Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
blood pressure monitor
HF321, 319

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips hf319

  • Seite 1 blood pressure monitor HF321, 319...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    DEUTSCH 4 FRANCAIS 17 NEDERLANDS 30 ESPAÑOL 43 ITALIANO 56 PORTUGUÊS 69 TÜRKÇE 82...
  • Seite 4: Deutsch

    DEUTSCH Wichtig Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, damit Sie zuverlässige Messergebnisse erzielen. Dieses Gerät ist ausschließlich zur Messung des Blutdrucks von Erwachsenen geeignet. Dieses Gerät misst den Blutdruck auf Basis des Pulsschlags. Bei schwachem oder unregelmäßigem Puls liefert die Messung keine oder unzuverlässige Ergebnisse.
  • Seite 5: Vor Dem Ersten Gebrauch

    DEUTSCH Vor dem ersten Gebrauch Entfernen Sie die Schutzfolie vom Anzeigefeld. Legen Sie zwei Batterien,Type AAA bzw. LR 03, in das Batteriefach ein. Achten Sie auf die Markierung der Pole + und - . Legen Sie das mit "+" bezeichnete Ende der Batterien zuerst ein.
  • Seite 6: Die Durchführung Der Messung

    DEUTSCH über Ihren Blutdruck. Legen Sie darum einzelnen Messungen nicht zu hohe Bedeutung bei. Die Durchführung der Messung Legen Sie die Handgelenkmanschette am linken Handgelenk an.Achten Sie darauf, dass sich kein Kleidungsstück zwischen Handgelenk und Manschette befindet. Die Handgelenkmanschette muss ca. 1 cm vom Handteller entfernt angelegt werden.
  • Seite 7 DEUTSCH Erwarten Sie einen Blutdruck von mehr als 150 mm Hg, so verfahren Sie, wie unten im Abschnitt "Blutdruck über 150 mm Hg erwartet beschrieben. Drücken Sie den Schalter START. Für einen Moment werden alle Anzeigen auf dem Anzeigefeld aktiviert. Die Manschette wird automatisch aufgepumpt, und das Anzeigefeld zeigt den ansteigenden Druck an.
  • Seite 8: Systolischer Blutdruck Über 150 Mm Hg Erwartet

    DEUTSCH Systolischer Blutdruck über 150 mm Hg erwartet Wenn die Messung in der oben beschriebenen Weise durchgeführt wird, wird die Manschette automatisch auf einen Druck von 180 mm Hg aufgepumpt. Liegt Ihr systolische Blutdruck über 150 mm Hg, so unterbricht das Gerät die Messung und pumpt die Manschette weiter auf.
  • Seite 9: Die Wartung Des Geräts

    DEUTSCH Zunächst erscheinen die Werte der zuletzt durchgeführten Messung. Mit jedem erneuten Druck des MEMORY- Schalters erscheinen die jeweils zuvor gemessenen Werte. Wenn Sie die Batterien bei eingeschaltetem Gerät wechseln, werden die gespeicherten Daten gelöscht. Die Wartung des Geräts Dieses digitale Blutmessgerät enthält empfindliche Präzisionsinstrumente.
  • Seite 10 Messbereich: Manschettendruck: 20 bis 280 mm Pulsfrequenz: 40 bis 180 Schläge/Minute Messgenauigkeit: Manschettendruck: +/- 3 mm Hg Pulsfrequenz: +/- 5 % Messwertspeicher (MEMORY): 60 Messungen Batterien: 2 x 1,5 V Alkaline oder Philips Powerlife Batterien AAA bzw. LR 03 Handgelenkmanschette: Handgelenkumfang: 13,5 bis 22 cm...
  • Seite 11: Wissenwertes Zum Thema Blutdruck

    Philips Service Center in Ihrem Lande. Die Telefonnuenrn entnehmen Sie bitte der beiliegenden Garantieschrift. Besteht in Ihrem Lande kein Philips Service Center, so wenden Sie sich an das Service Department von PhilipsDomestic Appliances and Personal Care BV. Wissenwertes zum Thema Blutdruck Der Blutdruck wird in in mm Hg (= Millimeter Quecksilbersäule) gemessen.
  • Seite 12: Bluthochdruck Ist Ein Gesundheitsrisiko

    DEUTSCH Blutdruck (DIA) entsteht, wenn das Herz sich ausdehnt und wieder mit Blut füllt. Die Weltgesundheitsorganisation (WHO) hat folgende Richtwerte für Erwachsene aufgestellt: Bluthochdruck ist ein Gesundheitsrisiko Bluthochdruck (Hypertonie) besteht, wenn der systolische Blutdruck (SYS) , in Ruhe gemessen, 160 mm Hg und/oder der diastolische (DIA) 95 mm Hg überschreitet.
  • Seite 13 DEUTSCH Im Laufe der Zeit kann hoher Blutdruck die Elastizität der Blutgefäße beeinträchtigen (Arteriosklerose), Hauptgrund für Herzinfarkte, Schlaganfälle, Hirnbutungen und Nierenschädigungen. Blutdruckschwankungen Schon der Blutdruck gesunder Menschen, besonders aber der von Personen mit Bluthochdruck, schwankt erheblich, und zwar im Tagesverlauf wie im Verlauf eines Monats. Auch die Jahreszeit und die Temperatur sind von Einfluss.
  • Seite 14 DEUTSCH Blutdruck unter körperlicher Belastung und fällt während des Schlafs. Es besteht also kein Grund zur Beunruhigung, wenn eine einzelne Messungen gelegentlich einen höheren Wert anzeigt. Änderungen um 30 mm Hg können im Verlauf von Minuten eintreten. Wozu Blutdruckmessungen zu Hause? Gelegentliche Blutdruckmessungen beim Arzt liefern keine ausreichenden Informationen über...
  • Seite 15: Unterschied Zwischen Messungen Am Handgelenk Und Am Oberarm

    DEUTSCH Notieren Sie regelmäßig das Ergebnis Ihrer Messungen, das Datum und die Tageszeit in Ihrem Blutdruckpass. Seien Sie sich bewusst, dass nur Ihr Arzt die Daten richtig interpretieren kann. Stellen Sie auf keinen Fall Ihre eigene Diagnose, und ändern Sie NIEMALS aus eigenem Ermessen die Dosierung Ihrer Medikamente.
  • Seite 16 Wird die Anzeige mehrfach wenn die Manschette oder die wiederholt, geben Sie das Pumpe versagt. Gerät dem Händler zur Reparatur. Die Batterien sind fast leer. Wechseln Sie beide Batterien aus.Verwenden Sie Alkaline, Philips Powerlife oder Akkus, Type AAA bzw. LR 03.
  • Seite 17: Francais

    FRANCAIS Important Lisez ces instructions attentivement afin d'obtenir des résultats de mesures fiables. Cet appareil ne mesure que la tension artérielle des adultes. Cet appareil mesure la tension artérielle d'après la fréquence de battement du pouls. Si vous avez un pouls très faible ou bien irrégulier, il se peut que votre autotensiomètre ne puisse pas déterminer la bonne valeur de tension.
  • Seite 18: Avant La Première Mesure

    FRANCAIS Avant la première mesure Retirez le film protecteur de l'écran d'affichage. Ouvrez le compartiment des piles et placez les deux piles AA (LR 03) dans leur compartiment. Assurez vous que les pôles + et - sont placés dans le bon sens. Insérez la pile de dessous avec le pôle + en premier.
  • Seite 19 FRANCAIS N'attachez pas trop d'importance aux résultats d'une seule mesure. Des mesures régulières sur une période plus longue, et leur enregistrement, vous donneront un meilleur aperçu de votre tension artérielle qu'une mesure unique. La prise de la mesure Placez le brassard sur le poignet gauche, l'écran de lecture vers l'intérieur du poignet.Assurez vous qu'il n'y a aucune pièce de tissus entre le brassard et la peau.
  • Seite 20 FRANCAIS Si vous pensez que votre tension systolique est supérieure à 150mmHg, lisez les instructions au chapitre "Tension systolique supérieure à 150 mmHg". Appuyez sur le bouton START. Pendant un moment tous les symboles s'affichent à l'écran. Le brassard se gonflera automatiquement et l'écran indiquera l'augmentation de la tension.
  • Seite 21 FRANCAIS Tension systolique supérieure à 150 mmHg Si vous mettez l'appareil en marche de manière normale, le brassard se gonfle jusqu'à 180 mmHg. Si votre tension systolique est supérieure à 150 mmHg l'appareil devra interrompre la mesure en cours pour gonfler le brassard jusqu'à une tension correcte.
  • Seite 22: Nettoyage Et Entretien

    Retirez les piles de l'appareil s'il ne doit pas servir pendant un certain temps. Environnement Ne jetez pas les piles, mais remettez-les à un point de collecte officiel. Données techniques Philips HF321, HF319 Méthode de mesure: Oscillométrique...
  • Seite 23 Tension : ± 3 mmHg Pouls: ± 5% Mémoire: 60 mesures Piles : 2x1.5 piles alcalines ou piles alcalines Powerlife Philips (AAA/LR03) Brassard :Circonférence du poignet de 13.5-22 Température d'utilisation: +10°c à +40cC Température de stockage : -5c to +60cC Hygrométrie de l'air: <95%...
  • Seite 24: Informations Générales Sur La Tension Artérielle

    FRANCAIS Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone dans le dépliant sur la garantie internationale). S'il n'y a aucun Service Consommateurs Philips dans votre pays, contactez votre distributeur ou le Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Seite 25 FRANCAIS Valeurs standard Tension systolique: 140 mmHg Tension diastolique: 90-95 mmHg Causes et conséquences de l'hypertension Les causes d'hypertension sont, parmi d'autres, l'artériosclérose, l'obésité, un niveau élevé de cholestérol, le tabagisme, l'abus d'alcool, l'émotions, la consommation excessive de sel, le manque d'exercise.
  • Seite 26 FRANCAIS Pour illustrer les fluctuations de la tension artérielle au cours de la journée, le graphique montre celle d'un homme de 35 ans. Sommeil 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Après-midi Matin Heure...
  • Seite 27 FRANCAIS C'est pour cette raison que la mesure de la tension artérielle prise par un médecin est souvent appelée tension artérielle "blouse blanche". En prenant votre tension artérielle chaque matin avant le petit déjeuner, vous pouvez déterminer votre tension artérielle de base. En procédant à la mesure toujours au même moment de la journée, vous pouvez éliminer les influences extérieures sur la tension artérielle.
  • Seite 28 FRANCAIS mesurée au bras et indiquer une différence allant jusqu'à 10 mmHg pour un adulte en bonne santé. Pour ceux qui souffre d'hypertension, artériosclérose, diabète, dysfonctionnement rénaux et autres dysfonctionnement du système sanguin, la différence peut être supérieure à 10 mmHg.
  • Seite 29: Pannes Et Remèdes

    Les piles sont presque vides. Remplacez les deux piles. Utilisez des piles alcalines Philips Power Life ou des piles rechargeables de Type AA (LR03).
  • Seite 30: Nederlands

    NEDERLANDS Belangrijk Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door om goede meetresultaten te verkrijgen. Deze bloeddrukmeter is alleen geschikt voor het meten van de bloeddruk bij volwassenen. Deze bloeddrukmeter meet de bloedruk op basis van het hartslagsignaal in de pols.Als u een erg zwakke of onregelmatige hartslag heeft, dan kan het gebeuren dat de bloeddrukmeter niet in staat is de juiste bloeddrukwaarde te bepalen.
  • Seite 31: Voor De Eerste Meting

    NEDERLANDS Voor de eerste meting Verwijder het beschermfolie van het display. Open het batterijvak en plaats twee AAA (LR03) batterijen in het vak. Zorg ervoor dat de + en - polen van de batterijen in de juiste richting wijzen. Duw eerst de + pool in het batterijvak. Bloeddruk meten Voorwaarden voor een nauwkeurige bloeddrukmeting...
  • Seite 32 NEDERLANDS van de bloeddruk over een langere periode geeft een beter inzicht in uw bloeddruk dan een incidentele meting. Het uitvoeren van de meting Doe de polsband om uw linkerpols met het bedieningspaneel aan de binnenkant van de pols. Zorg ervoor dat er geen deel van een kledingstuk tussen uw pols en de polsband zit.
  • Seite 33 NEDERLANDS Druk op de START-knop. Op het display verschijnen heel kort alle symbolen. De polsband wordt automatisch opgepompt en het display laat zien dat de druk oploopt. Wanneer de polsband de juiste druk bereikt heeft, wordt het oppompen gestopt en begint de meting.
  • Seite 34 NEDERLANDS de polsband verder op te pompen naar de juiste druk. Uw pols wordt dan echter langere tijd afgekneld. Dit ongemak kunt u voorkomen door de polsband direct naar de juiste waarde te laten oppompen. Dit doet u door de START-knop ingedrukt te houden totdat de waarde op het display 40 mmHg hoger is dan uw verwachte bovendruk.
  • Seite 35: Schoonmaken En Onderhoud

    NEDERLANDS Als u de batterijen vervangt terwijl het apparaat is ingeschakeld zullen alle gegevens uit het geheugen gewist worden. Schoonmaken en onderhoud Deze digitale bloeddrukmeter bestaat uit zeer kwetsbare precisie-onderdelen.Vermijd blootstelling van het apparaat aan extreme temperaturen, vochtigheid, zonlicht, schokken en stof.
  • Seite 36 Meetbereik: Druk: 20-280 mmHg Polsslag: 40-180 slagen/minuut Meetnauwkeurigheid: Druk: +/- 3 mmHg Polsslag: +/- 5% Geheugen: 60 metingen Batterijen: 2 x 1,5V alkaline of Philips PowerLife batterijen (AAA/LR03) Polsband: polsomvang van 13,5 - 22 cm Gebruikstemperatuur: +10c to +40cC Bewaartemperatuur: -5c to +60cC...
  • Seite 37 Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het 'worldwide guarantee' vouwblad). Als er geen Customer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips dealer of neem contact op met de afdeling Service van Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Seite 38: Schommelingen In Bloeddruk

    NEDERLANDS Standaard waarden Bovendruk: max. 140 mmHg Onderdruk: max. 90 mmHg Oorzaken en gevolgen van hoge bloeddruk Oorzaken van hoge bloeddruk zijn o.a. overgewicht, verhoogd cholesterolgehalte, roken, overmatig alcoholgebruik, emoties, overmatig zoutgebruik, gebrek aan lichaamsbeweging, erfelijke aanleg voor hoge bloeddruk en sommige ziekten zoals nier- en stofwisselingsafwijkingen.
  • Seite 39 NEDERLANDS Slapend 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Tijd De variaties in bloeddruk als gevolg van wisselende omstandigheden gedurende de dag kunnen 30 tot 50 mmHg bedragen. Normaal stijgt de bloeddruk als er gewerkt of gesport wordt en daalt deze naar het laagste niveau gedurende de slaap.
  • Seite 40 NEDERLANDS externe factoren op de bloeddruk zo veel mogelijk beperkt. Als u een goed inzicht wilt krijgen in de dagelijkse schommelingen in bloeddruk, meet uw bloeddruk dan enkele keren per dag op vaste tijdstippen. Het risico op ziekte als gevolg van verhoogde bloeddruk is afhankelijk van alle bloeddrukwaarden die optreden gedurende de dag, niet alleen van de waarde die 's ochtends...
  • Seite 41 NEDERLANDS Raadpleeg uw dokter in geval van twijfel over de beste meetmethode of meet uw bloeddruk op zowel de bovenarm als de pols en vergelijk de meetresultaten.
  • Seite 42: Problemen Oplossen

    Als deze melding blijft de polsband of de pomp niet verschijnen, breng het apparaat goed functioneert. dat terug naar uw dealer voor reparatie. De batterijen zijn bijna leeg. Vervang beide batterijen. Gebruik alkaline, Philips PowerLife of oplaadbare batterijen, formaat AAA (LR03).
  • Seite 43: Español

    ESPAÑOL Importante Con el fin de obtener unos resultados precisos en la medición, lean atentamente estas instrucciones de uso. Este tensiómetro sólo es adecuado para medir la presión sanguínea en adultos. Este tensiómetro mide la presión sanguínea en base a la frecuencia de las pulsaciones. Si tienen un pulso muy débil o irregular, el tensiómetro puede no ser adecuado para determinar el valor correcto de su presión...
  • Seite 44: Antes De La Primera Medición

    ESPAÑOL Antes de la primera medición Quiten la lámina protectora de la pantalla. Abran el compartimento de las pilas y coloquen en él 2 pilas AAA (LR03). Asegúrense de que los polos + y - estén colocados en sentido correcto. Encajen primero el polo +.
  • Seite 45 ESPAÑOL de una sola medición. El llevar a cabo mediciones regularmente a lo largo de un mayor período de tiempo, y registrar los resultados, les dará mejor información sobre su presión sanguínea que una sola medición. Cómo llevar a cabo la medición Coloquen la muñequera en su muñeca izquierda, con el panel de control en la zona interior de la muñeca.
  • Seite 46 ESPAÑOL Si esperan que su presión sistólica sobrepase 150 mmHg, lean las instrucciones de la sección "Presión sistólica mayor de 150 mmHg" Presionen el botón de Inicio ("START") Durante un momento aparecerán todos los símbolos en la pantalla. La muñequera se inflará automáticamente y la pantalla mostrará...
  • Seite 47: Función Memoria

    ESPAÑOL Presión sistólica superior a 150 mmHg Si ponen en marcha el aparato de modo normal, la muñequera se inflará hasta 180 mmHg. Si su presión sistólica es superior a 150 mmHg, el aparato deberá interrumpir el proceso de medición para inflar la muñequera a la presión correcta.
  • Seite 48: Limpieza Y Mantenimiento

    ESPAÑOL En la pantalla aparecerán los datos de la última medición. Presionen otra vez el botón MEMORY y aparecerán en la pantalla los datos de la medición anterior a la que en ese momento esté mostrando la pantalla. Si sustituyen las pilas mientras el aparato está encendido, se borrarán todos los datos almacenados en la memoria.
  • Seite 49 Pulsaciones : 40 - 180 latidos/minuto Precisión de la medición: Presión: +/-3 mmHg Pulsaciones: +/-5 % Memoria: 60 mediciones Pilas: 2 pilas alcalinas de 1'5 V ó 2 pilas Philips Powerlife (AAA/LR03) Muñequera: Circunferencia de la muñeca entre 13'5 y 22 cm.
  • Seite 50 (encontrarán su número de teléfono en el folleto de Garantía Mundial). Si en su país no hay Servicio Philips de Atención al Cliente, contacten con su distribuidor Philips local o con el Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Seite 51: Valores Límite

    ESPAÑOL diastólica (DIA) es demasiado alta cuando supera los 95 mmHg. Hablamos de “Presión sanguínea alta” cuando una de las dos presiones supera el valor antes mencionado Valores límite Presión sistólica: 140 - 160 mmHg Presión diastólica: 90 - 95 mmHg Valores normales Presión sistólica: máximo 140 mmHg Presión diastólica: máximo 90 mmHg...
  • Seite 52 ESPAÑOL Fluctuación de la presión sanguínea La presión sanguínea de personas sanas, y especialmente la de personas con presión sanguínea alta, fluctua mucho. La presión sanguínea fluctua a lo largo del día y a lo largo del mes. La estación y la temperatura tambien tienen influencia en la presión sanguínea.
  • Seite 53 ESPAÑOL horas del sueño. Por ello, no es necesario alarmarse si una medición indica que su presión sanguínea es más alta de lo normal. Pueden darse fluctuaciones de 30 mmHg en unos minutos. ¿Por qué medir la presión sanguínea en casa? Una medición esporádica de la presión sanguínea llevada a cabo por un médico, no representa verdaderamente su presión sanguínea real.
  • Seite 54 ESPAÑOL Anoten siempre la fecha y la hora junto con los valores medidos de la presión sanguínea. Recuerden que sólo el médico es capaz de analizar sus valores de presión sanguínea. Bajo ningún concepto hagan su propio diagnóstico, y NUNCA cambien la dosis de medicación prescrita por el doctor.
  • Seite 55: Solución De Problemas

    Si este mensaje de error sigue apareciendo, lleven el aparato a reparar a un Servicio de Asistencia Técnica de Philips. E1 también aparecerá si la Vuelvan a medir su presión presión es superior a 300 sanguínea y no se muevan mmHg, en cuyo caso irá...
  • Seite 56: Italiano

    ITALIANO Importante Leggete attentamente le istruzioni per l'uso. i. L'apparecchio è adatto unicamente per misurare la pressione sanguigna degli adulti. Questo apparecchio misura la pressione sanguigna sulla base della frequenza delle pulsazioni. Nel caso di frequenza cardiaca particolarmente bassa o irregolare, può accadere che il misuratore non riesca a determinare esattamente il valore della pressione sanguigna.
  • Seite 57: Prima Di Effettuare La Prima Misurazione

    ITALIANO Prima di effettuare la prima misurazione Togliete il foglio protettivo dal display. Aprite lo scomparto delle batterie e inserite due batterie AAA (LR03). Controllate che i poli + e - siano rivolti nella posizione giusta. Inserite per primo il polo +. Come misurare la pressione sanguigna Come misurare la pressione...
  • Seite 58 ITALIANO Non date troppa importanza al risultato di una singola misurazione. Misurando regolarmente e periodicamente le pressione sanguigna, avrete un quadro molto più preciso rispetto a quello fornito da una singola misurazione. Come effettuare la misurazione Infilate il bracciale sul polso sinistro con il pannello di controllo rivolto verso la parte interna del polso.
  • Seite 59 ITALIANO Se pensate che la vostra pressione sistolica sia superiore a 150 mmHg, leggete le istruzioni contenute in "Pressione sistolica superiore a 150 mmHg". Premete il pulsante START. Per un attimo sul display appariranno tutti i simboli. Il bracciale si gonfierà automaticamente e il display indicherà...
  • Seite 60 ITALIANO Pressione sistolica superiore a 150 mmHg Accendendo l'apparecchio in modo normale, il bracciale verrà gonfiato fino a raggiungere il valore di 180 mmHg. Se la vostra pressione sistolica è superiore a 150 mmHG, l'apparecchio dovrà interrompere la misurazione in corso per gonfiare il bracciale alla pressione corretta.
  • Seite 61: Pulizia E Manutenzione

    ITALIANO Vengono visualizzati i dati relativi all'ultima misurazione. Premendo nuovamente il pulsante MEMORY, sul display appariranno i dati relativi all'ultima misurazione. I dati contenuti nella memoria verranno cancellati se sostituirete le batterie lasciando acceso l'apparecchio. Pulizia e manutenzione Il misuratore digitale di pressione sanguigna è costituito da componenti di precisione estremamente delicati.
  • Seite 62 Ambiente Non gettate le batterie insieme ai normali rifiuti domestici, ma portatele in un centro di raccolta differenziato. Dati tecnici Philips HF321, HF319 Metodo di misurazione: Oscillometrico Gamma di misurazione: Pressione: 20-280 mmHg Polso: 40-180 battiti al minuto Precisione di misurazione: Pressione: +/- 3 mmHg...
  • Seite 63 Qualora nel vostro Paese non esista un Centro Assistenza Clienti, rivolgetevi al rivenditore Philips più vicino oppure contattate il Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. Informazioni generali sulla pressione...
  • Seite 64 ITALIANO La pressione alta è un fattore a rischio La pressione sistolica (SYS) viene considerata alta quando supera i 160 mmHg mentre quella diastolica è alta se superiore a 95 mmHg In genere si parla di “pressione alta” quando una delle due pressioni supera i valori sopra indicati.
  • Seite 65 ITALIANO Fluttuazioni della pressione sanguigna La pressione sanguigna degli individui sani, ma soprattutto delle persone che soffrono di pressione alta, può subire grandi fluttuazioni. La pressione sanguigna varia notevolmente nel corso della giornata e nel corso del mese. Anche le stagioni e la temperatura possono influire sulla pressione sanguigna.
  • Seite 66 ITALIANO nel caso una misurazione fornisca un valore più alto del solito. Nel giro di pochi minuti possono verificarsi variazioni di anche 30 mmHg. Perché è utile misurarsi la pressione a casa? La misurazione saltuaria compiuta dal vostro medico non costituisce la vera rappresentazione dello stato della pressione sanguigna.
  • Seite 67 ITALIANO analizzare correttamente i valori della vostra pressione sanguigna. In nessun caso effettuate una auto-diagnosi e soprattutto NON CAMBIATE MAI le dosi o il tipo di farmaco prescritti dal medico. Differenza fra la misurazione effettuata sul braccio e quella al polso. I valori della pressione misurata al polso possono risultare diversi da quelli rilevati al braccio.
  • Seite 68 Nel caso il messaggio non si visualizzato anche in caso di spenga, portate a riparare cattivo funzionamento del l'apparecchio dal rivenditore di bracciale o della pompa. fiducia. Le batterie sono quasi scariche. Sostituite le batterie. Utilizzate batterie alcaline, Philips Powerlife o batterie ricaricabili AAA (LR03).
  • Seite 69: Português

    PORTUGUÊS Importante Para obter medições exactas e bons resultados, deverá ler primeiro atentamente as instruções que se seguem. Este medidor de tensão só deve ser utilizado para medir a tensão arterial em adultos. Este aparelho faz a medição com base nas pulsações.
  • Seite 70 PORTUGUÊS Antes da primeira medição Retire a película protectora do visor. Abra o compartimento das pilhas e coloque duas pilhas AAA (LR03) no interior. Verifique se os pólos + e - ficam na posição correcta. Coloque primeiro a pilha de pólo +. Medição da tensão Condições para uma medição eficaz da tensão arterial...
  • Seite 71 PORTUGUÊS Se proceder à medição regular durante um certo período de tempo e registar os valores, terá uma ideia mais correcta da sua tensão arterial do que com uma simples leitura isolada. Medição Coloque a pulseira no pulso esquerdo com o painel de comandos na parte interna do pulso.
  • Seite 72 PORTUGUÊS Se a sua pressão sistólica (máxima) exceder 150 mmHg, leia as instruções do capítulo "Pressão máxima superior a 150 mmHg". Prima o botão START. O visor apresentará todos os símbolos por breves instantes. A pulseira enche-se automaticamente e o visor apresentará...
  • Seite 73 PORTUGUÊS Pressão máxima superior a 150 mmHg Se ligar o aparelho da forma habitual, a pulseira será pressurizada até aos 180 mmHg. Se a sua pressão sistólica (máxima) for superior a 150 mmHg, o aparelho terá de interromper a medição em curso para voltar a pressurizar a pulseira até...
  • Seite 74: Limpeza E Manutenção

    PORTUGUÊS Volte a premir o botão MEMORY e os dados da penúltima leitura serão apresentados no visor. Se proceder à substituição das pilhas com o aparelho ligado, todos os dados guardados em memória serão apagados. Limpeza e manutenção Este medidor digital da tensão arterial é constituído por peças de precisão muito frágeis.
  • Seite 75 Pulso: 40 - 180 batimentos/minuto Grau de precisão: Pressão: +/- 3 mmHg Pulso: +/- 5% Memória: 60 medições Pilhas: 2 x 1.5 pilhas alcalinas ou Philips Powerlife (AAA/LR03) Pulseira: Diâmetro de 13.5 - 22 cm Temperatura em operação: +10c a +40cC...
  • Seite 76 Se necessitar de informações ou se tiver qualquer problema, por favor visite o endereço da Philips em www.philips.com ou contacte o Centro Philips de Assistência ao Cliente do seu País (os números de telefone estão indicados no folheto da garantia mundial). Se não existir um Centro Philips de Assistência ao Cliente no seu País, por...
  • Seite 77 PORTUGUÊS Valores de referência Pressão sistólica (máxima): 140 - 160 mmHg Pressão diastólica (mínima): 90 - 95 mmHg Valores-padrão Pressão sistólica: máx. 140 mmHg Pressão diastólica: máx. 90 mmHg Causas e consequências da hipertensão As causas da tensão arterial alta são, entre outras, a obesidade, níveis de colesterol elevados, o tabaco, o consumo excessivo de álcool, as emoções fortes, o excesso de sal, a falta de...
  • Seite 78 PORTUGUÊS geral, a tensão é mais baixa quando o tempo está quente e mais alta quando está frio. Para dar um exemplo das variações ocorridas na pressão arterial durante o dia, apresentamos um gráfico que mostra a pressão sanguínea de um homem de 35 anos.
  • Seite 79 PORTUGUÊS Porquê medir a tensão arterial em casa? A medição da pressão arterial efectuada ocasionalmente pelo médico não representa verdadeiramente os valores da sua tensão. É provável que a tensão esteja mais alta quando é medida pelo médico do que quando efectuada em casa, porque a visita ao médico deixa-nos sempre um pouco tensos.
  • Seite 80 PORTUGUÊS Diferenças entre a medição no braço e no pulso Os valores da pressão sanguínea medida no pulso diferem dos valores da pressão medida no braço. A medição com um medidor de tensão no pulso pode apresentar uma diferença até 10 mmHg no indivíduo adulto saudável.
  • Seite 81: Resolução De Problemas

    Se medição. esta mensagem de erro persistir, leve o aparelho a um concessionário Philips para se proceder à sua reparação. E1 também aparece se a Volte a medir a tensão e não pressão for superior a 300 se mexa durante a medição.
  • Seite 82: Türkçe

    TÜRKÇE Önemli Doğru ölçüm sonuçlarını elde etmek için bu kullanma kılavuzunda yazılan talimatları dikkatlice okuyun. Bu kan basıncı ölçü cihazı sadece yetişkinlerin kan basıncının ölçülmesinde kullanılabilir. Bu kan basıncı ölçü cihazı, kan basıncını kalp atışlarını esas alarak ölçüm yapar. Eğer kalp atışlarınız zayıf veya düzensiz ise, kan basıncı...
  • Seite 83 TÜRKÇE İlk ölçümden önce Gösterge üzerindeki koruyucu folyoyu çıkartınız. Pil bölümünü açarak iki adet AAA (LR03) pillerini pil yuvasına yerleştiriniz. Pillerin (+) ve (-) taraflarının doğru yerleştiğinden emin olunuz. Önce pilin (+) kutbunu takınız. Kan basıncı ölçümünün yapılması Doğru kan basıncı ölçümünün yapılması...
  • Seite 84: Ölçümün Yapılması

    TÜRKÇE sonuca gereğinden fazla önem vermeyin. Daha uzun bir zaman dilimi içerisinde aldığınız düzenli sonuçlar ve bunların not edilmesi, tek bir ölçümden elde ettiğinizden çok daha güvenilir bir sonuç almanızı sağlayacaktır. Ölçümün Yapılması Bilekliği, kontrol paneli bileğin iç tarafına gelecek şekilde sol bileğinize takın. Bileğiniz ile bileklik arasında giysi gibi bir malzeme olmamasına dikkat ediniz.
  • Seite 85 TÜRKÇE Eğer sistolik basıncınız 150mmHg'den daha yüksekse, "150 mmHg'den yüksek sistolik basın bölümündeki talimatları okuyunuz. START tuşuna basın Gösterge üzerinde bir anlığına bütün simgeler görülecektir. Bileklik otomatik olarak şişecek ve göstergede artan bir basınç görülecektir. Doğru basınç seviyesine ulaşıldığında basınç uygulaması...
  • Seite 86 TÜRKÇE 150 mmHg'den Yüksek Sistolik Basınç Eğer cihazı normal biçimde açarsanız, Bileklik 180mmHg'ye kadar şişecektir. Eğer sistolik basıncınız 150mmHg'den daha yüksekse, cihaz bilekliği doğru basınçta şişirmek için mevcut ölçümü yarıda kesmek zorunda kalacaktır. Bu ise bileğinizin hayli uzun bir süre sıkıştırılmasına yol açacaktır.
  • Seite 87: Temizlik Ve Bakım

    Eğer bu cihazı uzun süre kullanmayacaksanız, pillerini çıkartıp saklayınız. Çevre Biten pilleri rastgele atmayınız. Resmi makamların tayin ettiği biçimde elden çıkartınız. Teknik Veriler Philips HF 321, HF319 Ölçüm Metodu: Ossilometrik Ölçüm Aralığı:Manşet basıncı : #:20 - 280mmHg...
  • Seite 88 Pals: 40 - 180 atış/dakika Ölçüm Kesinliği: Manşet basıncı: +/-3mmHg Pals: +/- 5% Hafıza : 60 ölçüm Piller: 2 x 1,5 alkalinli piller veya Philips Powerlife piller (AAA/LR03) Bileklik: Bilek çevresi 13.5- 22 cm Çalışma Isısı: +10c ila 40cC Saklama Isısı:-5c ila +60cC Havadaki nem:%95 veya daha azı...
  • Seite 89 TÜRKÇE Kan Basıncı Hakkında Genel Bilgiler Kan basıncı mmHg (civa basıncı) cinsinden ölçülür. Kan basıncında iki değer vardır. Sistolik basınç (SYS) kanı kan damarlarına pompalayan kalp kaslarının büzülmesiyle ortaya çıkar. Diastolik basınç (DIA) kalp rahatladığında ve yeniden kanla dolduğunda ortaya çıkar. Dünya Sağlık Örgütü (WHO) yetişkinlerin kan basıncı...
  • Seite 90 TÜRKÇE ve metabolizma düzensizlikleri gibi belli hastalıklar vardır. Uzun vadede, yüksek kan basıncı kan damarı duvarlarının esnekliğinin azalmasına (arteriosclerosis) yol açar ve bu da enfarktüs, beyin kanaması ve böbrek rahatsızlıklarının yanı sıra beyin enfarktüsüne sebep olur. Kan basıncındaki düzensiz değişimler Sağlıklı...
  • Seite 91 TÜRKÇE Kan basıncı düzensizliği, gün içinde değişen şartların bir sonucu olarak 30 ile 50 mmHg arasında olabilir. Normal olarak, bir kişi çalışıyor veya egzersiz yapıyorsa kan basıncı yükselecek, uyku saatlerinde ise en düşük seviyesine düşecektir. Bu yüzden tek bir ölçümle aldığınız ve her zamankinden yüksek çıkan bir ölçümle paniğe kapılmanıza hiç...
  • Seite 92 TÜRKÇE Ölçtüğünüz kan basınçlarını her zaman tarihi ve saatiyle birlikte not edin. Kan basıncı değerlerinizin analizini sadece bir doktorun yapabileceğini aklınızdan çıkartmayın. Hiç bir şekilde kendi kendinize teşhis koymaya kalkışmayın ve doktorun size verdiği ilaçların dozajını ASLA değiştirmeyin. Üst kol (Dirsek-Omuz Arası) ile Bileğiniz arasındaki fark Saat tipli bir kan basıncı...
  • Seite 93: Sorun Giderme

    Bu semboller bileklikte veya Eğer bu semboller görünmeye basınç sırasında bir hata devam ediyorsa, cihazı aldığınız olmasında da ekran da bayiye tamire götürünüz. gözükebilir. Pilleriniz bitmek üzeredir. İki pili de değiştirin. Alkalin, Philips Powerlife veya yeniden şarj edilebilir piller kullanın. Boyut AAA (LR03)
  • Seite 96 4222 002 23232...

Diese Anleitung auch für:

Hf321

Inhaltsverzeichnis