Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Rainmaker Select 460 2jet 24005400:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
JP 取扱説明書 / 施工説明書
‫دليل االستخدام‬
/
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Rainmaker Select 460 2jet
12
24005400 / 24005600
13
Rainmaker Select 460 3jet
24007400 / 24007600
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
29
30
31

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HANSGROHE Rainmaker Select 460 2jet 24005400

  • Seite 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod Rainmaker Select 460 2jet SK Návod na použitie / Montážny návod 24005400 / 24005600 ZH 用户手册 / 组装说明 Rainmaker Select 460 3jet RU Р уководство пользователя / 24007400 / 24007600 Инструкция по монтажу FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos...
  • Seite 2: Sicherheitshinweise

    Deutsch Symbolerklärung Sicherheitshinweise Kaltwasserseite Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe Warmwasser getragen werden. In diesem Bereich ist eine Wandverstärkung Der Kopfbrausearm ist nur für das Halten der notwendig. Kopfbrause ausgelegt, er darf nicht mit weiteren Gegenständen belastet werden! Der nicht benötigte Abgang muss mit einem Die Brause darf nur zur Bade-, Hygiene- und Blindstopfen abgedichtet werden. Körperreinigungszwecke eingesetzt werden. Die Ablaufleistung muss mehr als 50 l/min Montagehinweise betragen. > 50 l/min • Vor der Montage muss das Produkt auf Transport- schäden untersucht werden. Nach dem Einbau Ablauf werden keine Transport- oder Oberflächenschäden Raindrain Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! anerkannt. • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den Maße (siehe Seite 44) gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden. Durchflussdiagramm • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- (siehe Seite 32) linien sind einzuhalten. Serviceteile (siehe Seite 42) • Das Produkt ist nicht für die Verwendung in Verbindung mit einem Dampfbad vorgesehen! Sonderzubehör (siehe Seite 42)
  • Seite 3: Informations Techniques

    Français Description du symbole Consignes de sécurité eau froide Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement ou Eau chaude coupure. Le mur n'a pas besoin d'être renforcé à cet Le bras de la douchette n'est conçu que pour tenir la endroit douchette et ne doit pas servir à la suspension d'autres objets ! La sortie non utilisée doit être condamnée avec La douchette ne doit servir qu'a se doucher, à se un bouchon laiton. nettoyer et à pratiquer une hygiène corporelle. Le débit de vidage doit être supérieur à 50 l/ Instructions pour le montage min. > 50 l/min • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi aucun dommage pendant le transport Après le Vidage montage, tout dommage de transport ou de surface Raindrain Ne pas utiliser de silicone contenant de l'acide ne pourra pas être reconnu. acétique! • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. Dimensions (voir pages 44) • Les directives d'installation en vigueur dans le pays concerné doivent être respectées.
  • Seite 4: Safety Notes

    English Symbol description Safety Notes for cold water Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting injuries. Warm water The arm of the shower head is intended only to hold The wall must be reinforced in this area. the shower head. Do not load it down with other objects! Plug the unused outlet. The shower may only be used for bathing, hygiene and body cleaning purposes. The waste drain performance must be more than 50 l/min. Installation Instructions > 50 l/min • Prior to installation, inspect the product for transport Waste damages. After it has been installed, no transport or Raindrain Do not use silicone containing acetic acid! surface damage will be honoured. • The pipes and the fixture must be installed, flushed Dimensions (see page 44) and tested as per the applicable standards. • The plumbing codes applicable in the respective Flow diagram (see page 32) countries must be observed. Spare parts (see page 42) • The product is not designed to be used with steam baths! Special accessories (see page 42)
  • Seite 5 Italiano Descrizione simbolo Indicazioni sulla sicurezza acqua fredda Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti Acqua calda protettivi. In questa zona è necessario un rinforzo della Il braccio del soffione della doccia è progettato per parete. sostenere solo quest'ultimo, non va sovraccaricato con altri oggetti! Chiudere con un tappo l'uscita non utilizzata. La doccia deve essere impiegata solo per il bagno e utilizzo igienico e pulizia del corpo. La portata di scarico deve esere superiore a 50 l/min. Istruzioni per il montaggio > 50 l/min • Prima del montaggio è necessario controllare che Scarico non ci siano stati danni durante il trasporto. Una Raindrain Non utilizzare silicone contenente acido volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciu- acetico! ti eventuali danni di trasporto o delle superfici. • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria Ingombri (vedi pagg. 44) rispettando le norme correnti. • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali Diagramma flusso (vedi pagg. 32) vigenti nel rispettivo paese.
  • Seite 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Descripción de símbolos Indicaciones de seguridad agua caliente Durante el montaje deben utilizarse guantes para evitar heridas por aplastamiento o corte. Agua caliente El brazo del pulverizador de ducha solo está En este sector es necesario un refuerzo del previsto para soportar el pulverizador de ducha y muro. no debe cargarse con otros objetos! La roseta de ducha solo debe utilizarse para fines La salida que no se utiliza debe ser tapada. de baño, higiene y limpieza corporal. El caudal de desagüe debe ser como mínimo Indicaciones para el montaje de 50 l/min > 50 l/min • Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de transporte. Después de la instala- Desagüe ción no se reconoce ningún daño de transporte o de Raindrain No utilizar silicona que contiene ácido acético! superficie. • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse Dimensiones (ver página 44) y comprobarse según las normas vigentes. • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de Diagrama de circulación instalación vigentes en el país respectivo.
  • Seite 7: Veiligheidsinstructies

    Nederlands Symboolbeschrijving Veiligheidsinstructies warm Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en snijwonden handschoenen worden gedragen. Warm water De arm van de hoofddouche is uitsluitend voor het In dit bereik is een wandversterking noodzake- vasthouden van de hoofddouche bedoeld en mag lijk. niet met verdere voorwerpen worden belast! De douche uitsluitend toepassen in badkamers ten De niet benodigde uitgang moet met een behoeve van lichaamsreiniging. blindstop worden afgedicht. Montage-instructies De afvoercapaciteit moet meer dan 50 l/min • Vóór de montage moet het product gecontroleerd bedragen. > 50 l/min worden op transportschade. Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer Afvoer aanvaard. Raindrain Gebruik geen zuurhoudende silicone! • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, gespoeld en gecontroleerd worden volgens de Maten (zie blz. 44) geldige normen. • De in de overeenkomstige landen geldende Doorstroomdiagram (zie blz. 32) installatierichtlijnen moeten nageleefd worden. Service onderdelen (zie blz. 42) • Het product is niet voorzien voor gebruik in combina- tie met een stoombad! Toebehoren (zie blz. 42)
  • Seite 8: Sikkerhedsanvisninger

    Dansk Symbolbeskrivelse Sikkerhedsanvisninger varmtvandsside Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå kvæstelser og snitsår. Varmt vand Stangen til hovedbruseren er kun beregnet til at I dette område er en forstærkning af væggen holde hovedbruseren. Den må ikke belastes med nødvendigt. andre genstande! Bruseren må kun bruges til at bruse, til hygiejne og Afgangen, der ikke benyttes, skal afproppes. rengøring af kroppen. Afløbskapaciteten skal være mere end 50 l/ Monteringsanvisninger min. > 50 l/min • Før monteringen skal produktet kontrolleres for transportskader. Efter monteringen godkendes Afløb transportskader eller skader på overfladen ikke Raindrain Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone! længere. • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles Målene (se s. 44) og kontrolleres iht. de gældende standarder. • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte Gennemstrømningsdiagram land, skal overholdes. (se s. 32) • Dette produkt er ikke beregnet til anvendelse i Reservedele (se s. 42) forbindelse med et dampbad! Tekniske data Specialtilbehør (se s. 42) Driftstryk:...
  • Seite 9: Avisos De Segurança

    Português Descrição do símbolo Avisos de segurança de água quente Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes Água quente de entalamentos e de cortes. Nesta zona é necessário um reforço na O braço do chuveiro foi concebido apenas para parede. servir de apoio à cabeça do chuveiro, pelo que não pode ser sujeito a cargas de objectos adicionais! Tamponar a saída não utilizada. O chuveiro só pode ser utilizado para fins de higiene pessoal. Capacidade de escoamento tem que ser superior a 50 l/min. Avisos de montagem > 50 l/min • Antes da montagem deve-se controlar o produto Escoamento relativamente a danos de transporte. Após a Raindrain Não utilizar silicone que contenha ácido montagem não são aceites quaisquer danos de acético! transporte ou de superfície. • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, Medidas (ver página 44) enxaguadas e verificadas de acordo com as normas em vigor.
  • Seite 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Opis symbolu Wskazówki bezpieczeństwa po stronie cieplej wody Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice Ciepła woda ochronne. W tym obszarze konieczne jest wzmocnienie Ramię prysznica jest przystosowane do trzymania ściany. głowicy prysznica i nie może być obciążane innymi przedmiotami! Niewykorzystany wylot należy zakorkować Prysznic może być używany tylko do kąpieli, higieny dołożonym w dostawie korkiem. i czyszczenia ciała. Wydajność odpływu musi być wyższa niż Wskazówki montażowe 50 l/min. > 50 l/min • Przed montażem należy skontrolować produkt pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać Odpływ żadnych szkód transportowych ani szkód na Raindrain Nie stosować silikonów zawierających kwas powierzchni. octowy! • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane i kontrolowane według obowiązujących Wymiary (patrz strona 44) norm. • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych Schemat przepływu obowiązujących w danym kraju.
  • Seite 11: Bezpečnostní Pokyny

    • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané Servisní díly (viz strana 42) zemi. • Výrobek není určen k použití ve spojení s parní lázní! Zvláštní příslušenství Technické údaje (viz strana 42) Provozní tlak: max. 0,6 MPa není součástí dodávky Doporučený provozní tlak: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) prodloužení 25 mm Teplota horké vody: max. 60°C Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min vyrovnávací sada 1° Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s Čištění (viz strana 38) pitnou vodou. Příklady montáže (viz strana 32) Porucha Příčina Odstranění Větší netěsnosti u hlavové sprchy - Znečištění / usazeniny vodního - Vyčistěte hlavovou sprchu / kamena na hlavové sprše odstraňte vodní kámen viz strana 38 Montáž (viz strana 36)
  • Seite 12: Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky Popis symbolov Bezpečnostné pokyny Strana studenej vody Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli pomliaždeninám a rezným poraneniam. Teplá voda Rameno držiaka hlavice sprchy je určené len na V tejto oblasti je potrebné zosilnenie steny. uchytenie hlavice sprchy a nesmie sa zaťažovať inými predmetmi! Nepoužitý vývod musí byť zaslepený zátkou. Sprcha sa smie používať len na účely kúpania a telesnej hygieny. Výkon odtoku musí byť vyšší ako 50 l/min. Pokyny pre montáž > 50 l/min Odtok • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol Raindrain Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej! počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo Rozmery (viď strana 44) poškodenia povrchu. • Potrubia a vybavenie musia byť namontované, Diagram prietoku (viď strana 32) prepláchnuté a vybavené v platnom normami. Servisné diely (viď strana 42) • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré...
  • Seite 13 中文 符号说明 安全技巧 冷水端 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 套。 热水 头顶花洒夹持杆只为夹持头顶花洒而设计,不 该区域需要一个加固边壁。 得让其承载其它物品! 该莲蓬头仅允许作淋浴、卫生保健和身体清洁 插入不使用的插座。 目的使用。 排水功率必须大于 50 l/min。 安装提示 > 50 l/min • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 排水口 后将不认可运输损害或表面损伤。 Raindrain 请勿使用含有乙酸的硅胶! • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 大小 (参见第页 44) • 请遵守当地国家现行的安装规定。 • 本产品并非设计来与蒸气浴连接使用! 流量示意图 (参见第页 32) 技术参数 备用零件 (参见第页 42) 0,6 MPa 工作压强: 最大 0,15 - 0,4 MPa 推荐工作压强: 选装附件 (参见第页 42) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 60°C 不在供货范围内...
  • Seite 14: Специальные Принадлежности

    Русский Описание символов Указания по технике безопасности Сторона холодной воды Во время монтажа следует надеть перчатки во избежание прищемления и порезов. Теплая вода Кронштейн верхнего душа предназначен только В этой области требуется укрепление стены. для подсоединения верхнего душа. Запрещается подвешивать на него другие предметы! Ненужный выход необходимо уплотнить с Источник разбрызгивания разрешается использо- помощью заглушки. вать только в гигиенических целях для принятия ванны и личной гигиены. Слив должен иметь производительность более 50 л/мин. Указания по монтажу > 50 l/min • Перед монтажом следует проверить изделие на Слив предмет повреждений при перевозке. После Raindrain Не применяйте силикон, содержащий монтажа претензии о возмещении у щерба за уксусную кислоту. повреждения при перевозке или повреждения поверхностей не принимаются. Размеры (см. стр. 44) • Трубы и арматура должны быть установлены, промыты и проверены в соответствии с действую- Схема...
  • Seite 15: Turvallisuusohjeet

    Suomi Merkin kuvaus Turvallisuusohjeet Kylmävesipuoli Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Lämmin vesi Pääsuihkun varsi on tarkoitettu vain kannattamaan Tässä kohdassa seinää on vahvistettava pääsuihkua. Sitä ei saa kuormittaa muilla esineillä! Suihkua saa käyttää vain kylpy-, hygienia ja Käyttömätön lähtöliitin on suljettava sulkutulpal- kehonpuhdistustarkoituksiin. Asennusohjeet Poisvirtaustehon on oltava enemmän kuin 50l/ • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- min. > 50 l/min set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. Veden poisvirtaus • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja Raindrain Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! tarkastettava voimassa olevien standardien mukaisesti. Mitat (katso sivu 44) • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita. Virtausdiagrammi (katso sivu 32) • Tuotetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi yhdessä Varaosat (katso sivu 42) höyrykylvyn kanssa! Tekniset tiedot Erityisvaruste (katso sivu 42) Käyttöpaine: maks. 0,6 MPa...
  • Seite 16 Svenska Symbolförklaring Säkerhetsanvisningar Kallvattensida Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man kan undvika kläm- och skärskador. Varmvatten Armen som håller huvudduschen är bara konstruerad Šioje zonoje būtinas sienos sutvirtinimas för detta; den får inte belastas med andra föremål! Duschen får bar användas till dusch-, bad- och Det utlopp som inte behövs måste tätas med en personlig hygien. blindstopp. Monteringsanvisningar Avloppet måste klara mer än 50 l/min. • Det måste undersökas om produkten har trans- > 50 l/min portskador innan den monteras. Efter monteringen Avlopp accepteras inga transport- eller ytskiktskador. Raindrain Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande Måtten (se sidan 44) normerna. • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska Flödesschema (se sidan 32) följas. Reservdelar (se sidan 42) • Produkten är inte avsedd att användas tillsammans med ett ångbad! Specialtillbehör (se sidan 42) Tekniska data medföljer ej leveransen Driftstryck:...
  • Seite 17: Montavimo Instrukcija

    Lietuviškai Simbolio aprašymas Saugumo technikos nurodymai Šalto vandens pusė Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo metu mūvėkite pirštines. Šiltas vanduo Dušo laikiklis skirtas tik dušo galvutei laikyti, todėl Šioje zonoje būtinas sienos sutvirtinimas neturi būti apkraunamas kitokiais daiktais! Dušo galva naudojama tik maudymosi, higieniniais ir Nenaudojamą išėjimą užaklinti. kūno švarinimo tikslais. Nutekėjimo našumas turi būti ne mažesnis Montavimo instrukcija 50 l/min > 50 l/min • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo metu. Sumontavus Nutekėjimas pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus Raindrain Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto pažeidimų nepriimamos. rūgšties! • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas. Išmatavimai (žr. psl. 44) • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl įrengimo. Pralaidumo diagrama (žr. psl. 32) • Gaminis netinkamas naudoti garo pirtyje! Atsarginės dalys (žr. psl. 42) Techniniai duomenys...
  • Seite 18 Hrvatski Opis simbola Sigurnosne upute Hladna voda Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i posjekotina moraju nositi rukavice. Topla voda Nosač tuša iznad glave je dimenzioniran samo za U ovom je području potrebno ojačanje zida. držanje danog tuša i ne smije se opterećivati drugim predmetima! Potrebno je ostaviti zatvoren izlaz koji se ne Tuš se smije primjenjivati samo za kupanje, tuširanje i koristi osobnu higijenu. Protok vode mora biti veći od 50 l/min. Upute za montažu > 50 l/min • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod Odvod oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne Raindrain Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na kiselinu! površinska i transportna oštećenja. • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testi- Mjere (pogledaj stranicu 44) rani prema važećim normama. • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama Dijagram protoka koji vrijede u dotičnoj zemlji. (pogledaj stranicu 32) • Proizvod nije predviđen za primjenu u parnim kupao- Rezervni djelovi...
  • Seite 19: Güvenlik Uyarıları

    Türkçe Simge açıklaması Güvenlik uyarıları Soğuk su tarafı Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Sıcak su Başlıklı püskürtücü kolu yalnızca başlıklı püskürtücü- Bu alanda duvarın kalınlaştırılması gereklidir. nün tutulması için tasarlanmıştır, başka nesnelerle üzerine yük bindirilmemelidirn! Kullanılmayan çıkış bir kör tapayla izole Su püskürtücü yalnızca banyo, hijyen ve yıkanma edilmelidir. amaçları için kullanılabilir. Akış kapasitesi 50 l/dak üzerinde olmalıdır. Montaj açıklamaları > 50 l/min • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları Akış yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden Raindrain Asetik asit içeren silikon kullanmayın! sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenilmemektedir. Ölçüleri (bakınız sayfa 44) • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. Akış diyagramı (bakınız sayfa 32) • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet Yedek Parçalar (bakınız sayfa 42) edilmelidir.
  • Seite 20: Instrucţiuni De Siguranţă

    Română Descrierea simbolurilor Instrucţiuni de siguranţă Partea pentru apă rece La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- nilor şi tăierii mâinilor. Apă caldă Braţul parei de duş este destinat doar pentru a În această zonă este nevoie de întărirea susţine para, acesta nu poate fi prevăzut cu alte peretelui. obiecte. Duşul poate fi utilizat doar în scopuri de spălare, Racordurile neutilizate trebuie acoperite cu igienizare şi de întreţinere a igienei corporale. dop etanş. Instrucţiuni de montare Capacitatea de evacuare trebuie să fie mai • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă mare de 50 l/min. > 50 l/min deteriorări de transport. După instalare garanţia nu acoperă deteriorările de transport şi cele de Deversor suprafaţă. Raindrain Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi verificate conform normelor în vigoare. Dimensiuni (vezi pag. 44) • Respectaţi reglementările referitoare la instalare valabile în ţara respectivă. Diagrama de debit (vezi pag. 32) • Produsul nu este prevăzut pentru a fi folosit în Piese de schimb (vezi pag. 42)
  • Seite 21: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Περιγραφή συμβόλων Υποδείξεις ασφαλείας Πλευρά κρύου νερού Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Ζεστό νερό Ο βραχίονας του ντους κεφαλιού έχει μελετηθεί μόνο Σε αυτήν την περιοχή είναι απαραίτητη μία για να κρατά το ντούς κεφαλιού, δεν επιτρέπεται να ενίσχυση του τοίχου. φορτίζεται με άλλα αντικείμενα! Το ντους επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο για το Τα περιττά στόμια εξόδου πρέπει να στεγανο- μπάνιο, τον καθαρισμό και την υγιεινή του σώματος. ποιηθούν με ένα τυφλό πώμα. Οδηγίες συναρμολόγησης Η αποχετευτική ικανότητα της βαλβίδας εκροής • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το πρέπει να υπερβαίνει τα l/min. > 50 l/min προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή Βαλβίδα εκροής επιφανειακές ζημιές. Raindrain Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν οξικό οξύ! σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό πίεση και να δοκιμαστούν. Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 44) • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που ισχύουν σε κάθε κράτος. Διάγραμμα...
  • Seite 22: Varnostna Opozorila

    Slovenski Opis simbola Varnostna opozorila Stran za hladno vodo Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Topla voda Nosilna roka naglavne prhe je konstruirana le za V tem območju je potrebno ojačanje stene. nošenje prhe in je ne smete obremeniti z drugimi predmeti! Izhod, ki ga ne potrebujete, zatesnite s čepom. Prha se sme uporabljati le z namenom vzdrževanja higiene oziroma umivanja kopalnice in telesa. Odtočna kapacitetamora znašati več kot 50 l/ min. Navodila za montažo > 50 l/min • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede Odtok morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji Raindrain Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje ocetno transportne ali površinske poškodbe ne bodo več kislino! priznane. • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti Mere (glejte stran 44) po veljavnih standardih. • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki Diagram pretoka (glejte stran 32) veljajo v posamezni državi.
  • Seite 23: Sümbolite Kirjeldus

    Estonia Sümbolite kirjeldus Ohutusjuhised Külma vee pool Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste vältimiseks kindaid. Soe vesi Dušipea hoidik on mõeldud ainult dušipea hoidmi- Selles alas tuleb seina tugevdada. seks ja seda ei tohi muude esemetega koormata! Dušši tohib kasutada ainult vanniskäimiseks, Mittevajalik väljavool tuleb sulgeda korgiga. hügieeniks ja keha pesemiseks. Äravoolu jõudlus peab olema suurem kui 50 l/ Paigaldamisjuhised min. > 50 l/min • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata Äravool enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. Raindrain Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni! • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest Mõõtude (vt lk 44) • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida. Läbivooludiagramm (vt lk 32) • Toode ei sobi kasutamiseks aurusaunas! Varuosad (vt lk 42) Tehnilised andmed Spetsiaalne lisavarustus (vt lk 42) Töörõhk maks. 0,6 MPa Soovitatav töörõhk:...
  • Seite 24: Tehniskie Dati

    Latvian Simbolu nozīme Drošības norādes Aukstā ūdens puse Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Siltais ūdens Galvas dušas statīvs paredzēts vienīgi galvas dušas Šajā zonā ir nepieciešams pastiprināt sienu. atbalstīšanai, to nedrīkst noslogot ar citiem priekšme- tiem! Neizmantoto izteku aizbāzt ar aizbāzni. Dušu drīkst izmantot vienīgi vannošanās, higiēnas un ķermeņa tīrīšanas nolūkiem. Noteces veiktspējai jābūt vairāk nekā 50 l/ min. Norādījumi montāžai > 50 l/min • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai Notece produktam transportēšanas laikā nav radušies Raindrain Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek Izmērus (skat. lpp. 44) atzīti. • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un Caurplūdes diagramma jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standar- (skat. lpp. 32) tiem. • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas Rezerves daļas (skat. lpp. 42) prasības.
  • Seite 25: Sigurnosne Napomene

    Srpski Opis simbola Sigurnosne napomene Hladna voda Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i posekotina moraju nositi rukavice. Topla voda Nosač tuša iznad glave je dimenzioniran samo za U ovoj oblasti je potrebno ojačanje zida. držanje datog tuša i ne sme se opterećivati drugim predmetima! Izlaz koji se ne koristi, mora se zatvoriti slepim Tuš sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje i čepom. ličnu higijenu. Kapacitet odvoda mora biti veći od 50 l/min. Instrukcije za montažu > 50 l/min • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod Ispust oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne Raindrain Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na kiselinu! površinska i transportna oštećenja. • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i Mere (vidi stranu 44) testirani prema važećim normama. • Treba se pridržavati propisa koji u određenim Dijagram protoka (vidi stranu 32) zemljama važe za instalacije.
  • Seite 26 Norsk Symbolbeskrivelse Sikkerhetshenvisninger Kaldtvannside Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og kuttskader. Varmtvann Armen til hodedusjen er kun laget for å holde I dette området skal veggen forsterkes. hodedusjen. Den må ikke belastes med andre gjenstander! Utgangen som ikke brukes kan tettes med en Dusjen skal kun brukes for bading, til hygieneformål blindplugg. og til kroppsrengjøring Avløp ytelse skal være mer enn 50 l/min. Montagehenvisninger > 50 l/min • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- Avløp der. Etter monteringen aksepteres ikke noen Raindrain Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! transport- eller overflateskader. • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og Mål (se side 44) sjekkes iht. de gyldige normer. • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de Gjennomstrømningsdiagram enkelte land skal følges. (se side 32) • Produktet er ikke påtenkt for bruk sammen med et dampbad! Servicedeler (se side 42) Tekniske data Ekstratilbehør (se side 42) Driftstrykk maks. 0,6 MPa...
  • Seite 27: Специални Принадлежности

    БЪЛГАРСКИ Описание на символите Указания за безопасност Страна на студената вода При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да се избегнат наранявания поради притискане или Топла вода порязване. В тази област е необходимо подсилване на Рамото на разпръсквателя за главата е разработе- стената. на само, за да държи разпръсквателя за главата, то не бива да се натоварва с други предмети! Излишният извод може да се уплътни с глуха Позволено е използването на разпръсквателя пробка. само за къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. Мощността на изтичане трябва да бъде повече от 50 л/мин. Указания за монтаж > 50 l/min • Преди монтажа продуктът трябва да се провери Отвеждане за транспортни щети. След монтажа не се Raindrain Не използвайте силикон, съдържащ оцетна признават транспортни или повърхностни щети. киселина! • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монтират, промият и проверят в съответствие с Размери (вижте стр. 44) валидните норми.
  • Seite 28 Shqip Përshkrimi i simbolit Udhëzime sigurie Ana e ujit të ftohtë Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Uji i ngrohtë Mbajtësja e kokës së dushit është projektuar vetëm Në këtë zonë është i nevojshëm një përforcim i për mbajtjen e kokës së dushit dhe nuk duhet që të murit. rëndohet me objekte të tjera! Dushi duhet të përdoret vetëm për qëllimet e Dalja që nuk nevojitet duhet izoluar me tapë banjave, të higjienës dhe të larjes së trupit. qorre. Udhëzime për montimin Kapaciteti i shkarkimit duhet të jetë më shumë • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet se 50 l/minutë. > 50 l/min për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i Shkarkimi sipërfaqes. Raindrain Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të acetik. shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në fuqi Përmasat (shih faqen 44) • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të...
  • Seite 29 ‫عربي‬ ‫وصف الرمز‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫جانب المياه الباردة‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث‬ ‫أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ ‫ماء دافئ‬ ‫وظيفة ذراع دش الرأس هي فقط اإلمساك بدش‬ ‫الرأس، ولذلك يجب عدم التحميل عليه بأشياء أخرى‬ ‫يلزم هذا في النطاق وجود تقوية للحائط‬ ،‫يسمح...
  • Seite 30: Műszaki Adatok

    Magyar Szimbólumok leírása Biztonsági utasítások Hideg víz oldal A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. Melegvíz A zuhanyfej karja csak a zuhanyfej tartására Ezen a területen a fal megerősítésére van alkalmas, és nem szabad más tárgyakkal megterhel- szükség. A zuhanyt csak fürdő- higiéniai- és testtisztítási célra A fölösleges kimenetet vakdugóval kell lezárni. szabad használni. A lefolyó teljesítményének 50l/percnél Szerelési utasítások magasabbnak kell lenni > 50 l/min • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- Lefolyó vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. Raindrain Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szabványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni Méretet (lásd a oldalon 44) és ellenőrizni • Az egyes országokban érvényes installációs Átfolyási diagramm irányelveket be kell tartani. (lásd a oldalon 32) • A terméket nem gőzfürdővel együttes használatra Tartozékok (lásd a oldalon 42) tervezték! Műszaki adatok...
  • Seite 31 日本語 アイコンの説明 安全上の注意 水用 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように、 手袋をはめてください。 温 オーバーヘッ ドシャワーのアームには、 オーバ この範囲は、 壁の補強が必要です。 ーヘッ ドシャワー以外の他の物をぶら下げたり 余計な力を与えないでください。 未使用の取出口は、 プラグで止水してくだ シャワーは、 体を洗う等の本来の目的以外では さい。 使用しないで下さい。 排水能力は、50 l /分以上必要です。 施工上の注意 排水 > 50 l/min • 製品の施工前に輸送でのダメージがないか確 認してください。 施工後のキズ等のお申し出は 酢酸系シリコンをご使用にならないでくだ Raindrain お断りさせて頂いています。 さい ! • 配管と水栓は、 関連法規に従って施工、 洗浄、 お よび試験を行ってください。 寸法...
  • Seite 32 Rainmaker Select 460 3jet 24007400 / 24007600 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/sec = Mono = Rain = RainStream...
  • Seite 33 Rainmaker Select 460 3jet 24007400 / 24007600 iBox universal RainStream 01800180 Rain Mono DN 15 (1/2“) DN 15 DN 15 (1/2“) (1/2“) DN 20 (3/4“) > 50 l/min DN 20 (3/4“) DN 20 (3/4“) Ø 70...
  • Seite 34 Rainmaker Select 460 2jet 24005400 / 24005600 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/sec = Rain = RainStream...
  • Seite 35 Rainmaker Select 460 2jet 24005400 / 24005600 iBox universal RainStream 01800180 Rain DN 15 (1/2“) DN 15 (1/2“) DN 15 (1/2“) DN 20 (3/4“) > 50 l/min DN 20 (3/4“) DN 20 (3/4“) Ø 70...
  • Seite 36 iBox universal 01800180 16x2 18x2 SW 4 mm (5 Nm) SW 2,5 mm (2 Nm)
  • Seite 37 SW 2 mm (1 Nm)
  • Seite 38 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact Cleaning recommendation / Warranty / Contact Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ Rensning, anbefaling / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt 清洁指南 / 担保 / 接触 Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus www.hansgrohe.com/ Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto cleaning-recommendation Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Temizleme önerisi / Garanti / Temas Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt www.hansgrohe.com/ Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt cleaning-recommendation Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт Këshilla rreth pastrimit / Garancia / Kontakt 세정시 권장사항 / 품질보증 / 접촉 ‫اتصال‬ ‫الواليات المتحدة األمريكية‬...
  • Seite 39 QUICK CLEAN Einfach sauber: Kalk lässt sich von den Noppen Enkelt att göra rent: det är lätt att ta bort kalk från ganz leicht abrubbeln. nopporna. La propreté en toute simplicité: les dépôts formés Paprasta švara: kalkės lengvai nugrandomos nuo sur les buses élastiques en silicone s’éliminent par kilpos. un simple passage de la main. Jednostavno čisto: Kamenac se sasvim lako uklanja Just clean: simply rub over the spray nozzles to s izbočina. remove lime scale. Sadece temiz: Kireç, düğümlerle kolayca Facile da pulire: Il calcare viene eliminato ovalanabilir. semplicemente dagli ugelli elastici in silicone. Pur şi simplu curat: Calcarul se îndepărtează uşor Fácil aseo: La cal se puede retirar sencillamente de pe noduri prin frecare. frotando con los dedos de las toberas elásticas de Απλά τέλεια καθαριότητα: Τα άλάτα μπορούν να silicona. αφαιρεθούν με μεγάλη ευκολία από τα στόμια. Eenvoudig schoon: Kalk kan eenvoudig van de Preprosto čisto: apnenec se z lahkoto podrgne z noppen worden gewreven. vozličkov. Enkel rengøring: Det er let at fjerne kalkaflejringer Lihtsalt puhas: lupja saab nuppudelt lihtsalt maha fra stråledyserne. hõõruda. Simplesmente limpo: o calcário pode ser Vienkārša tīrīšana: kaļķis no izvirzījumiem ir viegli simplesmente retirado das saliências através de norubināms. fricção. Jednostavno čisto: Kamenac se sasvim lako skida Po prostu czysto: Pęczki można całkiem łatwo sa izbočina.
  • Seite 40 4,5 kg SW 2 mm 92686000 92686000 20 mm...
  • Seite 41 (0,5 Nm) SW 2 mm (1 Nm)
  • Seite 42 Rainmaker Select 460 2jet 24005400 / 24005600 98513000 98133000 (16x2) 96525000 98181000 (18x2) (M5x8) 92701000 98214000 (12x2) 92700000 92682000 (24005400) 92682600 (24005600) (M4x12) 92704000 (24005400) 92704610 (24005600) 92683000 98388000 (24x2) 13595000 95521000 98163000 (25 mm) (1°) (15x2) 92685000 (24005400) 98205000 92685610 (24005600) (21x2) 92686000...
  • Seite 43 Rainmaker Select 460 3jet 24007400 / 24007600 98513000 98133000 (16x2) 96525000 98181000 (18x2) (M5x8) 92701000 98214000 (12x2) 92700000 92681000 (24007400) 92681600 (24007600) (M4x12) 92704000 (24007400) 92704610 (24007600) 92683000 98388000 (24x2) 98163000 (15x2) 92684000 (24007400) 13595000 95521000 98205000 92684610 (24007600) (25 mm) (1°) (21x2) 92686000...
  • Seite 44 5 9 0 4 61 3 3 0 15 6 4 6 6 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Inhaltsverzeichnis