Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 47
BBH8.../BCH8.../BKH8.../BLH8...
Serie 8
Gebrauchsanleitung
[de]
Instruction manual
[en]
[fr]
Mode d'emploi
[it]
Istruzioni per l'uso
[nl]
Gebruiksaanwijzing
[da]
Beskrivelse
[no]
Beskrivelse av apparatet
[sv]
Produktbeskrivning
[fi]
Laitteen kuvaus
[pt]
Instruções de serviço
[es]
Instrucciones de uso
[el]
Οδηγίες Χρήσης
[tr]
Kullanım kılavuzu
[pl]
Instrukcja uzytkowania
[hu]
A készülék leírása
[cs]
Návod k použití
[ru]
Описание прибора
[zf]
您的吸塵機
[fa]
£fH& ¶ * m*2f„74( *
[ar]
47
50
52
55
57
60
62
65
67
69
72
74
77
80
82
85
87
90
95
98
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch 8-Serie

  • Seite 1 BBH8.../BCH8.../BKH8.../BLH8... Serie 8 Gebrauchsanleitung [de] Instruction manual [en] [fr] Mode d’emploi [it] Istruzioni per l’uso [nl] Gebruiksaanwijzing [da] Beskrivelse [no] Beskrivelse av apparatet [sv] Produktbeskrivning [fi] Laitteen kuvaus [pt] Instruções de serviço [es] Instrucciones de uso [el] Οδηγίες Χρήσης [tr] Kullanım kılavuzu [pl] Instrukcja uzytkowania...
  • Seite 3 Click...
  • Seite 4 Click...
  • Seite 5 Click...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Sicherheitshinweise ........................... 7 Gerätebeschreibung ........................47 Safety information ..........................9 Your vacuum cleaner ........................50 Consignes de sécurité ........................11 Description de l'appareil ........................52 Istruzioni di sicurezza ........................13 Descrizione dell'apparecchio ......................55 Veiligheidsvoorschriften........................15 Beschrijving van het toestel ......................57 Sikkerhedsanvisninger ........................
  • Seite 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Sicherheitshinweise Dieser Staubsauger entspricht Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. den anerkannten Regeln der Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Ge- Technik und den einschlägigen brauchsanweisung mitgeben. Sicherheitsbestimmungen. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät kann von Kindern „ Um das Gerät sicher und richtig zu benutzen, beachten Sie die Hinweise zum bestimmungsgemäßen Gebrauch.
  • Seite 8 „ Setzen Sie das Gerät keinen Temperaturen unter 0°C „ Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem und über 40°C aus. Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei „ Niemals ohne Staubbehälter, Motorschutz- und Aus- zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich blasfiler saugen.
  • Seite 9: Safety Information

    8 years and by persons with reduced physical, sensory or mental capacity or by per- Please keep this instruction manual for future refer- ence. sons with a lack of experi- When passing the vacuum cleaner on to a third party, ence or knowledge if they please also pass on this instruction manual.
  • Seite 10: Li-Ion Batteries

    „ In the following cases, you must stop the appliance Information on disposal immediately and contact the after-sales service: Vacuum cleaners, batteries, accessories and packag- − If you have accidentally vacuumed up some liquid ing should be recycled in an environmentally friendly or liquid has entered the inside of the appliance;...
  • Seite 11: Consignes De Sécurité

    L'appareil peut être utilisé „ par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez l'aspirateur à une tierce personne, ayant des capacités phy- veuillez-y joindre sa notice d'utilisation. siques, sensorielles ou men- Utilisation conforme à...
  • Seite 12: Conseils Pour La Mise Au Rebut

    „ Ne pas mettre l'aspirateur en service s'il est défec- Remarques sur le transport tueux. Les batteries au lithium-ion intégrées sont soumises aux „ En cas de panne, éteindre l'appareil ou bien débran- exigences du droit relatif aux marchandises dange- cher le cordon de charge du secteur.
  • Seite 13: Uso Conforme Alle Disposizioni

    L'apparecchio può essere „ utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione dell'aspirapolvere a terzi, si racco- persone con ridotte facoltà manda di consegnare anche le istruzioni per l'uso. fisiche, sensoriali o mentali Uso conforme alle disposizioni nonché...
  • Seite 14: Batterie Agli Ioni Di Litio

    „ Prima di effettuare lavori a livello dell'aspirapolvere, Avvertenze relative al trasporto spegnere l'apparecchio o staccarlo dal cavo di carica Le batterie agli ioni di litio devono rispettare i requisiti e dalla corrente elettrica. imposti dalle norme in materia di trasporto di merci „...
  • Seite 15: Veiligheidsvoorschriften

    Het toestel kan worden ge- „ bruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met De gebruiksaanwijzing goed bewaren. beperkte fysieke, sensorische Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden, voeg de gebruiksaanwijzing er dan bij. of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan ken- Juist gebruik nis of ervaring hebben, wan-...
  • Seite 16 „ Voor alle werkzaamheden aan de stofzuiger het toestel Aanwijzingen voor het transport uitschakelen resp. het elektriciteitssnoer ontkoppelen De Lithium-ion accu's voldoen aan de wettelijke voor- en het van de stroom halen. schriften voor het transport van gevaarlijke stoffen. „ Wanneer de stofzuiger beschadigd is, mag hij niet in De accu's kunnen door de gebruiker zonder verdere gebruik worden genomen.
  • Seite 17: Sikkerhedsanvisninger

    fysiske, sensoriske eller men- tale evner og / eller manglen- de erfaring eller viden, hvis de Opbevar brugsanvisningen. Sørg for, at brugsanvisningen medfølger, hvis støvsuge- er under opsigt eller er blevet ren gives videre til andre. instrueret i sikker brug af ap- Anvendelse iht.
  • Seite 18: Anvisninger Om Bortskaffelse

    „ Støvsugeren skal beskyttes mod fugt, vejr og vind Anvisninger om bortskaffelse samt påvirkning fra varmekilder. „ Hæld ikke brændbare eller alkoholholdige substanser Støvsugere, genopladelige batterier, tilbehør og embal- på filtrene (motorbeskyttelsesfilter, udblæsningsfilter lage skal indleveres til recycling iht miljølovgivningen. Støvsugere og genopladelige batterier/batterier må...
  • Seite 19: Sikkerhetshenvisninger

    ne eller manglende erfaring og/eller kunnskap dersom de er under oppsyn eller har fått Ta godt vare på bruksanvisningen. tilstrekkelig opplæring i sik- Bruksanvisningen må følge med når støvsugeren skifter eier. ker bruk av apparatet og har forstått hvilke farer som kan Forskriftsmessig bruk oppstå.
  • Seite 20 „ Slå av apparatet når du ikke støvsuger. „ Batterier „ Av sikkerhetsmessige årsaker er apparatet utstyrt Ta hensyn til informasjonen om transport. med overopphetingsvern for å beskytte batteriet og Integrerte batterier må bare tas ut til kassering av motorer. Dersom batteriet eller apparatet skulle bli for fagpersonell.
  • Seite 21: Avsedd Användning

    får lära sig hur man använder enheten säkert och vilka ris- ker som finns. Spara bruksanvisningen. Låt inte barn leka med enhe- Se till så att bruksanvisningen medföljer dammsugaren „ vid ägarbyte. ten. Låt inte barn rengöra och „ Avsedd användning sköta om enheten utan upp- För att kunna använda apparaten säkert och rätt måste sikt.
  • Seite 22: Turvallisuusohjeet

    LI-batterier fi „ Läs alla säkerhetsanvisningar och anvisningar. = Om du inte följer säkerhetsanvisningar och anvis- > Säilytä käyttöohjeet. Jos annat pölynimurin kolmannel- ningar kan det leda till elstötar, brand och/eller le osapuolelle, liitä käyttöohjeet mukaan. allvarliga personskador. „ Spara alla säkerhetsanvisningar och anvisningar för framtida bruk.
  • Seite 23: Asianmukainen Käyttö

    „ Laitteessa on turvallisuussyistä, akun ja moottorien on opastettu laitteen käytös- suojaamiseksi, ylikuumenemissuoja. Jos akku tai lai- sä ja he ovat ymmärtäneet te ylikuumenee, laite kytkeytyy automaattisesti pois päältä. laiteen käytön vaarat. = Laitteen pitää jäähtyä n. 30 minuuttia ennen kuin >...
  • Seite 24: Utilização Adequada

    „ Akut / paristot Noudata kuljetusta koskevia ohjeita. Integroidut akut saa poistaa hävittämistä varten vain alan ammattilainen. Kotelon kuoren avaaminen voi Guarde o manual de instruções e rikkoa pölynimurin. junte-o ao aspirador sempre que o entregar a terceiros. Vain ammattilaisille: Akun poistamiseksi pölynimurista paina Päälle-/ Utilização adequada pois-katkaisinta (kuva...
  • Seite 25: Utilização Correta

    „ Se o aspirador estiver danificado, não o coloque em Este aparelho não pode ser „ funcionamento. utilizado por crianças a partir „ Caso haja uma avaria, desligue o aparelho da corrente e do cabo de alimentação. dos 8 anos e pessoas com ca- „...
  • Seite 26: Indicações Sobre A Eliminação

    Indicações relativas ao transporte As baterias de iões de lítio incluídas estão sujeitas aos requisitos da lei relativa ao transporte de mercadorias perigosas. As baterias podem ser transportadas por Conservar las instrucciones de uso. estrada pelo utilizador, sem mais exigências. No caso de Deberán entregarse, en su caso, al siguiente propieta- envio por terceiros (p.
  • Seite 27: Uso Apropiado

    „ Antes de realizar cualquier trabajo en el aspirador, de- Este aparato puede ser utili- „ berá desconectarse el aparato desenchufándolo de la zado por niños a partir de 8 red y del cable de carga. „ No poner en marcha el aspirador si presenta algún años y por personas que pre- desperfecto.
  • Seite 28: Χρήση Σύμφωνα Με Το Σκοπό Προορισμού

    Indicaciones para el transporte Las baterías de iones de litio incluidas cumplen con las disposiciones relativas al transporte de mercancías pe- ligrosas. El usuario puede transportar las baterías por Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. carretera sin necesidad de cumplir ningún requisito espe- Σε...
  • Seite 29: Υποδείξεις Ασφαλείας

    „ Μη χρησιμοποιείτε πλέον ένα χαλασμένο καλώδιο φόρ- Υποδείξεις ασφαλείας τισης και αντικαταστήστε το από ένα γνήσιο καλώδιο φόρτισης. Αυτή η ηλεκτρική σκούπα αντα- „ Για να αποσυνδέσετε το καλώδιο φόρτισης από το ηλε- ποκρίνεται στους αναγνωρισμέ- κτρικό δίκτυο, μην τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο αλλά τραβήξτε...
  • Seite 30 „ Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες / μπαταρίες „ Σε περίπτωση λάθος χρήσης μπορεί να εξέλθει υγρό από την μπαταρία. Αποφεύγετε την επαφή με αυτό. Σε Προσέξτε παρακαλώ τις υποδείξεις για τη μεταφο- περίπτωση τυχαίας επαφή ξεπλυθείτε με νερό. Σε περί- ρά. πτωση που μπει υγρό στα μάτια σας, ζητήστε επιπλέον Οι...
  • Seite 31: Güvenlik Bilgileri

    Bu cihaz 8 yaşın altındaki ço- „ cuklar ve fiziksel, algısal veya mental yeteneklerinde eksik- Kullanım kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elektrikli süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, likler olan veya tecrübe ve/ lütfen kullanma kılavuzunu da veriniz. veya bilgi eksikliği bulunan Amaca uygun kullanım kişiler tarafından ancak, gö- zetim altında olmaları...
  • Seite 32: Müşteri Hizmetleri

    Temas halinde su ile yıka- aşağıdaki web sitemizden ulaşabilirsiniz. yınız. Sıvının göze teması halinde ayrıca bir doktora https://www.bosch-yetkiliservisi.com/ başvurunuz. Ayrıca yetkili servis istasyonlarına ait bilgiler, ilgili ba- = Dışarı akan akü sıvısı ciltte tahrişe veya yanıklara >...
  • Seite 33: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Urządzenie mogą obsługiwać „ dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi Instrukcję obsługi należy zachować. W przypadku przekazywania odkurzacza osobom trze- zdolnościami fizycznymi, sen- cim należy dołączyć również instrukcję obsługi. sorycznymi lub umysłowymi, Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem a także osoby nie posiadające wystarczającego doświadcze- Przestrzeganie instrukcji zgodnego z przeznaczeniem...
  • Seite 34: Akumulatory Litowo-Jonowe

    „ W przypadku stwierdzenia usterki wyłączyć urządze- Wskazówki dotyczące transportu nie lub odłączyć przewód ładowarki od sieci. Zastosowane akumulatory litowo-jonowe podlegają „ W celu uniknięcia zagrożeń, naprawa urządzenia oraz przepisom dotyczącym towarów niebezpiecznych. Użyt- wymiana części w odkurzaczu mogą być wykonywane kownik może transportować...
  • Seite 35: Rendeltetésszerű Használat

    pességű, ill. tapasztalatlan személyek csak felügyelet mellett használhatják, illetve Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A porszívó továbbadásakor adja oda a használati uta- akkor, ha megtanulták a ké- sítást is. szülék biztonságos használa- Rendeltetésszerű használat tát és megértették az ebből eredő...
  • Seite 36: Ártalmatlanítási Tudnivalók

    „ Óvja a porszívót az időjárás hatásaitól, nedvességtől Ártalmatlanítási tudnivalók és hőforrásoktól. „ Ne tegyen éghető vagy alkoholtartalmú anyagokat a Lehetővé kell tenni a porszívó, az akkumulátorok, a tarto- szűrőre (motorvédő szűrő, kifúvószűrő stb.). zékok és a csomagolás környezetbarát újrahasznosítását. „...
  • Seite 37: Použití V Souladu S Určeným Účelem

    by s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními Návod k použití si uschovejte. schopnostmi nebo s nedosta- Při předávání vysavače dalším osobám jim předejte tečnými zkušenostmi a/nebo prosím také návod k použití. vědomostmi, pokud jsou pod Použití v souladu s určeným účelem dohledem nebo byly instruo- Pro bezpečné...
  • Seite 38: Pokyny K Likvidaci

    „ Na filtry (filtr motoru, výstupní filtr atd.) nepokládejte „ Starý spotřebič hořlavé látky nebo látky s obsahem alkoholu. Tento spotřebič obsahuje nabíjecí lithium-iontové „ Vysavač není vhodný pro provoz na stavbě. =>Vysávání akumulátory. Proto se spotřebič smí likvidovat pou- stavební...
  • Seite 39: Указания По Технике Безопасности

    Указания по технике безопас- ности Сохраните инструкцию по эксплуатации. Данный пылесос соответст- При передаче пылесоса новому владельцу не за- будьте передать также инструкцию по эксплуатации. вует общепризнанным тех- ническим требованиям и спе- Указания по использованию циальным правилам тех-ники Для безопасной и надлежащей эксплуатации прибо- безопасности.
  • Seite 40: Указания По Утилизации

    „ Не подносите всасывающую насадку и трубку к го- „ При повреждении и ненадлежащем обращении с лове. аккумулятором из него могут выделяться испаре- ния. Проветрите помещение и при наличии жалоб = Это может привести к травме! > „ В случае повреждения кабеля зарядного устрой- обратитесь...
  • Seite 41: 安全信息

    „ Аккумуляторы/элементы питания Обратите внимание на указания по транспорти- ровке. Встроенные аккумуляторы могут быть извлече- 請妥善保存使用說明書。 ны для утилизации только специально обучен- ным персоналом. При открывании корпуса мож- но повредить пылесос. 將吸塵器轉交第三方時,請連同使用說明書 一併交付。 Только для квалифицированных специалистов: Для извлечения аккумулятора из пылесоса на- жимайте...
  • Seite 42 鋰電池 請勿讓孩童將本機當成玩具玩 „ 耍。 „ 請先詳讀重要安全資訊與說明。 在無人監督的情況下,不可由 若不遵循安全資訊與說明,可能會造成觸 „ > 電、火災和/或嚴重受傷。 兒童進行清潔或保養。 „ 請妥善保存安全資訊與說明,以便日後參考。 塑 料 袋 和 包 膜 必 須 存 放 在 兒 „ „ 請避免電池靠近熱源,例如長時間曝曬於太陽 童 拿不到的地方並進行廢棄處 下與靠近火源,並避免碰水與潮溼環境。 爆炸風險。 > 理。 „ 若電池受損或使用不當,可能會冒出煙霧。請 有造成窒息的危險! > 立即確保空氣流通,若因接觸到煙霧而產生任 何身體不適,請尋求醫療協助。...
  • Seite 43 „ − − „ „ „ „ „ „ <= „ „ „ <= „ „ <= „ <=...
  • Seite 44 „         >                $       $    $   $    $        ...
  • Seite 45 „ ° „ °40 „ <= <= „ <= „ „ „ „ „ „ „ „ „ − − „ »Grüner Punkt« „ <= „ „ „ „ „ <= „ „ <= „ „ <= „ <=...
  • Seite 46 „ „ „ „ „ 2000 „ „ „ „ „ − − − − − „ <= „ „ „ „...
  • Seite 47: Gerätebeschreibung

    Aufladen Achtung: Vor dem ersten Betrieb müssen die Akkus des Staubsaugers mindestens 6 Stunden geladen Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger werden. der Serie 8 entschieden haben. Dazu ausschließlich das mitgelieferte Ladegerät In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene verwenden.
  • Seite 48: Nach Der Arbeit

    Laufzeit Bild ‡ Filtereinheit aus dem Staubbehälter entnehmen Die hier angegebene Laufzeit kann je nach Ladezu- ‡ Staubbehälter entleeren. stand, Akkutemperatur und Akkualter variieren etc. Laufzeit Athlet Bild 36 V ‡ Filtereinheit in den Staubbehälter einsetzen, dabei unbedingt auf den richtigen Sitz achten. Stufe 1: bis 80 min.
  • Seite 49 Äußere Filtereinheit reinigen Bild a) Lamellen-Filter aus der äußeren Filtereinheit entneh- men und äußere Filtereinheit leeren. b) In der Regel ist es ausreichend, wenn die äußere Filter- einheit leicht geschüttelt oder ausgeklopft wird, damit sich mögliche Schmutzpartikel lösen. c) Wenn dies nicht ausreicht, verwenden Sie bitte ein trockenes Tuch, um die Schmutzpartikel an der Oberfläche zu entfernen.
  • Seite 50: Your Vacuum Cleaner

    Charging Caution: Before using the vacuum cleaner for the first time, the batteries must be charged for at least Congratulations on your purchase of the Bosch series 6 hours. 8 vacuum cleaner. This instruction manual describes various series 8 mo- Fig.
  • Seite 51: After Using The Appliance

    Runtime Fig. ‡ Use the release button to unlock the dust container, The runtime time stated here may vary due to charge and remove the dust container from the appliance. status, battery temperature and battery age etc. Runtime Athlet Fig. 36 V ‡...
  • Seite 52: Description De L'appareil

    To do this, remove the fin filter from the votre aspirateur. Utilisez exclusivement les accessoires outer filter unit and tap it out over a dustbin. d'origine Bosch. Ils sont spécialement conçus pour vot- re aspirateur, afin d'obtenir un résultat de nettoyage Cleaning the outer filter unit optimal.
  • Seite 53: Durée De Marche

    Chargement Durée de marche Attention : Les accus de l'aspirateur doivent être La durée de marche indiquée ici peut varier selon l'état chargés au moins 6 heures avant la première utilisati- de charge, la température des batteries et l'âge des batteries etc.
  • Seite 54 Nettoyer le filtre à lamelles Fig. ‡ Fig. Déverrouiller le bac à poussière à l'aide des boutons ‡ de déverrouillage et le retirer de l'appareil. Pour un nettoyage rapide du filtre à lamelles, tour- ner la manette au moins 3 fois à 180°. La saleté s'ac- Fig.
  • Seite 55: Descrizione Dell'apparecchio

    Carica Attenzione: prima del primo utilizzo, caricare le batterie dell'aspirapolvere per almeno 6 ore. Siamo lieti che Lei abbia scelto un'aspirapolvere Bosch della serie 8. Figura Nelle presenti Istruzioni per l'uso vengono illustrati ‡ Per il processo di carica, posizionare l'aspirapolvere diversi modelli della serie 8.
  • Seite 56: Tempo Di Funzionamento

    Tempo di funzionamento Figura ‡ Sbloccare il contenitore raccoglisporco con l'aiuto Il tempo di funzionamento qui indicato può variare a dei pulsanti di sblocco ed estrarlo dall'apparecchio. seconda di stato di carica, temperatura ed età della batteria ecc. Figura Tempo di funzionamento Athlet ‡...
  • Seite 57: Beschrijving Van Het Toestel

    Figura ‡ Per pulire rapidamente il filtro a lamelle ruotare al- Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de meno 3 volte la manopola di 180°. Lo sporco si accu- serie 8 heeft gekozen. mula sul fondo dell'unità filtro esterna. Svuotare l'u- In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende se- nità...
  • Seite 58 Opladen Looptijd Let op: Voor het eerste gebruik moeten de accu's van De hier vermelde looptijd kan variëren, afhankelijk van de stofzuiger minstens 6 uur worden opgeladen. de laadtoestand, de duur en temperatuur van de accu etc. Afb. Looptijd Athlet ‡...
  • Seite 59 ‡ Bij bijzonder sterke verontreiniging moet het lamel- Afb. lenfilter worden uitgeklopt. Het lamellenfilter hier- ‡ Het stofreservoir met behulp van de ontgrendelings- voor uit de buitenste filtereenheid verwijderen en toets loskoppelen en uit het apparaat nemen. boven een vuilnisbak uitkloppen. Afb.
  • Seite 60: Beskrivelse

    Opladning Pas på! Inden støvsugeren bruges første gang, skal de genopladelige batterier oplades i mindst 6 timer. Tak, fordi du har valgt en Bosch støvsuger fra serien 8. I denne brugsanvisning beskrives alle de forskellige se- Fig. rien 8 - modeller. Det er derfor muligt, at nogle af de ‡...
  • Seite 61: Efter Arbejdet

    Driftstid Fig. ‡ Frigør støvbeholderen ved hjælp af frigørelsesknap- Den her angivne driftstid kan variere afhængigt af op- pen, og tag den ud af apparatet. ladningstilstand, akku-temperatur og af akku'ens alder etc. Fig. Driftstid Athlet ‡ Tag filterenheden ud af støvbeholderen. 36 V ‡...
  • Seite 62: Beskrivelse Av Apparatet

    Rengøring af lamel-filter Fig. ‡ Lamel-filtret renses hurtigt ved at dreje håndtaget Det gleder oss at du har valgt en Bosch-støvsuger i 180° mindst 3 gange. Snavset samler sig i bunden på 8-serien. den ydre filterenhed. Tøm den ydre filterenhed.
  • Seite 63: Etter Arbeidet

    Oppladning Driftstid OBS! Før første gangs bruk må batteriene til støvsu- Den driftstiden som angis her, kan variere alt etter la- geren lades i minst 6 timer. detilstand, batteritemperatur og batteriets alder osv. Driftstid Athlet Bilde 36 V ‡ Plasser støvsugeren i nærheten av en stikkontakt Trinn 1: inntil 80 min når den skal lades.
  • Seite 64 Rengjør den utvendige filterenheten Bilde ‡ Bilde Ta filterenheten ut av støvbeholderen. ‡ Tøm støvbeholderen. a) Ta lamellfilteret ut av den utvendige filterenheten, og tøm den. Bilde b) Det holder som regel å riste eller banke lett på den ut- ‡...
  • Seite 65: Beskrivning Av Produkten

    ‡ Nätdelen blir varm vid laddsladden och enheten blir varm vid laddning. Det är ingen fara utan helt nor- malt. Tack för att du valt att köpa en Bosch-dammsugare i 8-serien. Laddindikering Bruksanvisningen beskriver olika 8-modeller. Det kan hända att vissa finesser och funktioner inte gäller just Bild din modell.
  • Seite 66 Dammsuga med extratillbehör Bild Indikeringen blir blå resp. slår av när enheten går med Bild optimal effekt. Blinkar indikeringen rött, så måste du Anslut munstyckena på tillbehörsadaptern efter behov: rengöra yttre filtret och veckfiltret. ‡ Dynmunstycke för dammsugning av stoppade möb- Enheten slår automatiskt om till effektsteg 1.
  • Seite 67: Laitteen Kuvaus

    Lataaminen fi Huomio: Akkuja on ladattava vähintään 6 tuntia ennen pölynimurin ensimmäistä käyttöä. Onnittelumme, olet valinnut laadukkaan Bosch-malli- sarjan 8 pölynimurin. Kuva Tässä käyttöohjeessa esitellään erilaisia 8-malleja. ‡ Aseta pölynimuri lataamista varten pistorasian lähel- Sen tähden on mahdollista, että kaikki kuvatut varus- le.
  • Seite 68: Käytön Jälkeen

    Käyntiaika Kuva ‡ Poista suodatinyksikkö pölysäiliöstä Tässä mainittu käyntiaika voi vaihdella varaustilan, ‡ Tyhjennä pölysäiliö. akun lämpötilan ja akun iän mukaan. Käyntiaika Athlet Kuva 36 V ‡ Aseta suodatinyksikkö pölysäiliöön ja varmista eh- dottomasti, että se on oikein paikallaan. Teho 1: 80 min saakka ‡...
  • Seite 69: Descrição Do Aparelho

    Jos tämä ei riitä, poista pinnalla olevat likahiukkaset poderão não corresponder ao seu modelo. Deverá uti- kuivalla liinalla. lizar exclusivamente acessórios originais da Bosch, os d) Aseta lamellisuodatin ulompaan suodatinyksikköön. quais foram especialmente desenvolvidos para o seu aspirador de forma a obter o melhor resultado de as- ‡...
  • Seite 70: Depois Do Trabalho

    Carregamento Duração Atenção: antes de utilizar o aspirador pela primeira A duração aqui indicada pode variar conforme a carga, vez é necessário carregar as baterias durante 6 horas, a temperatura da bateria e a idade da bateria etc. no mínimo. Duração Athlet 36 V...
  • Seite 71 Limpar o filtro de lamelas Fig. ‡ Fig. Desbloqueie o recipiente do pó com a ajuda das te- ‡ clas de desbloqueio e retire-o do aparelho. Para limpar rapidamente o filtro de lamelas, rode o comando 180°, pelo menos, 3 vezes. A sujidade acu- Fig.
  • Seite 72: Descripción De Los Aparatos

    Carga Atención: Antes del primer uso, las baterías del aspirador deberán haberse cargado como mínimo Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la durante 6 horas. serie 8. En estas instrucciones de uso se presentan diferentes Fig. modelos de la serie 8. Por ello, es posible que no todas ‡...
  • Seite 73: Tras Concluir El Trabajo

    Transcurso del tiempo Atención: únicamente es posible limpiar los filtros con el aparato apagado. El transcurso del tiempo indicado aquí puede variar en Nunca aspire sin la unidad filtrante externa con el función del estado de la carga y de la temperatura y la filtro de láminas colocado.
  • Seite 74: Πριν Την Πρώτη Χρήση

    Retire para ello el filtro de láminas de la unidad που περιγράφονται στο μοντέλο σας. Πρέπει να filtrante exterior y sacúdalo sobre un cubo de basu- χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια εξαρτήματα της Bosch, τα οποία έχουν κατασκευαστεί ειδικά για την ηλεκτρική σας σκούπα, για την επίτευξη του καλύτερου δυνατού...
  • Seite 75: Μετά Την Εργασία

    Φόρτιση Χρόνος λειτουργίας Προσοχή: Πριν την πρώτη λειτουργία πρέπει να Ο αναφερόμενος εδώ χρόνος λειτουργίας μπορεί να φορτιστούν οι μπαταρίες της ηλεκτρικής σκούπας το διαφέρει ανάλογα με την κατάσταση φόρτισης, τη λιγότερο 6 ώρες. θερμοκρασία και την ηλικία της μπαταρίας κλπ. Χρόνος...
  • Seite 76 Προσοχή: Ο καθαρισμός του φίλτρου είναι δυνατός Προσοχή: Ο καθαρισμός του φίλτρου είναι δυνατός μόνο με απενεργοποιημένη τη συσκευή. μόνο με απενεργοποιημένη τη συσκευή. ‡ Αφαιρέστε το δοχείο συλλογής της σκόνης από τη Μην πραγματοποιείτε ποτέ αναρρόφηση χωρίς εξω- συσκευή. Εικ.
  • Seite 77: Cihaz Açıklaması

    χεριού, πρέπει αυτή να είναι απενεργοποιημένη και αποσυνδεδεμένη από το καλώδιο φόρτισης. Η ηλε- Elektrikli süpürge olarak Bosch'un 8 modelini almaya κτρική σκούπα και τα πλαστικά εξαρτήματα μπορούν karar verdiğiniz için teşekkür ederiz. να καθαριστούν με ένα υγρό καθαρισμού πλαστικών...
  • Seite 78: Emerek Temizleme

    Şarj Çalışma süresi Dikkat: İlk kullanımdan önce elektrik süpürgesini en Verilen çalışma süresi şarj durumuna, akü sıcaklığına az 6 saat şarj etmeniz gerekmektedir. ve akünün kullanım durumuna göre değişiklik göstere- bilir vb. Resim Çalışma süresi Athlet ‡ Elektrik süpürgesini şarj etmek için yakındaki bir so- 36 V kete bağlayın.
  • Seite 79 Dış filtre ünitesinin temizlenmesi Resim ‡ Resim Filtre ünitesini toz haznesinden çıkarınız. ‡ Toz haznesini boşaltınız. a) Lamel filtresini dış filtre ünitesinden çıkarınız ve dış filt- re ünitesini boşaltınız. Resim b) Genel prensip olarak dış filtre ünitesinin boşaltılması ‡ esnasında hafifçe vurmak veya hafifçe sallamak olası Filtre ünitesini toz haznesine yerleştiriniz, bu sırada kirlerin dökülmesi için yeterlidir.
  • Seite 80: Opis Urządzenia

    Ładowanie Uwaga: Przed pierwszym użyciem odkurzacza akumu- latory należy ładować przez co najmniej 6 godzin. Dziękujemy za zakup odkurzacza 8 firmy Bosch. W niniejszej instrukcji obsługi przedstawione zostały Rysunek różne modelu odkurzacza 8. Dlatego może się zdarzyć, ‡ W celu naładowania umieścić odkurzacz w pobliżu że opisane wyposażenie i jego funkcje nie zawsze...
  • Seite 81: Czas Pracy

    Czas pracy Uwaga: filtry można czyścić tylko po wyłączeniu urządzenia. Podany tutaj czas pracy może różnić się w zależności od stanu naładowania, temperatury oraz wieku akumu- Nigdy nie odkurzać bez zewnętrznego modułu filtru- latora itp. jącego z założonym filtrem lamelowym. Czas pracy Athlet Rysunek...
  • Seite 82: A Készülék Leírása

    Oczyścić filtr lamelowy Rysunek ‡ W celu szybkiego oczyszczenia filtra lamelowego na- Köszönjük, hogy a Bosch 8 sorozat porszívóját válas- leży co najmniej trzykrotnie obrócić pokrętło o 180°. ztotta. Zanieczyszczenia zgromadzą się na dnie zewnętrz- Ebben a használati utasításban különböző 8 modellek nego modułu filtrującego.
  • Seite 83: A Munka Befejezése Után

    Feltöltés Működési idő Figyelem: Az első üzembe helyezés előtt a porszívó Az itt megadott működési idő a töltöttségi állapottól, akkumulátorait legalább 6 órán keresztül tölteni kell. az akku hőmérsékletétől és az akku korától függően változhat stb. . ábra űködési idő Athlet ‡...
  • Seite 84 ‡ Különösen erős szennyeződés esetén a lamellás . ábra szűrőt ütögetéssel kell kitisztítani. Ehhez vegye ki a ‡ A kioldógomb segítségével oldja ki a portartály rete- lamellás szűrőt a külső szűrőegységből, és egy sze- szelését, és vegye ki azt a készülékből. meteskuka fölött ütögesse ki belőle a koszt.
  • Seite 85: Popis Spotřebiče

    Nabíjení Pozor: Před prvním použitím se musí nechat akumu- látory vysavače nabíjet minimálně 6 hodin. Těší nás, že jste se rozhodli pro vysavač Bosch Používejte výhradně dodanou nabíječku.Spotřebič konstrukční řady 8. nenabíjejte při teplotách pod 0 °C a nad 40 °C.
  • Seite 86: Po Ukončení Práce

    Doba provozu Obrázek ‡ Odjistěte nádobu na prach pomocí odjišťovacích tla- Zde uvedená doba provozu se může lišit podle stavu čítek a vyjměte ji ze spotřebiče. nabití, teploty baterie a stáří baterie atd. Doba provozu Athlet Obrázek 36 V ‡ Vyjměte z nádoby na prach filtrační...
  • Seite 87: Описание Прибора

    Vyjměte lamelový filtr z vnější filtrační jednotky a tu pak Мы рады, что вы остановили свой выбор на vyprázdněte. пылесосе Bosch серии 8. b) Zpravidla stačí, když vnější filtrační jednotku lehce vy- В этой инструкции по эксплуатации представлены třepete nebo vyklepete, aby se uvolnily případné ne- различные...
  • Seite 88: Время Работы

    Регулировка мощности всасывания Рис. ‡ Рис. Вставьте пылесос в насадку для пола/ковра и зафиксируйте. Для регулировки мощности всасывания сдвиньте ‡ Чтобы отсоединить насадку для пола/ковра, выключатель в нужное положение: нажмите кнопку фиксации и отсоедините ‡ пылесос от насадки. Уровень мощности 1 Для...
  • Seite 89: По Окончании Работы

    По окончании работы Уход Sensor Control Рис. В вашем пылесосе предусмотрена функция «Sensor ‡ После уборки выключите пылесос. Control». Эта функция постоянно контролирует, работает ли Опорожнение контейнера для сбора пыли пылесос на оптимальном уровне мощности. При Рис. снижении уровня мощности световой индикатор указывает...
  • Seite 90: 您的吸塵機

    d) Вставьте ламельный фильтр во внешний фильтро- вальный блок. ‡ Вставьте фильтровальный блок в контейнер для 感謝您購買博世8吸塵器。 сбора пыли. Рис. 本說明書為8系列通用, 某些功能與配備或不適用於您的機型。 請使用本吸塵器專用的博世原廠配件, 以達到最佳吸塵效果。 Очистка насадки для пола Каждый раз перед техобслуживанием пылесоса 您的吸塵器 выключайте его и отсоединяйте от кабеля зарядно- го...
  • Seite 91 圖 圖 ‡ ‡ 暫停吸塵時, 本電器可以直立放在房間的各個位置。 請將吸塵 要為吸塵器充電, 請將它放在插座旁。 本電器可以直立放在房 器稍微朝地吸的方向輕推即可將之立起。 間的各個位置。 圖 小心:吸塵器在直立時必須關閉,如果立起時吸頭仍在轉 ‡ 將充電線插入電器後方的接頭。 動,可能會造成地板表面受損。 ‡ 將充電器插頭插入插座中。 ‡ 充電時, 充電指示燈將會閃爍。 使用配件吸塵 ‡ 電池充滿後, 充電指示燈將會恆亮藍燈。 ‡ 2分鐘後, LED熄滅以節省能源。 圖 ‡ 在充電時, 電源變壓器和吸塵器會發熱, 這是正常的現象。 根据需要将喷嘴安装到附件适配器上 。 ‡ 軟墊吸頭適合清潔室內傢俱、 窗簾等。 電池充電狀態指示燈 ‡...
  • Seite 92 圖 吸塵器以最佳吸力運作時, 此指示燈將以藍色亮起或是熄滅。 此 指示燈一旦轉為紅色並呈閃爍狀態, 表示必須清潔外部濾網和濾 芯。 此時吸塵器將自動調整至強度等級1。 清潔濾網 吸力變弱時, 即使指示燈尚未亮起, 您亦可清潔濾網。 建議您每 次清空集塵盒的同時清潔濾網。 最慢於 「Sensor Control」 指示 燈亮起時一定要進行清潔。 ‡ 請關閉吸塵器以便清潔波紋濾網。 小心: 吸塵器電源必須關閉才能清潔濾網。 ‡ 從吸塵器取出集塵盒。 圖11 ‡ 從集塵盒取出濾網。 圖12 清潔濾芯 圖 ‡ 清潔濾芯時, 請將旋鈕至少轉三次, 各旋轉180° 。 髒污累積在 外部濾網底部。 清空外部濾網。 圖16 ‡...
  • Seite 93 ‡...
  • Seite 94 18/25 ‡ Время работы $WKOHW 36 V ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ "Sensor Control" ‡ ‡ ‡ ‡ "Sensor Control" ‡ ‡ ‡ ‡ ‡...
  • Seite 95 ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ & Q & Q „ „ „ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ Turbo ‡ ‡...
  • Seite 96 "Sensor Control" ‡ ‡ ‡ ‡ °180 ‡ ‡ ,4§„8 f¤gt„6*K |M|tkG* vfk’H –M|: ¢< ,4*KzG* ,f„7|’G* |M|tk+ ŸE j©„94& ¶ * “©‰¡- …6& * 4 ¢H hIfq›G  *zwk„6f+ ,f„7|’G* ¨›< j’k›žG* ˆ§©wG*K |Œ„G* jG*5( * K …‚•+ ŸE ™G{G …‚„‚wžG* ~tG* 2*zkH* ¨›< …‚•H ªD ª›©GzG* h©„ƒ•G* 2*zkH* ¨›<...
  • Seite 97 §Ø°ûdG Iƒb §Ñ°V ,4§„8 H ‡’„G*  §:|1 ¨›< j/ftG* h„€0 “©‰¡kG* …6K' K 4 h©F|k+ ŸE IQƒ°U ‡’„G* ,4zE ‡g„ƒG i§=|žG* „9§G* ¨G( * ”f•M( ¶ *œ©„kG* vfk’H š|0 ª›©ž˜kG* –t›žG* dMf¤H …ƒg•H |)fk„€G*K mf„7K|’žG* “©‰¡- …9|G mf„7K|’žG* “©‰¡- …6& * 4 ‡...
  • Seite 98 ,|H K& ·  *zwk„6·* œgE ,4§„8 m*5*|†G* j›„€›„6 ¢H …7§+ j„€¡˜žG š4f©k1* fIzŒ„€M ŸEK 5f¤q›G ª„€©)|G* Ÿ„€qG* ¨›< …8|t+ …ƒg•žG* h©F|k+ ŸE Athlet m*5*|†G* j›„€›„6 ¢H …7§+ j„€¡˜žG š4f©k1* fIzŒ„€M ‡ Athlet m*5*|†G* j›„€›„6 ¢H j<§¡kH mÏM2§H v|„7 *{J  *zwk„6¶* œ©G2 Kf¡kM ¥k©gnk+ m*5*|†G* j›„€›„6 ¢H j<§¡kH mÏM2§H v|„7 *{J  *zwk„6¶* œ©G2 Kf¡kM “)f;§G*K ~©¤qkG* mfž„6 …ƒŒ+ –g†¡- ¶&...
  • Seite 100 Expert advice for your Bosch home appliances, help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directory.

Inhaltsverzeichnis