Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita 9565CLR Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 9565CLR:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 41
Angle Grinder
GB
Кутова шліфувальна машина
UA
Szlifierka kątowa
PL
Polizor unghiular
RO
Winkelschleifer
DE
Sarokcsiszoló
HU
Uhlová brúska
SK
Úhlová bruska
CZ
9565CLR
INSTRUCTION MANUAL
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BEDIENUNGSANLEITUNG
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita 9565CLR

  • Seite 1 Angle Grinder INSTRUCTION MANUAL Кутова шліфувальна машина ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Szlifierka kątowa INSTRUKCJA OBSŁUGI Polizor unghiular MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Winkelschleifer BEDIENUNGSANLEITUNG Sarokcsiszoló HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Uhlová brúska NÁVOD NA OBSLUHU Úhlová bruska NÁVOD K OBSLUZE 9565CLR...
  • Seite 2 002978 001035 009461 004279 007360 001046 001115 001157 001048 001049 007360 001067...
  • Seite 3 001071 007363 001107 005259 005260 005261 15° 001121 014103 005262 004235 010855...
  • Seite 4 16-1. Marking A 23-2. Inhalation vent 12-1. Wheel guard 17-1. Marking B 12-2. Bearing box 18-1. Marking C SPECIFICATIONS Model 9565CLR Abrasive disc 125 mm Max. wheel thickness 6.4 mm Spindle thread Rated speed (n) / No load speed (n 7,800 min...
  • Seite 5: General Power Tool Safety Warnings

    Makita Corporation responsible tool manufacturer. Just because the manufacturer declare that the following Makita accessory can be attached to your power tool, it machine(s): does not assure safe operation. Designation of Machine: The rated speed of the accessory must be at...
  • Seite 6 may fly away and cause injury beyond immediate c) Do not position your body in the area where area of operation. power tool will move if kickback occurs. 10. Hold the power tool by insulated gripping Kickback will propel the tool in direction opposite surfaces only, when performing an operation to the wheel’s movement at the point of snagging.
  • Seite 7 spinning wheel and the power tool directly at you. 20. Make sure the wheel is not contacting the c) When wheel is binding or when interrupting workpiece before the switch is turned on. a cut for any reason, switch off the power tool 21.
  • Seite 8: Functional Description

    FUNCTIONAL DESCRIPTION Number (R.P.M.) 2,000 3,000 CAUTION: 4,500 Always be sure that the tool is switched off and • 6,000 unplugged before adjusting or checking function 7,800 010479 on the tool. CAUTION: Shaft lock If the tool is operated continuously at low speeds •...
  • Seite 9 IF USED AS A GRINDER Installing or removing abrasive disc (optional accessory) Removing head cover Fig.9 NOTE: Use sander accessories specified in this manual. Fig.10 • These must be purchased separately. When use as a grinder, remove the head cover. Loosen the screws and pull off the head cover while pulling out Fig.15 its corners.
  • Seite 10 NEVER use tool with wood cutting blades and • other sawblades. Such blades when used on a grinder frequently kick and cause loss of control leading to personal injury. CAUTION: After operation, always switch off the tool and wait • until the wheel has come to a complete stop before putting the tool down.
  • Seite 11 Operation with abrasive cut-off / diamond wheel (optional accessory) Fig.22 The direction for mounting the lock nut and the inner flange varies by wheel thickness. Refer to the table below. 100 mm (4") Abrasive cut-off wheel Diamond wheel Thickness: Less than 4 mm (5/32") Thickness: 4 mm (5/32") or more Thickness: Less than 4 mm (5/32") Thickness: 4 mm (5/32") or more...
  • Seite 12: Optional Accessories

    Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. Wheel guard (wheel cover) For depressed center • wheel / multi disc Wheel guard (wheel cover) For abrasive cut-off •...
  • Seite 13: Технічні Характеристики

    17-1. Мітка "B" 23-1. Вихідні вентиляційні отвори 12-2. Коробка підшипника 18-1. Мітка "C" 23-2. Вхідні вентиляційні отвори ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель 9565CLR Абразивний диск 125 мм Макс. товщина диска 6,4 мм Різьба шпинделя Номінальна швидкість (n) / швидкість без навантаження (n 7800 хв...
  • Seite 14 призвести до ураження Позначення обладнання: електричним струмом, пожежі та/або Кутова шліфувальна машина серйозного поранення. № моделі/ тип: 9565CLR За допомогою цього інструменту не є серійним виробництвом та рекомендовано виконувати полірування. Відповідає таким Європейським Директивам: Використання інструменту не за призначенням 2006/42/EC може...
  • Seite 15 абразивні диски, на наявність сколів або 14. Слід регулярно чистити вентиляційні тріщин, зносу, а металеві щітки - на отвори інструменту. Вентилятор двигуна наявність послабленого або тріснутого втягує пил усередину кожуха, а надмірне дроту. У разі падіння інструменту або скупчення металевого порошку створює ризик приладдя, слід...
  • Seite 16 полотно зубчастої пили. такі полотна c) Коли диск застряє або коли різання з створюють часту віддачу та призводять до будь-яких причин переривається, слід втрати контролю вимкнути інструмент та тримати його на Попередження про небезпеку загальні для одному місці, доки диск повністю...
  • Seite 17: Інструкція З Використання

    18. НІКОЛИ НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ з цією УВАГА: шліфувальною машиною чашоподібні шліфувальні диски по каменю. Ця НІКОЛИ НЕ СЛІД втрачати пильності та шліфувальна машина не призначена для розслаблюватися під час користування виробом використання дисків такого типу, і їх (що трапляється при частому використанні); слід використання...
  • Seite 18 КОМПЛЕКТУВАННЯ Захист від випадкового запуску Якщо перемикач заблокований, то інструмент не запускається навіть коли він увімкнений в розетку. ОБЕРЕЖНО: В такому випадку лампочка індикатора мигає Перед тим, як зайнятись комплектуванням • червоним, показуючи, що увімкнений пристрій інструменту, переконайтеся в тому, що він попередження...
  • Seite 19 Установлення або знімання захисного Fig.15 кожуха (для диска з поглибленим центром, Установіть гумову підкладку на шпиндель. Установіть диск на гумову підкладку та наверніть на шпиндель універсального диска / абразивного контргайку. Для того щоб затягнути контргайку, слід відрізного диска, алмазного диска) міцно...
  • Seite 20 шліфувальних машинах такі полотна часто дають віддачу та призводять до втрати контролю та пораненням. ОБЕРЕЖНО: Після закінчення роботи слід завжди вимикати • інструмент та зачекати, доки диск не зупиниться повністю, перед тим, як його класти. Операції з шліфування та зачищення ЗАВЖДИ...
  • Seite 21 Виконання робіт із абразивним відрізним диском / алмазним диском (додаткове приладдя) Fig.22 Напрямок встановлення контргайки та внутрішнього фланця залежить від товщини диска. Див. таблицю нижче. 100 мм (4") Абразивний відрізний диск Алмазний диск Товщина: Менш ніж 4 мм (5/32") Товщина: 4 мм (5/32") або більше Товщина: Менш...
  • Seite 22: Технічне Обслуговування

    Алмазний диск під час роботи потрібно Контргайка для абразивного диска • • перпендикулярно прикладати до робочої Ключ для контргайки • поверхні. Бокова ручка • Гумова підкладка • ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ Пилозахисна кришка • ПРИМІТКА: ОБЕРЕЖНО: Деякі елементи списку можуть входити до Перед...
  • Seite 23 12-1. Osłona tarczy 16-1. Oznaczenie A 23-1. Wylot powietrza 12-2. Obudowa łożyska 17-1. Oznaczenie B 23-2. Wlot powietrza SPECYFIAKCJE Model 9565CLR Ściernica 125 mm Maks. grubość tarczy 6,4 mm Gwint wrzeciona Prędkość znamionowa (n)/ Prędkość bez obciążenia (n 7 800 min Długość...
  • Seite 24 Opis maszyny: oczyszczanie powierzchni szczotką drucianą, Szlifierka kątowa polerowanie cięcie użyciem tego Model nr/ Typ: 9565CLR elektronarzędzia. Operacje, do których nie jest jest produkowane seryjnie oraz ono przeznaczone, mogą stwarzać zagrożenie i Jest zgodne wymogami określonymi spowodować obrażenia.
  • Seite 25 należy sprawdzić, doszło metalowych drobin stwarza zagrożenia uszkodzenia, ewentualnie zamontować elektryczne. nieuszkodzony osprzęt. Po sprawdzeniu bądź 15. Nie wolno używać elektronarzędzia w pobliżu zamontowaniu osprzętu należy stanąć w taki materiałów łatwopalnych.Mogą one zapalić się sposób i tak ustawić narzędzie, aby nikt nie od iskier.
  • Seite 26 Szczegółowe zasady bezpieczeństwa podczas powodu, należy wyłączyć elektronarzędzie, operacji szlifowania i cięcia przy użyciu tarczy trzymając bezruchu momentu ściernej: całkowitego zatrzymania się ściernicy. Nie a) Używać wyłącznie ściernic zalecanych do wolno wyciągać tarczy tnącej z przecinanego posiadanego elektronarzędzia oraz specjalnych elementu, gdy tarcza znajduje się...
  • Seite 27: Opis Działania

    19. Uważać, uszkodzić wrzeciona, OSTRZEŻENIE: kołnierza (zwłaszcza powierzchni odpowiedzialnych za prawidłowy montaż) albo NIE WOLNO pozwolić, aby wygoda lub rutyna nakrętki zabezpieczającej. Uszkodzenie tych (nabyta wyniku wielokrotnego używania części może być przyczyną pękania tarczy. narzędzia) zastąpiły ścisłe przestrzeganie zasad 20. Przed włączeniem urządzenia upewnić się, bezpieczeństwa obsługi.
  • Seite 28 MONTAŻ Zabezpieczenie przed przypadkowym włączeniem Narzędzie nie uruchomi się, jeżeli przełącznik jest zablokowany, nawet wtedy, gdy jest podłączone do UWAGA: zasilania. Przed wykonywaniem jakichkolwiek czynności na • Miga wtedy czerwona kontrolka, wskazująca, że elektronarzędziu należy upewnić się, czy jest ono zabezpieczenie przed przypadkowym włączeniem jest wyłączone i nie podłączone do sieci.
  • Seite 29 W przypadku korzystania ze ściernicy tnącej / Rys.16 • ściernicy diamentowej należy używać wyłącznie Rys.17 specjalnej osłony tarczy przeznaczonej do tego Rys.18 typu ściernic. (W niektórych krajach europejskich Umieścić pokrywę przeciwpyłową tak, aby strona z przy stosowaniu ściernicy diamentowej można oznaczeniem (A, B lub C) skierowana była ku głowicy użyć...
  • Seite 30 Rys.20 Rys.21 Odłączyć narzędzie i odwrócić do góry nogami, UWAGA: ułatwiając dostęp do wrzeciona. Zdjąć ewentualne Nie wolno uruchamiać narzędzia bez założonej • akcesoria z wrzeciona. Zamocować szczotkę drucianą tarczy ściernej. Można w ten sposób poważnie doczołową / szczotkę drucianą stożkową na wrzecionie i uszkodzić...
  • Seite 31: Akcesoria Opcjonalne

    Zaleca się stosowanie wymienionych akcesoriów i • typu ściernic. (W niektórych krajach europejskich dodatków razem z elektronarzędziem Makita przy stosowaniu ściernicy diamentowej można opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie użyć zwykłej osłony. Postępować zgodnie z jakichkolwiek innych akcesoriów i dodatków może...
  • Seite 32 23-1. Fantă de evacuare 12-1. Apărătoarea discului 17-1. Marcajul B 23-2. Fantă de aspiraţie 12-2. Lagăr 18-1. Marcajul C SPECIFICAŢII Model 9565CLR Disc abraziv 125 mm Grosime maximă disc 6,4 mm Filetul arborelui Turaţie nominală (n) / Turaţie în gol (n 7.800 min Lungime totală...
  • Seite 33 Declaraţie de conformitate CE cum ar fi lustruirea cu această sculă electrică. Operaţiile pentru care această sculă electrică nu Noi, Makita Corporation ca producător responsabil, a fost concepută pot fi periculoase şi pot provoca declarăm că următorul(oarele) utilaj(e): vătămări corporale.
  • Seite 34 fragmentele piesei. Mijloacele de protecţie a De exemplu, dacă un disc abraziv se înţepeneşte sau vederii trebuie să fie capabile să oprească se agaţă în piesa de prelucrat, muchia discului care resturile proiectate în aer generate la diverse pătrunde în punctul de blocare poate "muşca" din operaţii.
  • Seite 35 cu discul şi de scântei care ar putea aprinde f) Aveţi deosebită grijă atunci când executaţi o îmbrăcămintea. „decupare prin plonjare" în pereţii existenţi d) Discurile trebuie utilizate numai pentru sau în alte zone mascate. Discul poate tăia aplicaţiile recomandate. exemplu: conducte de gaz sau de apă, cabluri electrice sau polizaţi cu faţa laterală...
  • Seite 36: Descriere Funcţională

    DESCRIERE FUNCŢIONALĂ 25. Respectaţi instrucţiunile producătorului cu privire la montarea şi utilizarea corectă a discurilor. Manipulaţi şi depozitaţi cu atenţie ATENŢIE: discurile. Asiguraţi-vă că aţi oprit maşina şi că aţi debranşat- • 26. Nu folosiţi reducţii cu mufă sau adaptoare o de la reţea înainte de a o regla sau de a verifica separate pentru a adapta discuri abrazive cu starea sa de funcţionare.
  • Seite 37 LA UTILIZAREA CA POLIZOR Număr (RPM) 2.000 Demontarea capacului capului maşinii 3.000 4.500 Fig.9 6.000 Fig.10 7.800 La utilizarea ca polizor, demontaţi capacul capului 010479 maşinii. Deşurubaţi şuruburile şi îndepărtaţi capacul de ATENŢIE: pe capul maşinii trăgând de colţurile sale. Dacă...
  • Seite 38 FUNCŢIONARE Fig.14 Pentru a demonta discul, executaţi în ordine inversă operaţiile de montare. AVERTISMENT: Montarea sau demontarea discului abraziv Nu este niciodată necesară forţarea maşinii. • (accesoriu opţional) Greutatea maşinii exercită o presiune adecvată. Forţarea şi exercitarea unei presiuni excesive pot NOTĂ: provoca ruperea periculoasă...
  • Seite 39 Operarea cu disc de retezare abraziv/disc de diamant (accesoriu opţional) Fig.22 Direcţia de montare a contrapiuliţei şi a flanşei interioare variază în funcţie de grosimea discului. Consultaţi tabelul de mai jos. 100 mm (4") Disc abraziv pentru retezat Disc diamantat Grosime: Sub 4 mm (5/32") Grosime: 4 mm (5/32") sau mai mult Grosime: Sub 4 mm (5/32")
  • Seite 40: Accesorii Opţionale

    Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA maşinii, reparaţiile, schimbarea şi verificarea periilor de carbon, precum şi orice alte operaţiuni de întreţinere sau reglare trebuie să fie efectuate numai la Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese de schimb Makita. ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: Folosiţi...
  • Seite 41: Technische Daten

    23-1. Auslassöffnung 12-1. Schutzhaube 17-1. Markierung B 23-2. Einlassöffnung 12-2. Lagergehäuse 18-1. Markierung C 12-3. Schraube 19-1. Stift TECHNISCHE DATEN Modell 9565CLR Schleifscheibe 125 mm Max. Scheibendicke 6,4 mm Spindelgewinde Nenndrehzahl (n) / Leerlaufdrehzahl (n 7.800 min Gesamtlänge 311 mm...
  • Seite 42: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Arbeiten, für die das Elektrowerkzeug nicht Bezeichnung des Geräts: vorgesehen ist, führen möglicherweise zu einer Winkelschleifer Gefahr und verursachen Verletzungen. Modelnr./ -typ: 9565CLR Verwenden Sie ausschließlich Zubehörteile, in Serie gefertigt werden und die vom Hersteller des Werkzeugs entwickelt Den folgenden EG-Richtlininen entspricht: empfohlen wurden.
  • Seite 43 Risse, Abrisse oder übermäßigen Verschleiß, 13. Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, Drahtbürsten lose oder gebrochene während Sie es tragen. Ihre Kleidung kann Borsten. Falls das Elektrowerkzeug oder das durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden Zubehör runtergefallen ist, überprüfen Sie es Zubehör erfasst werden, und das Zubehör kann auf Beschädigungen und bauen Sie ein sich in Ihren Körper bohren.
  • Seite 44 Rückschlag treibt Werkzeug Elektrowerkzeugen. Schleifscheiben für größere entegegengesetzte Richtung Elektrowerkzeuge sind nicht für die höheren Scheibenbewegung am Punkt der Verfangens. Drehzahlen kleineren Elektrowerkzeugen d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im ausgelegt und können brechen. Bereich von Ecken, scharfen Kanten usw. Weitere spezifische Sicherheitshinweise für das Verhindern Sie, dass...
  • Seite 45 Schleifteller hinausreicht, stellt eine 26. Verwenden keine separaten Verletzungsgefahr dar und kann zum Verfangen, Reduzierbuchsen oder Adapter Abriss der Scheibe oder zum Rückschlagen Anpassung von Schleifscheiben mit großem führen. Durchmesser. Spezifische Sicherheitshinweise für 27. Verwenden Sie nur die für dieses Werkzeug Drahtbürsten: vorgeschriebenen Flansche.
  • Seite 46: Funktionsbeschreibung

    FUNKTIONSBESCHREIBUNG Geschwindigkeitstellrad Abb.4 Die Umdrehungsgeschwindigkeit lässt sich mit durch ACHTUNG: Drehen des Drehzahl-Stellrads auf eine vorgegebene Überzeugen Sie sich immer vor dem Einstellen • Nummer von 1 bis 5 ändern. des Werkzeugs oder der Kontrolle seiner Funktion, Wenn das Drehzahl-Stellrad in Richtung 5 gedreht wird, dass es abgeschaltet und der Stecker aus der wird Geschwindigkeit...
  • Seite 47 180 Grad gegen den Uhrzeigersinn. Achten Sie darauf, ACHTUNG: die Schraube fest anzuziehen. Achten Sie darauf, dass der seitliche Griff immer Zum Demontieren der Schutzhaube müssen Sie die • vor der Arbeit fest installiert ist. Einbauprozedur in umgekehrter Reihenfolge ausführen. Montage und Demontage der Schleifscheibe Montage und Demontage der gekröpften Trennschleifscheibe/Multischeibe...
  • Seite 48: Schleifen Und Schmirgeln

    Abb.19 Abb.20 Der Staubfänger kann von Hand entfernt werden. ACHTUNG: Betreiben Sie das Werkzeug niemals ohne • ANMERKUNG: Schleifscheibe. Dies kann zu schweren Schäden Reinigen Sie den Staubfänger, wenn er mit Staub • am Schleifteller führen. oder Fremdkörpern verstopft ist. Der fortgesetzte Betrieb mit Topfdrahtbürste / Betrieb mit verstopftem Staubfänger schadet dem Kegeldrahtbürste (optionales Zubehör)
  • Seite 49: Betrieb Mit Einer Trennschleifscheibe/Diamantscheibe (Optionales Zubehör)

    Betrieb mit einer Trennschleifscheibe/Diamantscheibe (optionales Zubehör) Abb.22 Die Richtung für das Anbringen der Sicherungsmutter und des Innenflansches ist von der Dicke der Scheibe abhängig. Informieren Sie sich in der folgenden Tabelle. 100 mm (4") Schleiftrennscheibe Diamantscheibe Stärke: höchstens 4 mm (5/32") Stärke: mind.
  • Seite 50: Wartung

    Wartungen und Einstellungen von den autorisierten Servicestellen der Firma Makita und unter Verwendung der Ersatzteile von Makita durchgeführt werden. SONDERZUBEHÖR ACHTUNG: Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung • beschrieben ist, empfehlen folgende Zubehörteile und Aufsätze zu verwenden. Bei der Verwendung anderer Zubehörteile oder Aufsätze...
  • Seite 51: Részletes Leírás

    16-1. A jelölés 23-1. Elszívó nyílás 12-1. Tárcsavédő 17-1. B jelölés 23-2. Beszívó nyílás 12-2. Csapágyház 18-1. C jelölés RÉSZLETES LEÍRÁS Modell 9565CLR Csiszolókorong 125 mm Max. tárcsavastagság 6,4 mm Orsómenet Névleges fordulatszám (n) / Üresjárati fordulatszám (n 7800 min Teljes hossz 311 mm Tiszta tömeg...
  • Seite 52: A Szerszámgépekre Vonatkozó Általános Biztonsági Figyelmeztetések

    Csak európai országokra vonatkozóan szerszámként. Olvassa el az összes, ezen EK Megfelelőségi nyilatkozat elektromos szerszámhoz mellékelt biztonsági Mi, a Makita Corporation, mint a termék felelős figyelmeztetést, utasítást, illusztrációt és gyártója kijelentjük, hogy a következő Makita specifikációt. A következőkben leírt utasítások gép(ek):...
  • Seite 53 szerszámot a maximális terhelés nélküli A visszarúgásra és hasonló jelenségekre vonatkozó sebességen egy percen át. A sérült kiegészítők figyelmeztetések általában összetörnek ezen tesztidőtartam alatt. A visszarúgás a szerszám hirtelen reakciója a beszorult Viseljen személyi védőeszközöket. A munka vagy elakadt forgótárcsára, alátéttalpra, kefére vagy jellegétől függően használjon...
  • Seite 54 c) A tárcsavédőt biztonságosan kell felszerelni nagyméretű munkadarabok meghajolhatnak saját az elektromos szerszámra, úgy elhelyezve, súlyuk alatt. Támasztékot a munkadarab alá kell hogy a tárcsa kezelő felől lehető tenni, a vágóvonal közelében és a munkadarab legnagyobb részben takarva legyen. szélétől nem messze, a tárcsa mindkét oldalára. tárcsavédő...
  • Seite 55: Működési Leírás

    MŰKÖDÉSI LEÍRÁS 25. Kövesse a gyártó útmutatásait a tárcsák helyes felszerelését és használatát illetően. Körültekintően kezelje és tárolja a tárcsákat. VIGYÁZAT: 26. Ne használjon külön szűkítőhüvelyeket vagy Mindig bizonyosodjon meg a szerszám kikapcsolt • adaptereket a nagy furattal rendelkező tárcsák és a hálózathoz nem csatlakoztatott állapotáról illesztéséhez.
  • Seite 56 Nagyobb lesz a sebesség, ha a tárcsát az 5 szám A csiszolókorong felhelyezése vagy irányába forgatja. Kisebb lesz a sebesség, ha azt az 1 eltávolítása szám irányába forgatja. Fig.7 Tájékozódjon az alábbi táblázatból a tárcsán beállított Távolítson el minden szennyeződést vagy idegen érték és hozzávetőleges...
  • Seite 57 A süllyesztett középfuratú MEGJEGYZÉS: csiszolótárcsa/legyezős korong (tartozék) Tisztítsa ki a porvédő toldalékot, ha azt a • felszerelése vagy eltávolítása fűrészpor vagy idegen tárgyak eltömítik. A munka folytatása eltömődött porvédő toldalékkal károsítja Fig.13 a szerszámot. Helyezze a belső illesztőperemet az orsóra. Illessze a tárcsát/korongot a belső...
  • Seite 58 Ne használjon sérült vagy kiegyensúlyozatlan Műveletek daraboló • kefét. A sérült kefe használata megnöveli a sérülés köszörűtárcsával/gyémánttárcsával veszélyét, mely törött drótszálakkal való (választható kiegészítő) érintkezéskor következhet be. Fig.22 Fig.21 A rögzítőanya és a belső illesztőperem rögzítési iránya Húzza ki a gépet a hálózatból, fordítsa a hátával lefelé, a tárcsaátmérő...
  • Seite 59: Opcionális Kiegészítők

    A tartozékot vagy kelléket használja csupán annak kifejezett rendeltetésére. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. Tárcsavédő (tárcsaburkolat) süllyesztett • középfuratú tárcsához/legyezős koronghoz Tárcsavédő (tárcsaburkolat) daraboló...
  • Seite 60: Technické Údaje

    23-1. Odsávací prieduch 12-1. Kryt kotúča 17-1. Označenie B 23-2. Nasávací prieduch 12-2. Skriňa ložiska 18-1. Označenie C TECHNICKÉ ÚDAJE Model 9565CLR Brúsny kotúč 125 mm Max. hrúbka kotúča 6,4 mm Závit vretena Menovité otáčky (n) / Otáčky naprázdno (n 7800 min Celková...
  • Seite 61 S týmto elektrickým nástrojom sa neodporúča Vyhlásenie o zhode so smernicami vykonávať operácie ako leštenie. Operácie, na Európskeho spoločenstva ktoré tento nástroj nie je určený, môžu spôsobiť Naša spoločnosť Makita, ako zodpovedný výrobca riziko a spôsobiť telesné poranenie. prehlasuje, že nasledujúce zariadenie(a) značky Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré...
  • Seite 62 záťaže jednu minútu. Poškodené Spätný náraz a príslušné výstrahy príslušenstvo sa za normálnych okolností počas Spätný náraz je náhla reakcia na zovretý alebo doby tohto testu rozpadne. pritlačený rotujúci kotúč, opornú podložku, kefku alebo Používajte osobné ochranné prostriedky. V iné príslušenstvo. Zoškrtenie alebo pritlačenie spôsobí závislosti od aplikácie používajte štít na tvár, náhle spomalenie otáčajúceho sa príslušenstva, čo ochranné...
  • Seite 63 vyčnievajúci cez rovinu okraja chrániča nemôže Buďte zvlášť opatrní vytváraní byť správne chránený. "dutinového rezu" do existujúcich stien či c) Chránič musí byť bezpečne namontovaný na iných neprehľadných povrchov. Prečnievajúci elektrický nástroj, musí byť umiestnený tak, kotúč môže zarezať plynových alebo aby bola dosiahnutá...
  • Seite 64: Popis Funkcie

    POPIS FUNKCIE 26. Nepoužívajte samostatné redukčné zdierky alebo adaptéry na prispôsobenie brúsnym kotúčom s veľkým otvorom. POZOR: 27. Používajte len príruby určené pre tento Pred nastavovaním nástroja alebo kontrolou jeho • nástroj. funkcie sa vždy presvedčte, že je vypnutý a 28.
  • Seite 65 V nižšie uvedenej tabuľke sú vzťahy medzi číselným Kotúč pripojte k poduške tak dôkladne, aby sa okraje nastavením na číselníku a približnou rýchlosťou kotúča a podušky navzájom prekrývali bez nerovností. otáčania. Brúsny kotúč vyberiete stiahnutím z podušky. Fig.8 Číslo (RPM) AK SA POUŽÍVA AKO BRÚSKA 2000 3000...
  • Seite 66 Fig.14 Prístroj nikdy nepoužívajte s rezacími čepeľami • ani inými pílovými listami. Ak sa takéto čepele Kotúč vyberajte opačným postupom ako pri vkladaní. používajú na brúske, spôsobujú nárazy vedúce k Montáž alebo demontáž brúsneho kotúča zraneniu osôb. (voliteľné príslušenstvo) POZOR: Po prevádzke prístroj vždy vypnite a počkajte, kým POZNÁMKA: •...
  • Seite 67 Práca s rozbrusovacím kotúčom/diamantovým kotúčom (voliteľné príslušenstvo) Fig.22 Smer montáže poistnej matice a vnútornej príruby sa mení na základe hrúbky kotúča. Pozrite si tabuľku nižšie. 100 mm (4") Rozbrusovací kotúč Diamantový kotúč Hrúbka: menej ako 4 mm (5/32") Hrúbka: 4 mm (5/32") alebo viac Hrúbka: menej ako 4 mm (5/32") Hrúbka: 4 mm (5/32") alebo viac 16 mm (5/8")
  • Seite 68: Voliteľné Príslušenstvo

    ďalšia údržba či nastavovanie robené autorizovanými servisnými strediskami firmy Makita a s použitím náhradných dielov Makita. VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, • doporučujeme používať toto príslušenstvo nástavce. Pri použití iného príslušenstva či nástavcov može hroziť nebezpečenstvo zranenia osôb.
  • Seite 69 17-1. Symbol B 23-2. Sací otvor 12-2. Ložisková skříň 18-1. Symbol C 12-3. Šroub 19-1. Kolík TECHNICKÉ ÚDAJE Model 9565CLR Brusný kotouč 125 mm Max. tloušťka kotouče 6,4 mm Závit vřetena Jmenovité otáčky (n) / otáčky bez zatížení (n 7 800 min Celková...
  • Seite 70 Prohlášení ES o shodě ilustrace a technické údaje dodané s tímto Společnost Makita Corporation jako odpovědný elektrickým nástrojem. Nedodržení všech pokynů výrobce prohlašuje, že následující zařízení Makita: uvedených níže může způsobit úraz elektrickým Popis zařízení: proudem, požár a/nebo vážné poranění.
  • Seite 71 Používejte osobní ochranné prostředky. Podle způsobuje náhlé zastavení otáčejícího se příslušenství, typu prováděné práce používejte obličejový což vede k nekontrolovanému vrhnutí elektrického štít nebo ochranné brýle. Podle potřeby nástroje směru opačném ke směru otáčení používejte protiprachovou masku, ochranu příslušenství v místě zachycení. sluchu, rukavice a pracovní...
  • Seite 72 kotouče. Kryt napomáhá chránit obsluhu před kotouč může při zaříznutí plynových, odletujícími úlomky rozbitého kotouče vodovodních či elektrických vedení nebo jiných nechtěným kontaktem s kotoučem či jiskrami, jež objektů způsobit zpětný ráz. mohou zapálit oděv. Zvláštní bezpečnostní výstrahy pro smirkování: d) Kotouče je povoleno používat pouze k a) Nepoužívejte smirkový...
  • Seite 73: Popis Funkce

    POPIS FUNKCE 28. U nástrojů, které jsou určeny k montáži kotoučů se závitovaným otvorem dbejte, aby byl závit kotouče dostatečně dlouhý vzhledem POZOR: k délce vřetene. Před nastavováním nástroje nebo kontrolou jeho • 29. Zkontrolujte, zda je díl řádně podepřen. funkce se vždy přesvědčte, že je vypnutý...
  • Seite 74 POUŽITÍ V REŽIMU BRUSKY Počet (ot./min.) 2 000 Demontáž krytu hlavy 3 000 4 500 Fig.9 6 000 Fig.10 7 800 Používáte-li nástroj jako brusku, odstraňte kryt hlavy. 010479 Povolte šrouby a smekněte kryt hlavy tažením za jeho POZOR: okraje. Je-li nástroj provozován dlouhou dobu nepřetržitě...
  • Seite 75 Montáž a demontáž brusného kotouče Vyvarujte se narážení a zaseknutí kotouče, a to • zejména při opracovávání rohů, ostrých hran, (volitelné příslušenství) apod. Mohlo by dojít ke ztrátě kontroly a zpětnému rázu. POZNÁMKA: NIKDY nástroj nepoužívejte s řeznými kotouči Používejte příslušenství brusky uvedená v této •...
  • Seite 76 Provoz s rozbrušovacím/diamantovým kotoučem (volitelné příslušenství) Fig.22 Směr montáže pojistné matice a vnitřní příruby se liší podle tloušťky kotouče. Viz níže uvedená tabulka. 100 mm (4") Rozbrušovací kotouč Diamantový kotouč Tloušťka: méně než 4 mm (5/32") Tloušťka: 4 mm či více (5/32") Tloušťka: méně...
  • Seite 77: Volitelné Příslušenství

    či seřizování prováděny autorizovanými servisními středisky firmy Makita a s použitím náhradních dílů Makita. VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ POZOR: Pro váš nástroj Makita, popsaný v tomto návodu, • doporučujeme používat toto příslušenství nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob.
  • Seite 80 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 884865D979...

Inhaltsverzeichnis