er Steg 1 kald. Koble avløpsrøret (C) til utløpsventilen (A) gjennom Steg 2 koblingen (B). Hold enden av røret under nivået på A og trykk Steg 3 gjentatte ganger på...
  • Seite 208 Rett Vekt Hyllenivå / tilbehør Roastbiff, rå 2; stekebrett 1 - 1.5 kg; 4–5 cm Roastbiff, medium Stek kjøttet i et par minutter i en varm panne. Sett inn i tykke stykker produktet. Roastbiff, godt stekt Biff, medium 180 - 220 g per 3;...
  • Seite 209 Rett Vekt Hyllenivå / tilbehør Halv kylling 0.5 - 0.8 kg ; 3stekebrett Bruk favorittkrydderet ditt. Kyllingbryst 180 - 200 g per 2; gryterett på rist stykk Bruk favorittkrydderet ditt. Stek kjøttet i et par minutter i en varm panne. Kyllinglår, ferske 3;...
  • Seite 210: Klokkefunksjoner

    Rett Vekt Hyllenivå / tilbehør Croquetter, frossen 0.5 kg 3; stekebrett Pommes frites, fros‐ 0.75 kg 3; stekebrett Kjøtt- / grønnsaksla‐ 1 - 1.5 kg 1; gryterett på rist sagna med tørre pa‐ staplater Potetgrateng (råpote‐ 1 - 1.5 kg 1;...
  • Seite 211 Slik angir du: Tid på dagen For å endre klokkeslett, gå inn i menyen og velg Still klokken. Trykk på: Innstillinger, Klokkeslett. Slik angir du: Varselur Steg 1 Steg 2 Steg 3 Displayet viser: 00:00 Angi Varselur Trykk på: Trykk på: Timeren starter nedtellingen med det samme.
  • Seite 212: Bruke Tilbehøret

    9. BRUKE TILBEHØRET tippebeskyttet. Den høye kanten rundt risten ADVARSEL! forhindrer at kokekar sklir av risten. Se etter i Sikkerhetskapitlene. 9.1 Innsetting av tilbehør Små fordypninger øverst for å øke sikkerheten. Fordypningene er også Rist: Sett ristene inn mellom sporene på brettstigen og pass på...
  • Seite 213: Tilleggsfunksjoner

    Bruk: Steketermometer Steg 1 Slå på ovnen. Steg 2 Angi varmefunksjon og, om nødvendig, ovnstemperatur. Steg 3 Sett inn: Steketermometer. Kjøtt, fjærkre og fisk Gryterett Sett spissen på Steketermometer inn i midten av Sett spissen på Steketermometer nøyaktig i midten av kjøttet eller fisken, helst i den tykkeste delen.
  • Seite 214: Automatisk Utkopling

    Denne funksjonen forhindrer at produktfunksjonen endres ved et uhell. – trykk og hold for å slå på – trykk og hold inne for å slå funksjonen. den av. Det høres et lydsignal. – blinker når låsen er slått på. 10.2 Automatisk utkopling Av sikkerhetsmessige hensyn slår ovnen seg av etter en viss tid dersom en ovnsfunksjon (°C)
  • Seite 215 (°C) (min) Rundstykker, 9 stk stekebrett eller langpanne 30 - 40 Frossen pizza, 0,35 stekerist 10 - 15 Rullekake stekebrett eller langpanne 25 - 35 Brownies stekebrett eller langpanne 25 - 30 Soufflé, 6 stk keramisk ildfast form på rist 25 - 30 Sukkerbrødbunn sukkerbrødbunn-form på...
  • Seite 216 Ramekins Form for karamellpud‐ Pizzapanne Kakeform ding Keramisk Mørk, ikke-reflekterende Mørk, ikke-reflekterende Mørk, ikke-reflekterende 8 cm diameter, 5 28 cm diameter 26 cm diameter 28 cm diameter cm høyde 11.4 Tilberedningstabeller for testinstitutter Informasjon for testinstitutter Tester i henhold til IEC 60350-1. ( °C) (min) Småkaker,...
  • Seite 217: Stell Og Rengjøring

    ( °C) (min) Kjeks Ekte Varmluft Stekebrett 140 - 150 20 - 40 Kjeks Ekte Varmluft Stekebrett 2 og 4 140 - 150 25 - 45 Kjeks Over- og un‐ Stekebrett 140 - 150 25 - 45 dervarme Smørbrød, Grill Rist maks.
  • Seite 218 12.2 Slik fjerner du: Gyllestøtter Fjern brettstigene for å rengjøre ovnen. Steg 1 Slå av ovnen og vent til den har kjølt seg ned. Steg 2 Trekk den fremre delen av ovnsstigen ut fra sideveggen. Steg 3 Trekk den bakre delen av hyllestøtten ut fra sideveggen og ta den ut.
  • Seite 219 Pyrolytisk rengjøring Når rengjøringen starter, er ovnsdøren låst og lampen er av.Frem til døren låses opp, viser displayet: Når rengjøringen er over: Slå ovnen av, og vent til den er Rengjør ovnsrommet med en myk Fjern resten fra bunnen av ovnen. kald.
  • Seite 220 Vannhardhet Teststrimmel Kalkavsetning Vannkvalitet Rengjør vann‐ (mg/l) tanken hver Nivå °dH 8 - 14 51 - 100 middels hardt 50 sykluser – 2 måneder 15 - 21 101 - 150 hardt 40 sykluser – 1,5 måneder 22 - 28 over 151 meget hardt 30 sykluser –...
  • Seite 221 Steg 5 Hold dørlisten (B) øverst på døren på begge sider og trykk innover for å frigjøre klipslå‐ sen. Steg 6 Trekk dørlisten mot deg for å fjerne den. Steg 7 Hold dørens glasspaneler på den øverste kanten og trekk dem forsiktig ut ett etter ett. Start fra det øverste panelet.
  • Seite 222: Feilsøking

    12.7 Slik bytter du: Ovnslampe Bruk alltid en klut når du skal holde halogenlampen, for å forhindre at fettrester brenner seg fast på lampen. ADVARSEL! Fare for elektrisk støt. Lampen kan være varm. Før du skifter pæren: Steg 1 Steg 2 Steg 3 Slå...
  • Seite 223: Servicedata

    Komponenter Steketermometer starter ikke. Pluggen til Steketermometer er satt helt inn i kontakten. Feilkoder Displayet viser … Kontroller at... Err C2 Du trakk Steketermometer -støpslet ut av stikkontakten. Err C3 Døren er lukket eller dørlåsen er ikke ødelagt. Err F102 Døren til produktet er lukket.
  • Seite 224: Energieffektiv

    14. ENERGIEFFEKTIV 14.1 Produktinformasjon og produktinformasjonsark Leverandørens navn Modellidentifikasjon B57PV2361B 949494835 Energieffektivitetsindeks 81.2 Energieffektivitetsklasse Energiforbruk med standard matmengde, over- og undervarme 0.93 kWt/syklus Energiforbruk med standardbelastning, viftemodus 0.69 kWt/syklus Antall ovner Varmekilde Elektrisitet Volum 72 l Ovnstyper Innebygd ovn Masse 34.1 kg...
  • Seite 225: Menystruktur

    15. MENYSTRUKTUR 15.1 Meny Steg 1 Steg 2 Steg 3 Steg 4 Steg 5 Velg alternativet fra Juster verdien og Meny strukturen og – velg for å gå – trykk for å be‐ Velg innstillingen. inn i Meny. krefte innstillingen. trykk trykk på...
  • Seite 226 FÖR PERFEKTA RESULTAT Tack för att du valt denna AEG-produkt. Den har utvecklats för att du ska kunna använda den i många år, med innovativa funktioner som gör livet enklare – och som inte finns på alla enklare produkter. Ägna några minuter åt denna beskrivning för att få största möjliga utbyte av produkten.
  • Seite 227: Säkerhetsinformation

    SÄKERHETSINFORMATION Läs noga de bifogade instruktionerna före installation och användning av produkten. Tillverkaren är inte ansvarig för eventuella personskador eller andra skador som uppkommit som ett resultat av felaktig installation eller användning. Förvara alltid bruksanvisningen på en säker och tillgänglig plats för framtida bruk.
  • Seite 228 • Produkten kan användas i kontor, hotellrum, gårdsgästhus och liknande boenden där sådan användning inte innebär att genomsnittlig hushållsförbrukning överskrids. • Installation av denna produkt och byte av kabeln får endast utföras av behörig person. • Använd inte produkten innan den har installeras i inbyggnadsstrukturen.
  • Seite 229: Säkerhetsinstruktioner

    2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER 2.1 Installation Minsta storlek på ventila‐ 560x20 mm tionsöppningen. Öppning VARNING! placerad nedtill på vänstra Endast en behörig person får installera sidan den här produkten. Nätsladdens längd. Kabeln 1500 mm är placerad i det nedre hög‐ • Avlägsna allt förpackningsmaterial. ra hörnet på...
  • Seite 230: Underhåll Och Rengöring

    • Den elektriska installationen måste ha en • Låt inte gnistor eller öppna lågor komma i isolationsenhet så att du kan koppla från kontakt med produkten när du öppnar produkten från nätet vid alla poler. luckan. Kontaktöppningen på isolationsenheten • Placera inte brandfarliga produkter eller måste vara minst 3 mm bred.
  • Seite 231: Invändig Belysning

    • Byt omedelbart ut luckans glaspaneler om människor, inte heller för barn och eller de är skadade. Kontakta auktoriserat personer med olika sjukdomstillstånd. servicecenter. • Håll små husdjur borta från produkten • Var försiktig när du tar bort luckan. Luckan under och efter pyrolysrengöringen och är tung! den initiala föruppvärmningen.
  • Seite 232: Installation

    Risk för kvävning eller skador. • Kontakta kommunen för information om hur produkten ska kasseras. 3. INSTALLATION 3.1 Inbyggnad VARNING! Se Säkerhetsavsnitten. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 SVENSKA...
  • Seite 233 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Säkring av ugnen i inbyggnadsskåpet SVENSKA...
  • Seite 234: Produktbeskrivning

    4. PRODUKTBESKRIVNING 4.1 Allmän översikt Kontrollpanel Funktionsratt för tillagningsfunktioner Display Inställningsratt Vattenlåda Värmeelement Uttag för matlagningstermometern Lampa Fläkt Ugnsstegar, borttagbara Tömningsslang Vattenutloppsventil Hyllplaceringar Ånginlopp 4.2 Tillbehör • Matlagningstermometer För att mäta temperaturen i maten. • Galler • Teleskopskenor För kokkärl, kakformar, stekar. Med teleskopskenor kan du lättare sätta in •...
  • Seite 235: Indikeringar På Displayen

    Välj en tillagningsfunktion för att slå på produkten. Ugnen stängs av genom att vredet ställs i avstängt läge. 5.3 Display Display med inställda knappfunktioner. Indikeringar på displayen Grundläggande indikatorer Knapplås Assisterad matlagning Rengöring Inställningar Snabbuppvärmning Timer-indikatorer Signalur Tidsfördröjning Upptimer Sluttid Förloppsindikator - visar uppnådd temperatur el‐...
  • Seite 236: Daglig Användning

    6.2 Initial föruppvärmning Sätt den tomma ugnen på förvärmning innan du använder den första gången. Steg 1 Ta ut alla tillbehör och flyttbara ugnsstegar ur ugnen. Steg 2 Ställ in maxtemperatur för funktionen: Låt ugnen stå på i en timma. Steg 3 Ställ in maxtemperatur för funktionen: Låt ugnen stå...
  • Seite 237 Tillagningsfunktion Program Bakning och stekning på en ugnsnivå. Över-/undervärme För tillagning av snabbmat (som pommes frites, klyftpotatis och vårrullar) med en kris‐ pig effekt. Fryst mat För att tillaga pizza. För att bryna ordentligt och få en knaprig botten. Pizza/Paj För bakning av kakor med knaprig botten och för konservering av livsmedel.
  • Seite 238 Töm vattenbehållaren Stäng av ugnen, låt den stå öppen och vänta tills Steg 1 den har kallnat. Anslut tömningsslangen (C) till anslutningen (B) på Steg 2 utloppsventilen (A). Håll änden av röret under nivå A och tryck flera Steg 3 gånger på...
  • Seite 239 Maträtt Vikt Ugnsnivå / tillbehör Rostbiff, rare 2; bakplåt 1 - 1.5 kg; 4–5 cm Rostbiff, medium Stek köttet i några minuter i en het stekpanna. Sätt in i tjocka bitar ugnen. Rostbiff, välstekt Stek, medium 180 - 220 g per bit; 3;...
  • Seite 240 Maträtt Vikt Ugnsnivå / tillbehör Halv kyckling 0.5 - 0.8 kg 3; bakplåt Använd dina favoritkryddor. Kycklingbröst 180 - 200 g per 2; stekgryta på galler styck Använd dina favoritkryddor. Stek köttet i några minuter i en het stekpanna. Kycklinglår, färska 3;...
  • Seite 241: Klockfunktioner

    Maträtt Vikt Ugnsnivå / tillbehör Croquetter, frysta 0.5 kg 3; bakplåt Pommes frites, frysta 0.75 kg 3; bakplåt Kött/vegetarisk la‐ 1 - 1.5 kg 1; stekgryta på galler sagne med torra la‐ sagneplattor Potatisgratäng (rå po‐ 1 - 1.5 kg 1;...
  • Seite 242 Så här ställer du in: Klockslag Ändra tidpunkt genom att öppna menyn och välja Ställ tiden Tryck på: Inställningar och Tid. Så här ställer du in: Signalur Steg 1 Steg 2 Steg 3 Displayen visar: 0:00 Ställ in Signalur Tryck på: Tryck på: Timern startar nedräkningen omedelbart.
  • Seite 243: Användning Av Tillbehör

    9. ANVÄNDNING AV TILLBEHÖR tippsäkra. Den höga kanten runt hyllan VARNING! hindrar att kokkärl glider av. Se Säkerhetsavsnitten. 9.1 Sätta in tillbehör Liten inbuktning upptill ökar säkerheten. Fördjupningarna är gör också enheterna Galler: Skjut in gallret mellan ugnsstegens ledskenor och kontrollera att fötterna är vända nedåt.
  • Seite 244: Tillvalsfunktioner

    Så här använder du: Matlagningstermometer Steg 1 Slå på ugnen. Steg 2 Ställ in en tillagningsfunktion och, vid behov, ugnstemperatur. Steg 3 Sätt in: Matlagningstermometer. Kött, fågel och fisk Gryta Sätt i spetsen på Matlagningstermometer i mitten av Placera spetsen på Matlagningstermometer mitt i ugnsrät‐ köttet eller fisken eller i den tjockaste delen.
  • Seite 245: Automatisk Avstängning

    Funktionen förhindrar att ugnsfunktionen ändras oavsiktligt. – tryck och håll inne för att slå – tryck och håll inne för att på funktionen. stänga av den. En ljudsignal hörs. – blinkar när låset slås på. 10.2 Automatisk avstängning Av säkerhetsskäl stängs ugnen av efter en tid om en uppvärmningsfunktion är aktiv och (°C) (tim)
  • Seite 246 (°C) (min.) Frallor, 9 st långpanna eller djup form 30 - 40 Fryst pizza, 0,35 kg galler 10 - 15 Rulltårta långpanna eller djup form 25 - 35 Brownie långpanna eller djup form 25 - 30 Sufflé, 6 st keramiska ramekiner på galler 25 - 30 Sockerkaksbotten flan-form på...
  • Seite 247 11.4 Tillagningstabeller för testinstitut Information för testinstitut Tester enligt IEC 60350-1. ( °C) (min) Småkakor, Över-/under‐ Bakplåt 20 - 35 20 st/plåt värme Småkakor, Varmluft Bakplåt 150 - 160 20 - 35 20 st/plåt Småkakor, Varmluft Bakplåt 2 och 4 150 - 160 20 - 35 20 st/plåt...
  • Seite 248: Skötsel Och Rengöring

    ( °C) (min) Hamburga‐ Grill Galler, lång‐ max. 20 - 30 Placera gallret på den re, 6 styck‐ panna fjärde nivån och lång‐ en, 0,6 kg pannan på den tredje ugnsnivån. Vänd ma‐ ten efter halva tillag‐ ningstiden. Förvärm ugnen till 10 min.
  • Seite 249 Steg 1 Stäng av ugnen och vänta tills den har svalnat. Steg 2 Dra först ut stegarnas främre del från sidoväggen. Steg 3 Dra den bakre änden av ugnsstegen bort från sidoväggen och ta bort den. Steg 4 Sätt tillbaka ugnsstegar i omvänd ord‐ ning.
  • Seite 250 När rengöringen är klar: Stäng av ugnen och vänta tills Torka ur ugnen invändigt med en Ta bort rester från ugnens botten. den har svalnat. mjuk trasa. 12.4 Påminnelse om rengöring Ugnen påminner dig om när den ska rengöras med pyrolysrengöring. För att stänga av påminnelsen, ange Meny och välj In‐...
  • Seite 251 12.6 Hur man tar bort och installerar: Luckan Ugnsluckan har tre glaspaneler. Du kan avlägsna ugnsluckan och de inre glaspanelerna för att rengöra dem. Läs hela instruktionerna "Ta bort och installera luckan" innan du tar bort glaspanelerna. FÖRSIKTIGHET! Använd inte ugnen utan glaspanelerna. Steg 1 Öppna luckan helt och håll i båda gångjär‐...
  • Seite 252: Byte Av: Lampa

    Steg 7 Håll i luckglaspanelerna i den övre kanten och dra försiktigt ut dem en i taget. Börja från den övre panelen. Se till att glasrutorna gli‐ der i skårorna hela vägen ut. Steg 8 Rengör glaspanelerna med vatten och tvål. Torka glaspanelerna noga. Diska inte glaspanelerna i diskmaskin.
  • Seite 253: Felsökning

    Bakre lampa Steg 1 Ta bort glasskyddet genom att vrida på det. Steg 2 Rengör glasskyddet. Steg 3 Byt ut lampan mot en passande som är värmetålig upp till 300 °C. Steg 4 Sätt tillbaka glasskyddet. 13. FELSÖKNING VARNING! Se Säkerhetsavsnitten. 13.1 Vad gör jag om ...
  • Seite 254: Energieffektivitet

    Vi rekommenderar att du antecknar uppgifterna här: Modell (MOD.) ......... Produktnummer (PNC) ......... Serienummer (S.N.) ......... 14. ENERGIEFFEKTIVITET 14.1 Produktinformation och produktinformationsblad Leverantörens namn Modellidentifiering B57PV2361B 949494835 Energieffektivitetsindex 81.2 Energieffektivitetsklass Energiförbrukning med standardbelastning, konventionellt läge 0.93 kWh/cykel Energiförbrukning med standardbelastning, varmluftsläge 0.69 kWh/cykel SVENSKA...
  • Seite 255: Menystruktur

    Antal kaviteter Värmekälla Elektricitet Volym 72 l Typ av ugn Inbyggd ugn Massa 34.1 kg IEC/EN 60350-1 - Elektriska hushållsapparater för matlagning - Del 1: Sortiment, ugnar, ångugnar och grillar - metoder för att mäta prestanda. 14.2 Energibesparing Om tillagningen tar längre tid än 30 minuter, sänk ugnstemperaturen med minst 3–10 minuter innan tillagningen avslutas.
  • Seite 256: Miljöskydd

    Välj alternativet i Justera värdet och – tryck för att Meny strukturen och - välj för att Välj inställningen. bekräfta inställning‐ öppna Meny. tryck på tryck på Vrid på vredet för tillagningsfunktioner till Meny. Meny-struktur Assisterad matlagning Rengöring Inställningar Inställningar Klockslag Ändra Ljusstyrka i display...
  • Seite 260 www.aeg.com/shop...

Inhaltsverzeichnis