Seite 3
012740 012742 012731 012743 012730 010855 012744 012732...
Seite 4
Noise Wear ear protection typical A-weighted noise level determined according to EN60745: ENG900-1 Vibration Model GA4040, GA4540, GA5040 vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN60745: Sound pressure level (L ) : 86 dB (A) Sound power level (L...
Angle Grinder Vibration emission (a ) : 2.5 m/s or less h,DS Model No./ Type: GA4040, GA4540, GA5040, GA6040, Uncertainty (K) : 1.5 m/s GA4541, GA5041 are of series production and Model GA4541, GA5040, GA6040 Conforms to the following European Directives:...
Seite 6
GEB033-7 Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone entering the work area GRINDER SAFETY WARNINGS must wear personal protective equipment. Safety Warnings Common for Grinding, Sanding, Fragments of workpiece or of a broken accessory Wire Brushing, or Abrasive Cutting-Off Operations: may fly away and cause injury beyond immediate This power tool is intended to function as a area of operation.
Seite 7
b) Never place your hand near the rotating b) Do not position your body in line with and accessory. Accessory may kickback over your behind the rotating wheel. When the wheel, at hand. the point of operation, is moving away from your c) Do not position your body in the area where body, the possible kickback may propel the power tool will move if kickback occurs.
FUNCTIONAL DESCRIPTION 19. Be careful not to damage the spindle, the flange (especially the installing surface) or the lock nut. Damage to these parts could result CAUTION: in wheel breakage. Always be sure that the tool is switched off and •...
Seite 9
Mount the wheel guard with the protrusions on the Mount inner flange, abrasive wheel and Ezynut onto the wheel guard band aligned with the notches on the spindle so that Makita Logo on Ezynut faces outside. bearing box. Then rotate the wheel guard around 180 ゚ Fig.10 counterclockwise.
Seite 10
Grinding and sanding operation the lock nut wrench and securely tighten clockwise. To remove the disc, follow the installation procedure in Fig.16 reverse. ALWAYS hold the tool firmly with one hand on housing Installing or removing dust cover attachment and the other on the side handle. Turn the tool on and (Optional accessory) then apply the wheel or disc to the workpiece.
Seite 11
Operation with abrasive cut-off / diamond wheel (optional accessory) Fig.17 The direction for mounting the lock nut and the inner flange varies by wheel thickness. Refer to the table below. 100 mm (4") model Abrasive cut-off wheel Diamond wheel Thickness: Less than 4 mm (5/32") Thickness: 4 mm (5/32") or more Thickness: Less than 4 mm (5/32") Thickness: 4 mm (5/32") or more...
Fig.18 If you need any assistance for more details regarding Unplug tool and place it upside down allowing easy these accessories, ask your local Makita Service Center. access to spindle. Remove any accessories on spindle. Dust cover attachment •...
Seite 13
100 mm (4") model 115 mm (4-1/2") model 125 mm (5") model 150 mm (6") model Grip 36 Wheel Guard (for grinding wheel) Inner flange 42 Inner flange 42 Inner flange 42 Inner flange 30 Super flange 47 *1 Super flange 47 *1 Super flange 47 *1 Depressed center wheel/Flap disc Lock nut 14-45...
• Через те, що ми не припиняємо програми досліджень і розвитку, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені без попередження. • У різних країнах технічні характеристики можуть бути різними. • Вага відповідно до EPTA-Procedure 01/2003 ENE048-1 Призначення Модель GA4040, GA4540, GA5040 Інструмент призначений для шліфування, обробки Рівень звукового тиску (L ): 86 дБ (A) піском та...
Seite 15
за Позначення обладнання: допомогою вібростійкої бічної ручки Кутова шліфувальна машина Вібрація (a ) : 6,0 м/с № моделі/ тип: GA4040, GA4540, GA5040, GA6040, h,AG Похибка (K): 1,5 м/с GA4541, GA5041 є серійним виробництвом та Режим роботи: шліфування за допомогою диску...
Seite 16
електроінструменті. Допоміжні пристрої, що 000230 працюють швидше своєї номінальної скорості Tomoyasu Kato можуть поламатися та відскочити. Директор Зовнішній діаметр та товщина вашого Makita Corporation допоміжного приладу повинні бути у межах 3-11-8, Sumiyoshi-cho, паспортної потужності вашого Anjo, Aichi, 446-8502, ЯПОНІЯ електроінструменту. Приладдя неналежних розмірів...
Seite 17
10. Тримайте електроприлад за ізольовані a) Міцно тримай ручку інструменту та займи таке поверхні ручки під час виконання дії, при положення, при якому зможеш протистояти якій ріжучий прилад може зачепити сховану зусиллям віддачі. Завжди користайся електропроводку або власний шнур. допоміжною ручкою, якщо є, щоб збільшити до Торкання...
Seite 18
f) Не слід використовувати зношені диски Спеціальні застереження для операцій від більших інструментів. Диск, що зачищання металевою щіткою: призначений для більшого інструмента, не a) Слід бути обережним, оскільки від щітки підходить до вищої скорості меншого відлітають осколки дроту, навіть під час інструмента...
ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ 29. Перевірте надійність опори деталі. 30. Слід звернути увагу, що диск продовжує обертатися після вимкнення інструменту. ОБЕРЕЖНО: 31. Для забезпечення безпеки оператора слід Перед регулюванням та перевіркою справності • застосовувати автоматичний вимикач інструменту, переконайтеся в тому, що він (30мА), якщо...
Seite 20
Установіть внутрішній фланець, абразивний диск та вказаному стрілкою. Установіть кожух диска, гайку Ezynut на шпиндель, щоб логотип Makita на сумістивши виступи на ободі кожуха диска із гайці Ezynut був направлений назовні. прорізями на корпусі підшипника. Потім прокрутіть кожух диска приблизно на 180 ゚. мал.10 Сильно...
Seite 21
ЗАСТОСУВАННЯ Установлення та знімання гнучкого диска (додаткове приладдя) УВАГА: УВАГА: До інструмента ніколи не треба прикладати • Якщо на інструмент установлений гнучкий диск, • силу. Маса інструмента забезпечує достатній завжди використовуйте кожух, що входить до тиск. Прикладання сили та надмірний тиск комплекту...
Seite 22
Виконання робіт із абразивним відрізним диском / алмазним диском (додаткове приладдя) мал.17 Напрямок встановлення контргайки та внутрішнього фланця залежить від товщини диска. Див. таблицю нижче. Модель 100 мм (4") Абразивний відрізний диск Алмазний диск Товщина: Менш ніж 4 мм (5/32") Товщина: 4 мм...
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ Виконання робіт із чашоподібною дротяною щіткою (додаткове приладдя) ОБЕРЕЖНО: ОБЕРЕЖНО: Перед тим, як оглянути інструмент, або • Перевірте роботу щітки шляхом запуску • виконати ремонт, переконайтеся, що він інструмента на холостому ході, попередньо вимкнений та відключений від мережі. переконавшись, що...
Seite 24
Модель 100 мм (4") Модель 115 мм (4–1/2") Модель 125 мм (5") Модель 150 мм (6") Затиск 36 Кожух (для шліфувального диска) Внутрішній фланець 42 Внутрішній фланець 42 Внутрішній фланець 42 Внутрішній фланець 30 Суперфланець 47 *1 Суперфланець 47 *1 Суперфланець...
Seite 25
Typowy równoważny poziom dźwięku A określony w ENG900-1 oparciu o EN60745: Drgania Całkowita wartość poziomu drgań (suma wektorów w 3 Model GA4040, GA4540, GA5040 osiach) określona zgodnie z normą EN60745: Poziom ciśnienia akustycznego (L ): 86 dB (A) Poziom mocy akustycznej (L ): 97 dB (A) Niepewność...
Seite 26
Niepewność (K) : 1,5 m/s Opis maszyny: Tryb pracy: szlifowanie powierzchni Szlifierka kątowa antywibracyjnym uchwytem bocznym Model nr/ Typ: GA4040, GA4540, GA5040, GA6040, Emisja drgań (a ): 6,0 m/s GA4541, GA5041 h,AG Niepewność (K) : 1,5 m/s jest produkowane seryjnie oraz Jest...
Seite 27
Tomoyasu Kato Akcesoria montowane na gwint muszą pasować do Dyrektor gwintu trzpienia szlifierki. W przypadku akcesoriów Makita Corporation montowanych na kołnierzach otwór ściernicy 3-11-8, Sumiyoshi-cho, akcesoriów musi pasować do średnicy kołnierza. Anjo, Aichi, 446-8502, JAPONIA Akcesoria niepasujące do osprzętu montażowego w elektronarzędziu będą...
Seite 28
Przewód należy trzymać bezpiecznej wolno trzymać ręki pobliżu odległości wirującego osprzętu. obracającego się osprzętu.Może bowiem przypadku utraty panowania przewód może nastąpić odrzut w kierunku ręki. zostać przecięty lub wkręcony, wciągając dłoń lub c) Nie należy stawać na linii ewentualnego rękę w wirujący osprzęt. odrzutu narzędzia.Odrzut spowoduje wyrzucenie 12.
Seite 29
f) Nie używać zużytych ściernic przeznaczonych Zasady bezpieczeństwa podczas oczyszczania do większych elektronarzędzi. Tarcze przeznaczone powierzchni szczotką drucianą: do większych elektronarzędzi nie nadają się do a) Należy pamiętać, że nawet podczas zwykłej wyższych prędkości stosowanych mniejszych pracy ze szczotki mogą wylatywać druty. Nie narzędziach i mogą...
OPIS DZIAŁANIA 29. Sprawdzić, czy obrabiany element jest dobrze podparty. 30. Po wyłączeniu narzędzia tarcza nadal obraca UWAGA: się. Przed rozpoczęciem regulacji i sprawdzania • 31. Jeżeli w miejscu pracy panuje wyjątkowo działania elektronarzędzia, należy upewnić się, wysoka temperatura wilgotność, albo czy jest ono wyłączone i nie podłączone do sieci.
Seite 31
Zamontować kołnierz wewnętrzny, ściernicę oraz Po pociągnięciu dźwigni w kierunku wskazywanym mocowanie Ezynut na wrzecionie w taki sposób, aby przez strzałkę zamocować osłonę tarczy, dokręcając logo Makita na mocowaniu Ezynut było widoczne od śrubę. Kąt ustawienia osłony tarczy można zewnątrz.
Seite 32
Rys.12 UWAGA: Gdy pokrywa przeciwpyłowa jest zatkana przez UWAGA: • pył lub ciała obce, wyczyść ją. Kontynuowanie Mocowanie Ezynut można odkręcić ręcznie, dopóki • pracy zatkaną pokrywą przeciwpyłową strzałka wskazuje wycięcie. W innych przypadkach, spowoduje uszkodzenie narzędzia. do odkręcenia wymagany jest klucz do nakrętek zabezpieczających.
Seite 33
Cięcie z użyciem ściernicy tnącej/ściernicy diamentowej (osprzęt opcjonalny) Rys.17 Kierunek montażu nakrętki zabezpieczającej i kołnierza wewnętrznego zależy od grubości tarczy. Zapoznać się z poniższą tabelą. Model 100 mm (4”) Ścierna tarcza tnąca Tarcza diamentowa Grubość: Poniżej 4 mm (5/32") Grubość: 4 mm (5/32") lub większa Grubość: Poniżej 4 mm (5/32") Grubość: 4 mm (5/32") lub większa 16 mm (5/8")
• lub niewyważona. Używanie uszkodzonej szczotki Autoryzowane Centra Serwisowe Makita, wyłącznie mogłoby zwiększyć ryzyko odniesienia obrażeń w przy użyciu części zamiennych Makita. kontakcie z połamanymi drutami szczotki. AKCESORIA OPCJONALNE Rys.18 Odłączyć narzędzie i odwrócić do góry nogami, UWAGA: ułatwiając dostęp do wrzeciona.
Seite 35
Model 100 mm (4”) Model 115 mm (4-1/2”) Model 125 mm (5”) Model 150 mm (6”) Uchwyt 36 Osłona tarczy szlifierskiej Kołnierz wewnętrzny 42 Kołnierz wewnętrzny 42 Kołnierz wewnętrzny 42 Kołnierz wewnętrzny 30 Kołnierz Super 47 *1 Kołnierz Super 47 *1 Kołnierz Super 47 *1 Tarcza z obniżonym środkiem / tarcza listkowa Nakrętka zabezpieczająca 14-45...
Seite 36
Nivelul de zgomot normal ponderat A determinat în ENG900-1 conformitate cu EN60745: Vibraţii Valoarea totală a vibraţiilor (suma vectorilor tri-axiali) Model GA4040, GA4540, GA5040 determinată conform EN60745: Nivel de presiune acustică (L ): 86 dB (A) Model GA4040 Nivel de putere acustică (L ): 97 dB (A) Marjă...
Seite 37
): 7,0 m/s h,AG Destinaţia utilajului: Marjă de eroare (K): 1,5 m/s Polizor unghiular Modelul nr. / Tipul: GA4040, GA4540, GA5040, GA6040, Mod de lucru: rectificare plană cu mâner lateral GA4541, GA5041 contra vibraţiilor este în producţie de serie şi Emisie de vibraţii (a...
Seite 38
GEA010-1 Nu folosiţi un accesoriu deteriorat. Înaintea fiecărei utilizări inspectaţi accesoriul cum ar fi Avertismente generale de discurile abrazive în privinţa sfărâmăturilor şi siguranţă pentru unelte electrice fisurilor, discurile de fixare în privinţa fisurilor, ruptură sau uzură excesivă, peria de sârmă în AVERTIZARE Citiţi toate...
Seite 39
14. Curăţaţi în mod regulat fantele de ventilaţie Avertismente privind siguranţa comune ale maşinii electrice. Ventilatorul motorului va operaţiunilor de polizare şi tăiere abrazivă: aspira praful în interiorul carcasei, iar acumulările a) Utilizaţi numai tipurile de discuri care sunt excesive de pulberi metalice pot prezenta pericol recomandate pentru scula...
Seite 40
d) Nu reporniţi operaţia de tăiere în piesa de 21. Înainte de utilizarea maşinii pe piesa propriu- prelucrat. Lăsaţi discul să ajungă la viteza zisă, lăsaţi-o să funcţioneze în gol pentru un maximă şi pătrundeţi din nou cu atenţie în timp.
DESCRIERE FUNCŢIONALĂ Instalarea sau demontarea apărătorii pentru disc (Pentru disc cu centru depresat, disc lamelar, disc flexibil, perie de disc din sârmă/disc abraziv ATENŢIE: pentru retezat, disc de diamant) Asiguraţi-vă că aţi oprit maşina şi că aţi debranşat- • o de la reţea înainte de a o regla sau de a verifica AVERTISMENT: starea sa de funcţionare.
Seite 42
Fig.9 accidentări. Montaţi flanşa interioară, discul abraziv şi Ezynut pe ax, Capacul accesoriu de protecţie contra prafului are patru astfel încât logo-ul Makita de pe Ezynut să fie orientat componente şi fiecare este utilizată în poziţii diferite. spre exterior. Fig.15 Fig.10...
Seite 43
Nu folosiţi niciodată maşina cu discuri de tăiat • lemne sau alte discuri de ferăstrău. Astfel de discuri folosite cu polizorul pot sări, ducând la pierderea controlului maşinii şi la accidentări. ATENŢIE: Nu porniţi niciodată maşina atunci când aceasta • se află...
Seite 44
Operarea cu disc de retezare abraziv/disc de diamant (accesoriu opţional) Fig.17 Direcţia de montare a contrapiuliţei şi a flanşei interioare variază în funcţie de grosimea discului. Consultaţi tabelul de mai jos. Model 100 mm (4”) Disc abraziv pentru retezat Disc diamantat Grosime: Sub 4 mm (5/32") Grosime: 4 mm (5/32") sau mai mult Grosime: Sub 4 mm (5/32")
Centrele de service care ar putea duce la îndoirea firelor, ducând la autorizat Makita, folosindu-se piese de schimb Makita. defectare prematură. ACCESORII OPŢIONALE Operare cu peria de disc din sârmă...
Seite 46
Model 100 mm (4”) Model 115 mm (4-1/2”) Model 125 mm (5”) Model 150 mm (6”) Mâner 36 Apărătoare disc (pentru disc abraziv) Flanşă interioară 42 Flanşă interioară 42 Flanşă interioară 42 Flanşă interioară 30 Supra flanşă 47 *1 Supra flanşă 47 *1 Supra flanşă...
Die typischen A-bewerteten Geräuschpegel, bestimmt Schwingung gemäß EN60745: Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Achsen) nach EN60745: Modell GA4040, GA4540, GA5040 Modell GA4040 Schalldruckpegel (L ) : 86 dB (A) Schallleistungspegel (L ) : 97 dB (A) Arbeitsmodus: Planschleifen mit normalem Seitengriff Abweichung (K) : 3 dB (A)
Seite 48
Marke Makita: Schwingungsbelastung (a ): 2,5 m/s oder weniger Bezeichnung des Geräts: h,DS Abweichung (K): 1,5 m/s Winkelschleifer Modelnr./ -typ: GA4040, GA4540, GA5040, GA6040, Modell GA5041 GA4541, GA5041 in Serie gefertigt werden und Arbeitsmodus: Planschleifen normalem Den folgenden EG-Richtlininen entspricht:...
Zubehörteile, mittels einer Flansche montiert werden, muss 000230 das Spindelloch des Zubehörteils mit dem Tomoyasu Kato Durchmesser positionierten Flansche Direktor übereinstimmen. Diejenigen Zubehörteile, die Makita Corporation nicht montierten Teilen 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Elektrowerkzeuge übereinstimmen, werden Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN ungleichmäßig laufen, übermäßig vibrieren und können...
Seite 50
Halten Sie das Netzkabel von sich drehendem b) Halten Sie Ihre Hand niemals in der Nähe Zubehör fern. Wenn Sie die Kontrolle über das des rotierenden Zubehörs. Das Zubehör könnte Elektrowerkzeug verlieren, kann das Netzkabel über Ihre Hand zurückschlagen. durchtrennt oder erfasst werden und Ihre Hand oder c) Halten Sie Ihren Körper nicht in dem Bereich Ihr Arm in das sich drehende Zubehör geraten.
Seite 51
f) Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben Spezifische Sicherheitshinweise für von größeren Elektrowerkzeugen. Schleifscheiben für Drahtbürsten: größere Elektrowerkzeuge sind nicht für die höheren a) Beachten Sie, dass Drahtborsten auch Drehzahlen von kleineren Elektrowerkzeugen ausgelegt während des normalen Betriebs aus der Bürste und können brechen.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG 28. Wenn eine Trennscheibe mit Gewindebohrung am Werkzeug montiert werden soll, achten Sie darauf, dass ihr Gewinde tief genug für die ACHTUNG: Spindellänge ist. Überzeugen Sie sich immer vor dem Einstellen des • 29. Achten Sie auf eine korrekte Abstützung des Werkzeugs oder der Kontrolle seiner Funktion, dass es Werkstücks.
Vorsprünge am Schutzhaubenring mit den Nuten im Montieren Sie Innenflansch, Schleifscheibe und Ezynut- Lagergehäuse ausgerichtet sind. Drehen Sie dann die Flansch so auf die Spindel, dass das Makita-Logo auf Schutzhaube um 180 ゚. dem Ezynut-Flansch nach außen zeigt. Abb.6 Abb.10...
Seite 54
ARBEIT Montage und Demontage der Flexscheibe (Sonderzubehör) WARNUNG: WARNUNG: Die Maschine darf auf keinen Fall gewaltsam • Verwenden immer mitgelieferte • angedrückt werden. Eigengewicht Schutzhaube, wenn das Werkzeug mit einer Maschine übt ausreichenden Druck aus. Flexscheibe bestückt ist. Die Scheibe kann während Gewaltanwendung übermäßiger Druck...
Betrieb mit einer Trennschleifscheibe/Diamantscheibe (optionales Zubehör) Abb.17 Die Richtung für das Anbringen der Sicherungsmutter und des Innenflansches ist von der Dicke der Scheibe abhängig. Informieren Sie sich in der folgenden Tabelle. Modell 100 mm (4") Schleiftrennscheibe Diamantscheibe Stärke: höchstens 4 mm (5/32") Stärke: mind.
Betrieb mit einer Drahtrundbürste SONDERZUBEHÖR (optionales Zubehör) ACHTUNG: ACHTUNG: Überprüfen Funktionstüchtigkeit • Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung • Drahtrundbürste, indem Sie das Werkzeug ohne beschrieben ist, empfehlen folgende Last laufen lassen. Stellen Sie sicher, dass sich Zubehörteile und Aufsätze zu verwenden. Bei der...
Seite 57
Modell 100 mm (4") Modell 115 mm (9/2") Modell 125 mm (5") Modell 150 mm (6") Griff 36 Schutzhaube (für Schleifscheibe) Innenflansch 42 Innenflansch 42 Innenflansch 42 Innenflansch 30 Super-Flansch 47 *1 Super-Flansch 47 *1 Super-Flansch 47 *1 Gekröpfte Schleifscheibe/Fächerschleifscheibe Sicherungsmutter 14-45 Sicherungsmutter 14-45 Sicherungsmutter 14-45...
Tűrés (K) : 3 dB (A) ENG905-1 Viseljen fülvédőt A tipikus A-súlyozású zajszint, a EN60745szerint meghatározva: ENG900-1 Vibráció Típus GA4040, GA4540, GA5040 A vibráció teljes értéke (háromtengelyű vektorösszeg) EN60745 szerint meghatározva: Hangnyomásszint (L ) : 86 dB (A) Hangteljesítményszint (L ) : 97 dB (A) Típus GA4040...
Seite 59
Csak európai országokra vonatkozóan markolattal EK Megfelelőségi nyilatkozat Rezgéskibocsátás (a ) : 7,0 m/s h,AG Mi, a Makita Corporation, mint a termék felelős Tűrés (K): 1,5 m/s gyártója kijelentjük, hogy a következő Makita gép(ek): Működési mód: felületcsiszolás rezgésálló, oldalsó Gép megnevezése: markolattal Sarokcsiszoló...
GEA010-1 Ne használjon sérült kiegészítőket. Minden használat előtt ellenőrizze az adott kiegészítőt, A szerszámgépekre vonatkozó a csiszoló tárcsákat, hogy nem-e csorbultak általános biztonsági vagy repedtek, az alátétlapokat, hogy nem-e repedtek, szakadtak vagy kopottak, figyelmeztetések drótkeféket, hogy a drótok nem-e feslettek FIGYELEM Olvassa el az összes biztonsági vagy törtek el.
Seite 61
14. Rendszeresen tisztítsa meg az elektromos Speciális biztonsági figyelmeztetések a köszörülési szerszám szellőzőnyílásait. A motor ventillátora és csiszolási vágóműveletekhez: beszívja a port a készülék belsejébe, és a fémpor a) Csak az elektromos szerszámához javasolt túlzott felhalmozódása veszélyes elektromos csiszolótárcsát használja és a kiválasztott körülményeket teremthet.
Seite 62
vágásból a daraboló tárcsát, miközben az 21. Mielőtt használja a szerszámot a tényleges mozgásban van, mivel visszarúgást okozhat. munkadarabon, hagyja járni kicsit. Figyelje meg és intézkedjen a tárcsa szorulási Figyelje rezgéseket vagy imbolygást, okának kiküszöbölésére. amelyek rosszul felszerelt vagy rosszul d) Ne kezdje újra a vágást a munkadarabban.
MŰKÖDÉSI LEÍRÁS A tárcsavédő fel- és leszerelése (süllyesztett középfuratú korong, lapos korong, flexkorong, drótkorong/daraboló VIGYÁZAT: köszörűtárcsa, gyémánttárcsa esetén) Mindig bizonyosodjon meg a szerszám kikapcsolt • és a hálózathoz nem csatlakoztatott állapotáról FIGYELMEZTETÉS: mielőtt ellenőrzi vagy beállítja azt. Süllyesztett középfuratú korong, lapos korong, •...
Seite 64
és ki van húzva, mielőtt a porfogó Fig.9 toldalék fel- vagy leszerelésébe kezd. Ennek A belső illesztőperemet, a csiszolótárcsát és az Ezynut figyelmen kívül hagyása szerszám rögzítőanyát úgy szerelje fel a tengelyre, hogy a Makita károsodásához vagy személyi sérüléshez embléma a rögzítőanyán kifelé nézzen. vezethet. Fig.10 Négy különböző...
Seite 65
SOHA használja szerszámot favágó • tárcsákkal és más fűrészlapokkal. Az ilyen fűrészlapok a csiszolón gyakran megugranak és a szerszám irányíthatatlanná válik, ami személyi sérülésekhez vezethet. VIGYÁZAT: Soha ne kapcsolja be a szerszámot, ha az • érintkezik a munkadarabbal, mert ez a kezelő sérülését okozhatja.
Seite 66
Műveletek daraboló köszörűtárcsával/gyémánttárcsával (választható kiegészítő) Fig.17 A rögzítőanya és a belső illesztőperem rögzítési iránya a tárcsaátmérő függvényében változik. Tájékozódjon az alábbi táblázatból. 100 mm-es (4") típus Szemcsés daraboló tárcsa Gyémánttárcsa Vastagság: Kevesebb mint 4 mm (5/32") Vastagság: 4 mm (5/32") vagy több Vastagság: Kevesebb mint 4 mm (5/32") Vastagság: 4 mm (5/32") vagy több 16 mm (5/8")
Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel tartozékokkal kapcsolatban, VIGYÁZAT: keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. Ellenőrizze a drótkorong működését a gép • Porvédő toldalék • terhelés nélküli beindításával, és ügyeljen arra, hogy senki ne legyen a drótkorong előtt, illetve annak vonalában.
Seite 68
100 mm-es (4") típus 115 mm-es (4-1/2") típus 125 mm-es (5") típus 150 mm-es (6") típus Markolat 36 Tárcsavédő (csiszolókoronghoz) Belső illesztőperem, 42 Belső illesztőperem, 42 Belső illesztőperem, 42 Belső illesztőperem, 30 Extra illesztőperem, 47 *1 Extra illesztőperem, 47 *1 Extra illesztőperem, 47 *1 Süllyesztett középfuratú...
Hluk Vibrácie Typická hladina akustického tlaku pri záťaži A určená Celková hodnota vibrácií (trojosový vektorový súčet) podľa EN60745: určená podľa normy EN60745: Model GA4040, GA4540, GA5040 Model GA4040 Hladina akustického tlaku (L ) : 86 dB (A) Pracovný režim: brúsenie povrchov Hladina akustického výkonu (L...
Seite 70
Označenie zariadenia: antivibračným bočným držadlom Uhlová brúska Emisie vibrácií (a ) : 6,0 m/s Číslo modelu/ Typ: GA4040, GA4540, GA5040, GA6040, h,AG Odchýlka (K) : 1,5 m/s GA4541, GA5041 je z výrobnej série a Pracovný režim: kotúčové brúsenie zhode nasledujúcimi...
Seite 71
GEA010-1 na nich nie sú praskliny, trhliny alebo nie sú nadmerne opotrebované, drôtenú kefu, či Všeobecné bezpečnostné nemá uvoľnené alebo popraskané drôty. Ak predpisy pre elektronáradie elektrický nástroj alebo nástroj spadne, skontrolujte, či nie sú poškodené alebo UPOZORNENIE Prečítajte si všetky upozornenia namontujte nepoškodené...
Seite 72
15. Nepoužívajte nástroj v blízkosti horľavých Špecifické bezpečnostné výstrahy pre operácie materiálov. Iskry mohli spôsobiť vznietenie brúsenia a abrazívneho rozbrusovania: týchto materiálov. a) Používajte len typy kotúčov, ktoré sú 16. Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré vyžadujú odporúčané pre váš elektrický nástroj a tekuté...
Seite 73
d) Nezačínajte opätovne rezanie v obrobku. 21. Predtým, ako použijete nástroj na konkrétnom Nechajte kotúč dosiahnuť plné otáčky a opatrne obrobku, nechajte ho chvíľu bežať. Sledujte, ho znovu vložte do rezu. Kotúč sa môže zovrieť, či nedochádza k vibráciám alebo hádzaniu, vystúpiť...
POPIS FUNKCIE Inštalácia alebo demontáž ochranného krytu kotúča (pre ploský kotúč, lamelový kotúč, flexibilný kotúč, drôtenú kotúčovú kefu / POZOR: rozbrusovací kotúč, diamantový kotúč) Pred nastavovaním nástroja alebo kontrolou jeho • funkcie sa vždy presvedčte, že je vypnutý a VAROVANIE: vytiahnutý...
Seite 75
Existujú štyri druhy nadstavcov krytu proti prachu a Vnútornú prírubu, brúsny kotúč a maticu Ezynut každý sa používa v inej polohe. namontujte na vreteno tak, aby logo spoločnosti Makita Fig.15 na matici Ezynut smerovalo von. Nadstavec krytu proti prachu nainštalujte tak, aby sa Fig.10...
Seite 76
POZOR: Nástroj nikdy nezapínajte ak je v styku s • obrobkom, mohlo prísť zraneniu obsluhujúceho. Pri práci vždy používajte ochranné okuliare alebo • ochranný štít. Po prevádzke prístroj vždy vypnite a počkajte, kým • sa kotúč úplne zastaví, potom prístroj odložte. Brúsenie a pieskovanie Fig.16 Náradie držte VŽDY pevne jednou rukou za skriňu a...
Seite 77
Práca s rozbrusovacím kotúčom/diamantovým kotúčom (voliteľné príslušenstvo) Fig.17 Smer montáže poistnej matice a vnútornej príruby sa mení na základe hrúbky kotúča. Pozrite si tabuľku nižšie. 100 mm (4") model Rozbrusovací kotúč Diamantový kotúč Hrúbka: menej ako 4 mm (5/32") Hrúbka: 4 mm (5/32") alebo viac Hrúbka: menej ako 4 mm (5/32") Hrúbka: 4 mm (5/32") alebo viac 16 mm (5/8")
čo vedie k predčasnému zlomeniu. VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO Prevádzka s drôtenou kotúčovou kefkou (voliteľné príslušenstvo) POZOR: POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, • Činnosť drôtenej kotúčovej kefky skontrolujte • doporučujeme používať toto príslušenstvo spustením náradia bez zaťaženia a zabezpečte pri nástavce.
Seite 79
100 mm (4") model 115 mm (4-1/2") model 125 mm (5") model 150 mm (6") model Svorka 36 Ochranný kryt kotúča (pre brúsny kotúč) Vnútorná príruba 42 Vnútorná príruba 42 Vnútorná príruba 42 Vnútorná príruba 30 Super príruba 47 *1 Super príruba 47 *1 Super príruba 47 *1 Ploský...
Seite 80
Typická vážená hladina hluku (A) určená podle normy ENG900-1 EN60745: Vibrace Celková hodnota vibrací (vektorový součet tří os) Model GA4040, GA4540, GA5040 určená podle normy EN60745: Hladina akustického tlaku (L ): 86 dB (A) Model GA4040 Hladina akustického výkonu (L...
Seite 81
Emise vibrací (a ) : 7,0 m/s h,AG Popis zařízení: Nejistota (K): 1,5 m/s Úhlová bruska Č. Modelu/ typ: GA4040, GA4540, GA5040, GA6040, Pracovní režim: obrušování ploch s antivibrační GA4541, GA5041 boční rukojetí vychází ze sériové výroby Emise vibrací (a...
Seite 82
GEA010-1 Pokud jste nástroj nebo příslušenství upustili, ověřte, zda nedošlo ke škodám a případné Obecná bezpečnostní upozornění k poškozené příslušenství vyměňte. Po kontrole elektrickému nářadí a instalaci příslušenství se postavte mimo rovinu otáčejícího se příslušenství (tento UPOZORNĚNÍ Přečtěte všechna požadavek platí také pro jakékoliv okolostojící bezpečnostní...
Seite 83
16. Nepoužívejte příslušenství vyžadující použití c) Kryt musí být k elektrickému nářadí chladicích kapalin. Použití vody nebo jiné bezpečně připevněn a vhodně ustaven k chladicí kapaliny může vést k úmrtí nebo úrazu zajištění maximální bezpečnosti tak, aby byla elektrickým proudem. směrem k obsluze otevřena co nejmenší...
Seite 84
Při provádění „kapsovitého řezu“ 27. Používejte pouze příruby určené pro tento stávajících stěn nebo jiných uzavřených míst nástroj. zachovávejte zvýšenou opatrnost. Vyčnívající 28. U nástrojů, které jsou určeny k montáži kotouč může při zaříznutí plynových, kotoučů se závitovaným otvorem dbejte, aby vodovodních či elektrických vedení...
POPIS FUNKCE Nasazení či sejmutí krytu kotouče (pro kotouče s vypouklým středem, lamelové kotouče, brousicí kotouče, kotoučové drátěné kartáče/rozbrušovací POZOR: kotouče, diamantové kotouče) Před nastavováním nástroje nebo kontrolou jeho • funkce se vždy přesvědčte, že je vypnutý a VAROVÁNÍ: vytažený ze zásuvky. Při použití...
Seite 86
Fig.9 pro každou polohu jiný. Na vřeteno namontujte vnitřní přírubu, rozbrušovací Fig.15 kotouč a matici Ezynut s logem Makita směrem ven. Protiprachový kryt nasaďte tak, aby byly viditelné plochy Fig.10 s označením (A, B, C nebo D). Čepy zacvakněte do Stiskněte pevně...
Seite 87
Po ukončení práce vždy nástroj vypněte a před • položením vždy vyčkejte, dokud se kotouč úplně nezastaví. Hrubé a jemné broušení Fig.16 Nářadí VŽDY pevně držte s jednou rukou na plášti a druhou na bočním držadle. Nářadí zapněte a přiložte kotouč...
Seite 88
Provoz s rozbrušovacím/diamantovým kotoučem (volitelné příslušenství) Fig.17 Směr montáže pojistné matice a vnitřní příruby se liší podle tloušťky kotouče. Viz níže uvedená tabulka. 100mm model Rozbrušovací kotouč Diamantový kotouč Tloušťka: méně než 4 mm (5/32") Tloušťka: 4 mm či více (5/32") Tloušťka: méně...
Makita. předčasnému zničení. VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ Provoz s kotoučovým drátěným kartáčem (volitelné příslušenství) POZOR: POZOR: Pro váš nástroj Makita, popsaný v tomto návodu, • Spuštěním nářadí naprázdno zkontrolujte funkci • doporučujeme používat toto příslušenství...
Seite 90
100mm model 115mm model 125mm model 150mm model Rukojeť 36 Kryt kotouče (pro brusný kotouč) Vnitřní příruba 42 Vnitřní příruba 42 Vnitřní příruba 42 Vnitřní příruba 30 Super příruba 47 *1 Super příruba 47 *1 Super příruba 47 *1 Kotouč s vypouklým středem/lamelový disk Pojistná...
Seite 92
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885105D978...