Seite 2
EXPLANATION OF SYMBOLS AND SAFETY WARNINGS EXPLICATION DES SYMBOLES ET REGLES DE SECURITE ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE-UND SICHERHEITSHINWEISE SPIEGAZIONE SIMBOLI E AVVERTENZE DI SICUREZZA EXPLICACION SIMBOLOS Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Read operator's instruction book before operating this machine. Lire le manuel avant d'utiliser cette machine. Betriebsanleitung vor der Inbetriebnahme lesen.
Seite 3
WARNING!!! RISK OF DAMAGING HEARING Wear head, eye and ear protection. ATTENTION!!! DANGER D'ATTEINTE A L'OUIE Porter casque, visière et protège-oreilles. ACHTUNG!!! HÖRSCHADEN - RISIKO Immer Helm, Schutzbrille und Geräuschschutz tragen. ATTENZIONE!!! RISCHIO DI DANNO UDITIVO Indossare casco, occhiali e cuffie di protezione.
Seite 14
FUEL CARBURANT ■ FUEL ■ CARBURANT WARNING AVERTISSEMENT • Gasoline is very flammable. Avoid • L’essence est un produit hautement smoking or bringing any flame or inflammable. S’abstenir de fumer et sparks near fuel. Make sure to stop ne tolérer aucun flamme ou source the engine and allow it cool before d’étincelles à...
KRAFTSTOFF CARBURANTE COMBUSTIBLE ■ KRAFTSTOFF ■ CARBURANTE ■ COMBUSTIBLE WARNUNG AVVERTIMENTO ADVERTENCIA • Benzin ist sehr leicht entzündlich. • La benzina è estremamente • La gasolina es muy inflamable. Evite Rauchen oder das Handhaben infiammabile. Evitate di fumare o fumar o producir cualquier llama o offener Flammen oder Funken in der avvicinare fiamme libere o scintille al chispa cerca del combustible.
Seite 16
FUEL CARBURANT ■ HOW TO MIX FUEL ■ COMMENT OBTENIR MELANGE IMPORTANT IMPORTANT Pay attention to agitation. • Faire attention à ne pas trop remuer 1. Measure out the quantities of gasoline le carburant. and oil to be mixed. 2. Put some of the gasoline into a clean, 1.
Seite 17
KRAFTSTOFF CARBURANTE COMBUSTIBLE ■ MISCHUNG DES KRAFTSTOFFES ■ MISCELAZIONE DEL CARBURANTE ■ COMO MEZCLAR EL COMBUSTIBLE WICHTIG IMPORTANTE IMPORTANTE • Es ist auf ein gutes Durchmischen zu • Prestate attenzione durante • Preste atención en la agitación. achten. l’agitazione. 1. Mida las cantidades de gasolina y 1.
Seite 18
FUEL CARBURANT can cause spark plug fouling, exhaust pièces en caoutchouc et/ou en port blocking, or piston ring sticking. plastique et d’empêcher la lubrification 4. Mixed fuels which have been left du moteur. unused for a period of one month or 3.
Seite 19
KRAFTSTOFF CARBURANTE COMBUSTIBLE 2. DIE VERWENDUNG VON GASÖL – lubrificazione del motore. plásticas y una alteración en la Die Verwendung dessen kann zu einer 3. OLIO PER MOTORI A 4 TEMPI – Può lubricación del motor. Beeinträchtigung der Gummi- und/oder imbrattare la candela, intasare la porta 3.
LIMITED WARRANTY GARANTIE LIMITÉE Should any failure occur on the product En case de panne ou de défaut constaté under normal operating conditions within sur le produit au cours de la période de the applicable warranty period, the failed garantie, les pièces défectueuses seront part will be replaced or repaired free of réparées ou remplacées gratuitement par charge by a ZENOAH authorized dealer.
GARANTIEBESTIMMUNGEN GARANZIA LIMITATA GARANTÍA LIMITADA Wenn an diesem Gerät unter normalen Se un guasto dovesse verificarsi En caso de que este producto presente Betriebsbedingungen während der all’interno del periodo di garanzia ed in cualquier falla bajo condiciones de entsprechenden Garantiezeit ein Defekt circostanze normali di uso, la parte guasta operación normales durante el periodo de auftritt, wird das schadhafte Teil kostenlos...
Seite 34
LIMITED WARRANTY GARANTIE LIMITÉE OTHER CAUSES BEYOND RESPECT INSTRUCTIONS COMPANY'S CONTROL. D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN DECRITES DANS LE MODE D’EMPLOI THIS WARRANTY DOES NOT COVER DU CLIENT/UTILISATEUR, PAR UNE THOSE PARTS REPLACED MAUVAISE MANIPULATION, PAR DES NORMAL WEAR HARMLESS MODIFICATIONS, MISES CHANGES IN THEIR APPEARANCE.
Seite 35
GARANTIEBESTIMMUNGEN GARANZIA LIMITATA GARANTÍA LIMITADA HAFTBAR GEMACHT WERDEN, DIE DIVERSO DA QUELLO SPECIFICATO INSTRUCCIONES DESCRITAS EN EL DURCH EINE FEHLFUNKTION VON DAL PRODUTTORE, OPPURE ALTRE MANUAL DURCH DIE GARANTIE ABGEDECKTE CAUSE NON SOTTO IL CONTROLLO PROPIETARIO/OPERADOR PARA UN BAUTEILE INNERHALB DEL PRODUTTORE.