Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita SA5040C Bedienungsanleitung
Makita SA5040C Bedienungsanleitung

Makita SA5040C Bedienungsanleitung

Rotationsschleifer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SA5040C:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 47
Angle Sander
GB
Кутова шліфувальна машина
UA
Szlifierko-polerka
PL
Şlefuitor unghiular
RO
Rotationsschleifer
DE
Sarokcsiszoló
HU
Uhlová brúska
SK
Úhlová bruska
CZ
SA5040C
INSTRUCTION MANUAL
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BEDIENUNGSANLEITUNG
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita SA5040C

  • Seite 1 Angle Sander INSTRUCTION MANUAL Кутова шліфувальна машина ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Szlifierko-polerka INSTRUKCJA OBSŁUGI Şlefuitor unghiular MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Rotationsschleifer BEDIENUNGSANLEITUNG Sarokcsiszoló HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Uhlová brúska NÁVOD NA OBSLUHU Úhlová bruska NÁVOD K OBSLUZE SA5040C...
  • Seite 2 012944 012943 012729 012911 012747 012908 012909 012910 012906 012907 012724 012733 009430 009431 012988...
  • Seite 3 012727 012773 012772 010846 010863 012740 012742 012731 012730 012743 012744 010855 012732...
  • Seite 4 28-1. Exhaust vent 13-3. Screw 21-3. Plastic pad 28-2. Inhalation vent 13-4. Lever 21-4. Inner flange SPECIFICATIONS Model SA5040C Abrasive disc diameter 125 mm 115 mm or 125 mm Wheel diameter (Depending on the optional wheel guard) Max. wheel thickness 6.4 mm...
  • Seite 5: General Power Tool Safety Warnings

    Do not use accessories which are not Makita Corporation responsible specifically designed and recommended by manufacturer declare that the following Makita tool manufacturer. Just because the machine(s): accessory can be attached to your power tool, it Designation of Machine: does not assure safe operation.
  • Seite 6 install undamaged accessory. After uncontrolled power tool to be forced in the direction inspecting installing accessory, opposite of the accessory’s rotation at the point of the position yourself and bystanders away from binding. the plane of the rotating accessory and run For example, if an abrasive wheel is snagged or the power tool at maximum no-load speed for pinched by the workpiece, the edge of the wheel that is...
  • Seite 7 are intended for peripheral grinding, side forces Safety Warnings Specific Wire Brushing applied to these wheels may cause them to shatter. Operations: e) Always use undamaged wheel flanges that a) Be aware that wire bristles are thrown by the are of correct size and shape for your selected brush even during ordinary operation.
  • Seite 8: Functional Description

    FUNCTIONAL DESCRIPTION 33. When use cut-off wheel, always work with the dust collecting wheel guard required by domestic regulation. CAUTION: 34. Cutting discs must not be subjected to any Always be sure that the tool is switched off and • lateral pressure.
  • Seite 9 Refer to the below table for the relationship between the WHEN USING AS A GRINDER number settings on the dial and the approximate When using the tool as a grinder, remove the head cover rotating speed. and install the side grip and an optional wheel guard. Fig.9 Number (R.P.M.)
  • Seite 10 Set the dust cover attachment so that the marking (A, B, Mount inner flange, abrasive wheel and Ezynut onto the C or D) places as shown. Snap its pins in the vents. spindle so that Makita Logo on Ezynut faces outside. Dust cover attachment can be removed by hand. Fig.18...
  • Seite 11 Grinding and sanding operation NEVER bang or hit grinding disc or wheel onto work. • Avoid bouncing snagging wheel, • Fig.24 especially when working corners, sharp edges etc. ALWAYS hold the tool firmly with one hand on housing This can cause loss of control and kickback. and the other on the side handle.
  • Seite 12: Optional Accessories

    (optional accessory) attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding CAUTION: these accessories, ask your local Makita Service Center. Check operation of wire wheel brush by running Abrasive disc • • tool with no load, insuring that no one is in front of Dust cover attachment •...
  • Seite 13 115 mm (4-1/2") model 125 mm (5") model Grip 36 Wheel Guard (for grinding wheel) Inner flange 42 Super flange 47 *1 Depressed center wheel/Flap disc Lock nut 14-45 Ezy nut *2 Plastic pad Flex wheel Rubber pad 100 Rubber pad 115 Abrasive disc Sanding lock nut 14-48 Wire wheel brush...
  • Seite 14: Технічні Характеристики

    21-3. Пластикова підкладка 28-1. Вихідні вентиляційні отвори 13-4. Важіль 21-4. Внутрішній фланець 28-2. Вхідні вентиляційні отвори ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель SA5040C Діаметр абразивного диска 125 мм 115 мм або 125 мм Діаметр диска (залежно від додаткового захисного кожуха диска) Макс. товщина диска...
  • Seite 15 металевою щіткою або відрізання. Уважно обладнання Makita: ознайомся з усіма попередженнями про Позначення обладнання: небезпеку, інструкціями, ілюстраціями та Кутова шліфувальна машина технічними характеристиками цього № моделі/ тип: SA5040C електроінструменту. Невиконання цих є серійним виробництвом та інструкцій може призвести до ураження...
  • Seite 16 Не слід використовувати допоміжні Пилозахисна маска або респіратор повинні приналежності, які спеціально не бути здатними фільтрувати часточки, що призначені та не рекомендовані для цього утворюються під час роботи. Тривалий вплив інструменту виробником. Навіть якщо вони сильного шуму може призвести до втрати добре...
  • Seite 17 що призведе до відскоку диска та віддачі. Диск може d) Диски слід використовувати тільки за відскочити до або від оператора, це залежить від їхнім рекомендованим призначенням. напрямку руху диска в місці защемлення. За таких Наприклад: не слід шліфувати бічною умов абразивні диски можуть поламатися. стороною...
  • Seite 18 З особливою обережністю слід 24. Не торкайтесь деталі одразу після різання, виконувати "врізання" в існуючі стіни або вона може бути дуже гарячою та призвести інші невидимі зони. Виступаючий диск може до опіку шкіри. зіткнутися з предметами, що спричинять 25. Для того, щоб правильно встановити та віддачу.
  • Seite 19: Інструкція З Використання

    ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ Диск регулювання швидкості мал.4 Швидкість обертання можна змінювати, повертаючи ОБЕРЕЖНО: диск регулювання на відповідний номер Перед регулюванням та перевіркою справності • налаштування від 1 до 5. інструменту, переконайтеся в тому, що він Швидкість підвищується, коли диск повертають в вимкнений...
  • Seite 20 Установка бокової рукоятки Під час застосування абразивного відрізного • диска/алмазного диска обов'язково мал.5 використовуйте тільки спеціальний кожух диска, мал.6 розроблений для використання з відрізними дисками. (У деяких країнах Європи під час ОБЕРЕЖНО: застосування алмазного диска можна Перед початком роботи необхідно перевірити •...
  • Seite 21 кришки (додаткова приналежність) мал.17 УВАГА: Установіть внутрішній фланець, абразивний диск та Перш ніж установлювати або знімати гайку Ezynut на шпиндель, щоб логотип Makita на • пилозахисну кришку, переконайтеся, що гайці Ezynut був направлений назовні. інструмент вимкнений та відключений від мал.18 мережі.
  • Seite 22 НІКОЛИ не використовуйте інструмент із металевих деталей. Увімкніть інструмент та • відрізним диском для деревини та іншими притуліть диск до деталі. полотнами для пил. У разі використання на Край диска слід тримати під кутом приблизно 15 шліфувальних машинах такі полотна часто градусів...
  • Seite 23: Технічне Обслуговування

    ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ Виконання робіт із чашоподібною дротяною щіткою (додаткове приладдя) ОБЕРЕЖНО: ОБЕРЕЖНО: Перед тим, як оглянути інструмент, або • Перевірте роботу щітки шляхом запуску • виконати ремонт, переконайтеся, що він інструмента на холостому ході, попередньо вимкнений та відключений від мережі. переконавшись, що...
  • Seite 24 Модель 115 мм (4–1/2") Модель 125 мм (5") Затиск 36 Кожух (для шліфувального диска) Внутрішній фланець 42 Суперфланець 47 *1 Диск із поглибленим центром/пелюстковий диск Контргайка 14–45 Гайка Ezynut *2 Пластикова підкладка Гнучкий диск Гумова підкладка 100 Гумова підкладка 115 Абразивний...
  • Seite 25 21-3. Plastikowa tarcza mocująca 28-1. Wylot powietrza 13-4. Dźwignia 21-4. Kołnierz wewnętrzny 28-2. Wlot powietrza 14-1. Śruba SPECYFIAKCJE Model SA5040C średnica tarczy ścierającej 125 mm 115 mm lub 125 mm Średnica tarczy (W zależności od opcjonalnej osłony tarczy) Maks. grubość tarczy 6,4 mm Gwint wrzeciona Prędkość...
  • Seite 26 Makita: do porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub Opis maszyny: poważnych obrażeń ciała. Szlifierko-polerka jest wskazane szlifowanie drewna, Model nr/ Typ: SA5040C oczyszczanie powierzchni szczotką drucianą, jest produkowane seryjnie oraz polerowanie cięcie użyciem tego Jest zgodne wymogami określonymi...
  • Seite 27 elektronarzędzia, wcale gwarantuje przedmiotu pękniętego osprzętu mogą bezpiecznej obsługi. polecieć na dużą odległość i spowodować Prędkość znamionowa osprzętu powinna być obrażenia poza bezpośrednim obszarem przynajmniej równa maksymalnej prędkości roboczym. podanej na elektronarzędziu. Osprzęt pracujący 10. Gdy podczas pracy istnieje możliwość przy większej prędkości od znamionowej może kontaktu elementu...
  • Seite 28 warunków jego obsługi. Można go uniknąć podejmując ściernicy tnącej. Ściernice tnące są podane poniżej, odpowiednie środki ostrożności. przeznaczone do szlifowania obwodowego. Siły a) Przez cały czas należy narzędzie mocno boczne przyłożone do tych tarcz mogą wywoływać trzymać, ustawiając się w taki sposób, aby drgania.
  • Seite 29 f) Należy zachować szczególną ostrożność w 25. Przestrzegać instrukcji producenta w zakresie przypadku wykonywania „cięć wgłębnych” w montażu eksploatacji tarcz. Tarcze istniejących ścinkach bądź innych pustych przechowywać i obchodzić się z nimi z przestrzeniach. Wystająca tarcza tnąca może dbałością. zagłębić się w niewidoczne elementy, które z kolei 26.
  • Seite 30: Opis Działania

    OPIS DZIAŁANIA W celu anulowania tego urządzenia należy ustawić przełącznik suwakowy położeniu „O(OFF)" (wyłączone). UWAGA: Pokrętło regulacji prędkości Przed rozpoczęciem regulacji i sprawdzania • działania elektronarzędzia, należy upewnić się, Rys.4 czy jest ono wyłączone i nie podłączone do sieci. Prędkość obrotów można zmienić przy pomocy pokrętła regulującego, które można ustawić...
  • Seite 31 Instalowanie uchwytu bocznego (rękojeść) Dla narzędzia z osłoną tarczy ze śrubą blokującą Rys.12 Rys.5 Nałożyć osłonę tarczy i wyrównać wystające elementy na Rys.6 jej kołnierzu z nacięciem w obudowie. Następnie obrócić UWAGA: osłonę tarczy o kąt 180 ゚ przeciwnie do ruchu wskazówek Przed uruchomieniem, zawsze upewnić...
  • Seite 32 Ezynut na wrzecionie w taki sposób, aby logo powyższych zaleceń może spowodować Makita na mocowaniu Ezynut było widoczne od zewnątrz. uszkodzenie narzędzia lub poważne obrażenia Rys.18 ciała. Nacisnąć mocno blokadę wałka i dokręcić mocowanie Dostępne są cztery części pokrywy przeciwpyłowej, a Ezynut, obracając ściernicę...
  • Seite 33 zakończeniu pracy koniecznie wyłączyć W okresie docierania nowej tarczy nie należy prowadzić • narzędzie i przed jego odłożeniem odczekać, aż narzędzia w kierunku B, ponieważ tarcza zacznie się tarcza całkowicie się zatrzyma. wcinać w element. Gdy krawędź tarczy, w miarę jej eksploatacji, zostanie zaokrąglona, można prowadzić...
  • Seite 34: Akcesoria Opcjonalne

    Praca ze szczotką tarczową UWAGA: (osprzęt dodatkowy) Zaleca się stosowanie wymienionych akcesoriów i • dodatków razem z elektronarzędziem Makita UWAGA: opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie Sprawdzić działanie szczotki tarczowej, •...
  • Seite 35 Model 115 mm (4-1/2”) Model 125 mm (5”) Uchwyt 36 Osłona tarczy szlifierskiej Kołnierz wewnętrzny 42 Kołnierz Super 47 *1 Tarcza z obniżonym środkiem / tarcza listkowa Nakrętka zabezpieczająca 14-45 Mocowanie Ezynut *2 Plastikowa tarcza mocująca Tarcza flex Podkładka gumowa 100 Podkładka gumowa 115 Ściernica Nakrętka zabezpieczająca do szlifowania 14-48...
  • Seite 36 13-3. Şurub 21-3. Placă din plastic 28-2. Fantă de aspiraţie 13-4. Pârghie 21-4. Flanşă interioară SPECIFICAŢII Model SA5040C Diametrul discului abraziv 125 mm 115 mm sau 125 mm Diametrul discului (În funcţie de apărătoarea pentru disc opţională) Grosime maximă disc...
  • Seite 37 Nerespectarea integrală a instrucţiunilor de mai jos poate cauza electrocutări, incendii şi/sau Declaraţie de conformitate CE vătămări corporale grave. Noi, Makita Corporation ca producător responsabil, Nu este recomandată executarea operaţiilor declarăm că următorul(oarele) utilaj(e): cum ar fi lustruirea cu această sculă electrică.
  • Seite 38 Diametrul exterior şi grosimea accesoriului tensiune şi componentele metalice expuse ale dumneavoastră trebuie să se înscrie în uneltei electrice, existând pericolul ca operatorul capacitatea nominală maşinii să se electrocuteze. dumneavoastră electrice. Accesoriile incorect Poziţionaţi cablul la distanţă de accesoriul dimensionate nu pot fi protejate sau controlate în aflat în rotaţie.
  • Seite 39 b) Nu vă poziţionaţi niciodată mâna în Avertismente suplimentare specifice privind apropierea accesoriului aflat în rotaţie. siguranţa operaţiunilor de retezare abrazivă: Accesoriul poate recula peste mâna a) Nu „blocaţi” discul de retezare şi nici nu dumneavoastră. aplicaţi o presiune excesivă. Nu încercaţi să c) Nu vă...
  • Seite 40 sârmă pot penetra uşor îmbrăcămintea subţire sau 32. Nu folosiţi maşina pe materiale care conţin pielea. azbest. Dacă utilizarea unei apărători este 33. Când folosiţi discuri retezat, lucraţi recomandată pentru periere, nu permiteţi întotdeauna cu apărătoarea colectoare de praf contactul discului de sârmă sau periei cu a discului, impusă...
  • Seite 41: Descriere Funcţională

    DESCRIERE FUNCŢIONALĂ Rondelă de reglare a vitezei Fig.4 Viteza de rotaţie poate fi schimbată prin rotirea rondelei ATENŢIE: de reglare a vitezei la un anumit număr între 1 şi 5. Asiguraţi-vă că aţi oprit maşina şi că aţi debranşat- • Vitezele mai mari se obţin prin rotirea rondelei în o de la reţea înainte de a o regla sau de a verifica direcţia numărului 5.
  • Seite 42 Apoi rotiţi apărătoarea pentru disc la 180 ゚ în Montaţi flanşa interioară, discul abraziv şi Ezynut pe ax, sens anti-orar. Asiguraţi-vă că aţi strâns ferm şurubul. astfel încât logo-ul Makita de pe Ezynut să fie orientat Pentru a demonta apărătoarea discului, executaţi în spre exterior.
  • Seite 43 Fig.18 Fig.23 Apăsaţi ferm ştiftul de blocare şi strângeţi Ezynut rotind Fixaţi capacul accesoriu de protecţie contra prafului la maximum discul abraziv în sens orar. astfel încât marcajul (A, B, C sau D) să fie orientat Rotiţi inelul exterior al Ezynut în sens invers acelor de conform indicaţiilor.
  • Seite 44 Operarea cu disc de retezare abraziv/disc de diamant (accesoriu opţional) Fig.25 Direcţia de montare a contrapiuliţei şi a flanşei interioare variază în funcţie de grosimea discului. Consultaţi tabelul de mai jos. Disc abraziv pentru retezat Disc diamantat Grosime: Sub 4 mm (5/32") Grosime: 4 mm (5/32") sau mai mult Grosime: Sub 4 mm (5/32") Grosime: 4 mm (5/32") sau mai mult...
  • Seite 45: Accesorii Opţionale

    Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA maşinii, reparaţiile, schimbarea şi verificarea periilor de carbon, precum şi orice alte operaţiuni de întreţinere sau reglare trebuie să fie efectuate numai la Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese de schimb Makita. ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: Folosiţi...
  • Seite 46 Model 115 mm (4-1/2”) Model 125 mm (5”) Mâner 36 Apărătoare disc (pentru disc abraziv) Flanşă interioară 42 Supra flanşă 47 *1 Disc cu centru depresat/disc lamelar Contrapiuliţă 14-45 Ezynut *2 Placă din plastic Disc flexibil Taler de cauciuc 100 Taler de cauciuc 115 Disc abraziv Contrapiuliţă...
  • Seite 47: Erklärung Der Gesamtdarstellung

    21-3. Kunststoffteller 28-1. Auslassöffnung 13-4. Hebel 21-4. Innenflansch 28-2. Einlassöffnung 14-1. Schraube 22-1. Schmirgel-Sicherungsmutter TECHNISCHE DATEN Modell SA5040C Schleifscheibendurchmesser 125 mm 115 mm oder 125 mm Scheibendurchmesser (Abhängig von der optionalen Schutzhaube) Max. Scheibendicke 6,4 mm Spindelgewinde Nenndrehzahl (n) / Leerlaufdrehzahl (n 7.800 min...
  • Seite 48: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Seitengriff EN60745 Schwingungsbelastung (a ): 2,5 m/s oder Die technische Dokumentation erfolgt durch: h,DS weniger Makita International Europe Ltd. Abweichung (K): 1,5 m/s Technical Department, Michigan Drive, Tongwell, Arbeitsmodus: Planschleifen Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England schwingungsfreiem Seitengriff Schwingungsbelastung (a...
  • Seite 49 lässt, garantiert das keine sichere Verwendung. Zubehörs können umherfliegen Nenndrehzahl Zubehörs muss Verletzungen auch außerhalb des eigentlichen mindestens der Höchstdrehzahl entsprechen, Arbeitsbereichs führen. die auf dem Elektrowerkzeug vermerkt ist. 10. Halten Sie das Elektrowerkzeug ausschließlich Zubehör, einer höheren an den isolierten Griffflächen, wenn Sie unter Nenndrehzahl betrieben wird, kann abbrechen Bedingungen arbeiten,...
  • Seite 50 Rückschläge werden durch eine falsche Handhabung abgebrochenen Scheibenfragmente, ungewollten Elektrowerkzeugs und/oder unsachgemäße Kontakt Scheibe Bedienschritte oder ¬umstände verursacht und können Überspringen von Funken auf die Kleidung des durch die unten aufgeführten Maßnahmen vermieden Bedieners, welches dadurch entzündet werden werden. könnte. a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und d) Die Schleifscheiben dürfen nur für die bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine...
  • Seite 51 das Werkzeug im Werkstück eingeschaltet wird. Aufschluss über eine schlecht ausgewuchtete e) Stützen Sie Platten oder große Werkstücke Scheibe oder kann einen nicht ab, um das Risiko eines Rückschlags durch fachgerechten Einbau deuten. eine eingeklemmte Scheibe zu vermindern. 22. Verwenden Sie vorgeschriebene Große Werkstücke neigen dazu, sich unter ihrem Fläche der Schleifscheibe für Schleifarbeiten.
  • Seite 52: Funktionsbeschreibung

    FUNKTIONSBESCHREIBUNG Um die Sicherung vor unbeabsichtigtem Neustart zu deaktivieren, bringen Sie den Schiebeschalter in die Position „O (OFF)". ACHTUNG: Geschwindigkeitstellrad Überzeugen Sie sich immer vor dem Einstellen • des Werkzeugs oder der Kontrolle seiner Funktion, Abb.4 dass es abgeschaltet und der Stecker aus der Die Umdrehungsgeschwindigkeit lässt sich mit durch Dose gezogen ist.
  • Seite 53: Montieren Des Schleiftellers Und Der Schleifscheibe

    Anbau des seitlichen Griffes (Halter) Verwendung einer Diamantscheibe kann der gewöhnliche Schutz verwendet werden. Halten Abb.5 Sie die Bestimmungen Ihres Landes ein.) Abb.6 Für Werkzeug mit Sicherungsschrauben- Schutzhaube ACHTUNG: Achten Sie darauf, dass der seitliche Griff immer Abb.12 • vor der Arbeit fest installiert ist. Montieren Sie die Schutzhaube so, dass die Vorsprünge Entfernen Sie eine der Schrauben, mit denen die am Schutzhaubenring mit den Nuten im Lagergehäuse...
  • Seite 54 Abb.17 Zum Entnehmen der Scheibe befolgen Sie die Montieren Sie Innenflansch, Schleifscheibe und Ezynut- Einbauprozedur rückwärts. Flansch so auf die Spindel, dass das Makita-Logo auf Montage und Demontage des Staubfängers dem Ezynut-Flansch nach außen zeigt. (optionales Zubehör) Abb.18 Drücken Sie die Spindelarretierung fest und ziehen Sie...
  • Seite 55: Schleifen Und Schmirgeln

    Schleifen und Schmirgeln Achten Sie besonders beim Bearbeiten von Ecken, • scharfen Kanten usw. darauf, dass Abb.24 Schleifscheibe nicht springt oder hängen bleibt. Halten Sie die Maschine IMMER mit einer Hand am Dies könnte den Verlust der Kontrolle und Gehäuse und mit der anderen am Seitengriff sicher fest. Rückschläge verursachen.
  • Seite 56: Wartung

    Verwendung der Bürste übermäßigen Druck, denn werden. dadurch werden die Drähte verbogen und können vorzeitig brechen. SONDERZUBEHÖR Betrieb mit einer Drahtrundbürste (optionales Zubehör) ACHTUNG: Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung • ACHTUNG: beschrieben ist, empfehlen folgende Überprüfen Funktionstüchtigkeit •...
  • Seite 57 Modell 115 mm (9/2") Modell 125 mm (5") Griff 36 Schutzhaube (für Schleifscheibe) Innenflansch 42 Super-Flansch 47 *1 Gekröpfte Schleifscheibe/Fächerschleifscheibe Sicherungsmutter 14-45 Ezynut-Flansch *2 Kunststoffteller Flexscheibe Gummiteller 100 Gummiteller 115 Schleifscheibe Schmirgel-Sicherungsmutter 14-48 Drahtrundbürste Topfdrahtbürste Schutzhaube (für Trennscheibe) *3 Trennschleifscheibe/Diamantscheibe Sicherungsmutternschlüssel 35 Hinweis: *1 Verwenden Sie den Super-Flansch nicht an einem Schleifer, der mit einer Bremse ausgestattet ist.
  • Seite 58: Részletes Leírás

    13-3. Csavar 21-3. Műanyag talp 28-1. Elszívó nyílás 13-4. Kar 21-4. Belső illesztőperem 28-2. Beszívó nyílás RÉSZLETES LEÍRÁS Modell SA5040C Csiszolókorong átmérője 125 mm 115 mm vagy 125 mm Tárcsa átmérője (Az opcionális tárcsavédőtől függ) Max. tárcsavastagság 6,4 mm Orsómenet Névleges fordulatszám (n) / Üresjárati fordulatszám (n...
  • Seite 59 Csak európai országokra vonatkozóan csiszoló, drótkefe vagy daraboló EK Megfelelőségi nyilatkozat szerszámként. Olvassa el az összes, ezen Mi, a Makita Corporation, mint a termék felelős elektromos szerszámhoz mellékelt biztonsági gyártója kijelentjük, hogy a következő Makita figyelmeztetést, utasítást, illusztrációt és gép(ek): specifikációt.
  • Seite 60 működő kiegészítők összetörhetnek és érhet. vágóél "élő" vezetékekkel való szétrepülhetnek. érintkezésekor a szerszám fém alkatrészei is A kiegészítő külső átmérője és vastagsága a áram alá kerülnek, és megrázhatják a kezelőt. szerszám kapacitásának határain belül kell A csatlakozózsinórt úgy vezesse, hogy ne legyenek.
  • Seite 61 b) Soha ne tegye a kezét a forgó kiegészítő További speciális biztonsági figyelmeztetések a közelébe. A kiegészítő visszarúghat a kezein át. daraboló köszörűlési műveletekhez: c) Ne irányítsa a testét arra a területre, amerre a) Ne „akassza be” a daraboló tárcsát vagy ne elektromos szerszám visszarúgáskor...
  • Seite 62 b) Ha a drótkeféléshez javasolt a védő felszerelve dolgozzon. használata, ne engedje érintkezni a dróttárcsát 34. A vágókorongokat szabad laterális vagy kefét a védőtárcsával. A terhelés és a irányú nyomásnak kitenni. centrifugális erő következtében a dróttárcsa vagy ŐRIZZE MEG EZEKET AZ kefe átmérője növekedhet.
  • Seite 63: Működési Leírás

    MŰKÖDÉSI LEÍRÁS Sebességszabályozó tárcsa Fig.4 A szerszám forgási sebessége a sebességszabályozó VIGYÁZAT: tárcsa elforgatásával állítható az 1 és 5 közötti Mindig bizonyosodjon meg a szerszám kikapcsolt • fokozatok között. és a hálózathoz nem csatlakoztatott állapotáról Nagyobb lesz a sebesség, ha a tárcsát az 5 szám mielőtt ellenőrzi vagy beállítja azt.
  • Seite 64 Az oldalsó markolat (nyél) felszerelése A csavarreteszes tárcsavédő esetén Fig.12 Fig.5 Úgy szerelje fel a tárcsavédőt, hogy a szorítóbilincsén Fig.6 található kiemelkedés illeszkedjen a csapágyházon levő VIGYÁZAT: bevágáshoz. Ezután forgassa tárcsavédőt Használat előtt mindig bizonyosodjon meg az • körülbelül fokkal óramutató...
  • Seite 65 A belső illesztőperemet, a csiszolótárcsát és az Ezynut károsodásához vagy személyi sérüléshez rögzítőanyát úgy szerelje fel a tengelyre, hogy a Makita vezethet. embléma a rögzítőanyán kifelé nézzen. Négy különböző porfogó toldalék választható, melyek Fig.18 mindegyikét a különböző pozíciók egyikében lehet Nyomja be erősen a tengelyreteszt, majd kézzel húzza...
  • Seite 66 A használat végén mindig kapcsolja Új tárcsa bejáratásakor ne használja a csiszolót a B • szerszámot és várja meg amíg a tárcsa teljesen irányban, mert akkor belevág a munkadarabba. Miután megáll, ezután tegye le a szerszámot. a tárcsa széle lekerekedett a használat során, a tárcsával az A és a B irányokban is végezhető...
  • Seite 67: Opcionális Kiegészítők

    A sérült drótkorong használata Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van megnöveli a sérülés veszélyét, mely a törött szüksége ezekkel tartozékokkal kapcsolatban, drótszálakkal való érintkezéskor következhet be. keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. Drótkorong használatakor MINDIG használjon • Csiszolókorong • olyan átmérőjű védőburkolatot, amelyben Porvédő...
  • Seite 68 115 mm-es (4-1/2") típus 125 mm-es (5") típus Markolat 36 Tárcsavédő (csiszolókoronghoz) Belső illesztőperem, 42 Extra illesztőperem, 47 *1 Süllyesztett középfuratú korong/Lapos korong Rögzítőanya, 14–45 Ezynut rögzítőanya, *2 Műanyag talp Flexkorong Gumitalp, 100 Gumitalp, 115 Csiszolókorong Csiszoló rögzítőanya, 14–48 Drótkorong Drótkefecsésze Tárcsavédő...
  • Seite 69: Technické Údaje

    13-3. Šrauba (Skrutka) 21-3. Plastická podložka 28-2. Nasávací prieduch 13-4. Páčka 21-4. Vnútorná obruba TECHNICKÉ ÚDAJE Model SA5040C Priemer brúsneho kotúča 125 mm 115 mm alebo 125 mm Priemer kotúča (V závislosti na voliteľnom kryte kotúča) Max. hrúbka kotúča 6,4 mm Závit vretena...
  • Seite 70 Pri Vyhlásenie o zhode so smernicami nedodržaní všetkých doleuvedených pokynov Európskeho spoločenstva môže dôjsť k úrazu elektrickým prúdom, požiaru Naša spoločnosť Makita, ako zodpovedný výrobca a/alebo vážnemu poraneniu. prehlasuje, že nasledujúce zariadenie(a) značky S týmto elektrickým nástrojom sa neodporúča Makita: vykonávať...
  • Seite 71 Vonkajší priemer a hrúbka vášho príslušenstva Kábel umiestnite ďalej od otáčajúceho sa musí byť v rozmedzí menovitej kapacity príslušenstva. Ak stratíte kontrolu, kábel sa môže elektrického nástroja. Príslušenstvo neprávnej prerezať alebo zachytiť a vašu ruku alebo rameno veľkosti nie je možné primerane viesť a ovládať. môže vtiahnuť...
  • Seite 72 c) Nepribližujte sa telom do oblasti, kam sa b) Nestavajte sa do jednej línie a za rotujúci pohne elektrický nástroj, keď nastane spätný kotúč. Keď sa kotúč počas činnosti pohybuje náraz. Spätný náraz poženie nástroj do opačného smerom od vás, možný spätný náraz môže vrhnúť smeru ako smer pohybu kotúča v momente privretia.
  • Seite 73: Popis Funkcie

    POPIS FUNKCIE pre používanie týchto typov kotúčov a používanie takéhoto výrobku môže mať za následok vážne osobné poranenie. POZOR: 19. Nepoškodzujte vreteno, prírubu (najmä Pred nastavovaním nástroja alebo kontrolou jeho • montážnu plochu) alebo uzamykaciu maticu. funkcie sa vždy presvedčte, že je vypnutý a Poškodenie týchto dielov by mohlo spôsobiť...
  • Seite 74 Otočný ovládač rýchlosti Demontujte jednu zo skrutiek zaisťujúcu kryt hlavy. Potom do otvoru pre skrutku priskrutkujte bočnú rukoväť. Fig.4 Montáž prítlačnej dosky a brúsneho kotúča Rýchlosť otáčania sa môže zmeniť otočením číselníka nastavenia rýchlosti na zvolenú číslicu od 1 do 5. Fig.7 Vyššiu rýchlosť...
  • Seite 75 Opomenutie môže mať za následok poškodenie náradia alebo osobné poranenie. Fig.17 Existujú štyri druhy nadstavcov krytu proti prachu a Vnútornú prírubu, brúsny kotúč a maticu Ezynut každý sa používa v inej polohe. namontujte na vreteno tak, aby logo spoločnosti Makita na matici Ezynut smerovalo von.
  • Seite 76 Fig.23 POZOR: Nadstavec krytu proti prachu nainštalujte tak, aby sa Nástroj nikdy nezapínajte ak je v styku s • označenie (A, B, C alebo D) nachádzalo v polohe podľa obrobkom, mohlo prísť zraneniu obrázka. Kolíky zatlačte do vetracích otvorov. obsluhujúceho. Nadstavec krytu je možné...
  • Seite 77: Voliteľné Príslušenstvo

    VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO kontaktu so zlomenými drôtmi kefky. Fig.26 POZOR: Náradie odpojte od prívodu energie a položte ho Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, • naopak, čím sa umožní prístup k hriadeľu. Z hriadeľa doporučujeme používať toto príslušenstvo demontujte všetko...
  • Seite 78 115 mm (4-1/2") model 125 mm (5") model Svorka 36 Ochranný kryt kotúča (pre brúsny kotúč) Vnútorná príruba 42 Super príruba 47 *1 Ploský kotúč/lamelový kotúč Poistná matica 14-45 Ezynut *2 Plastická podložka Flexibilný kotúč Gumová podložka 100 Gumová podložka 115 Brúsny kotúč...
  • Seite 79 28-2. Sací otvor 13-4. Páčka 21-4. Vnitřní příruba 14-1. Šroub 22-1. Pojistná matice pro smirkování TECHNICKÉ ÚDAJE Model SA5040C Průměr brusného kotouče 125 mm 115 mm nebo 125 mm Průměr kotouče (Podle volitelného krytu kotouče) Max. tloušťka kotouče 6,4 mm Závit vřetena...
  • Seite 80 Budete-li Prohlášení ES o shodě pomocí tohoto nástroje provádět práce, pro které Společnost Makita Corporation jako odpovědný není nástroj určen, můžete se vystavit rizikům a výrobce prohlašuje, že následující zařízení Makita: možnosti poranění. popis zařízení: Nepoužívejte příslušenství, které...
  • Seite 81 Závit příslušenství musí odpovídat závitu 12. Elektrický nástroj nikdy nepokládejte před tím, vřetena brusky. U příslušenství montovaného než příslušenství dosáhne úplného klidu. použitím přírub musí upínací otvor Otáčející se příslušenství se může zachytit o příslušenství odpovídat rozměrům příruby. povrch a způsobit ztrátu kontroly nad elektrickým Příslušenství...
  • Seite 82 Zvláštní opatrnost zachovávejte při ráz vystřelit otáčející se kotouč spolu s elektrickým opracování rohů, ostrých hran, atd. Vyvarujte nástrojem přímo na vás. se narážení a skřípnutí příslušenství. Rohy a c) Pokud kotouč vázne nebo z jakéhokoliv ostré hrany mají tendenci zachycovat otáčející se důvodu chcete přerušit řezání, vypněte nástroj příslušenství, což...
  • Seite 83: Popis Funkce

    POPIS FUNKCE 19. Dávejte pozor, aby nedošlo k poškození vřetene, příruby (zejména instalačního povrchu) a pojistné matice. Poškození těchto POZOR: dílů může vést k roztržení kotouče. Před nastavováním nástroje nebo kontrolou jeho • 20. Před zapnutím spínače se přesvědčte, zda se funkce se vždy přesvědčte, že je vypnutý...
  • Seite 84 voličem ve směru číslice 1. Fig.8 Vztah mezi nastavením zvoleným na voliči a přibližnými Budete-li chtít brusný kotouč sejmout, oddělte jeho okraj otáčkami naleznete v tabulce níže. od talíře. POUŽITÍ NÁŘADÍ JAKO BRUSKY Počet (ot./min.) Při použití nářadí jako brusky sejměte kryt hlavy, 2 000 namontujte boční...
  • Seite 85 Existují čtyři způsoby nasazení protiprachového krytu - Na vřeteno namontujte vnitřní přírubu, rozbrušovací pro každou polohu jiný. kotouč a matici Ezynut s logem Makita směrem ven. Fig.23 Fig.18 Protiprachový kryt nasaďte tak, aby byly viditelné plochy Stiskněte pevně...
  • Seite 86 PRÁCE Při práci vždy používejte ochranné brýle nebo • obličejový štít. Po ukončení práce vždy nástroj vypněte a před • VAROVÁNÍ: položením vždy vyčkejte, dokud se kotouč úplně Nikdy by neměla nastat potřeba vyvíjet na nástroj • nezastaví. příliš velkou sílu. Dostatečný tlak je zajištěn Hrubé...
  • Seite 87: Volitelné Příslušenství

    VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ kartáče. Fig.26 POZOR: Nářadí odpojte ze zásuvky a položte jej kotoučem Pro váš nástroj Makita, popsaný v tomto návodu, nahoru, abyste získali snadný přístup k vřetenu. Z • doporučujeme používat toto příslušenství...
  • Seite 88 115mm model 125mm model Rukojeť 36 Kryt kotouče (pro brusný kotouč) Vnitřní příruba 42 Super příruba 47 *1 Kotouč s vypouklým středem/lamelový disk Pojistná matice 14–45 Matice Ezynut *2 Plastová podložka Brousicí kotouč Pryžová podložka 100 Pryžová podložka 115 Brusný kotouč Pojistná...
  • Seite 92 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885108A972...

Inhaltsverzeichnis