Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Philips DreamStation 2 CPAP Advanced Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DreamStation 2 CPAP Advanced:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Dream Station 2
CPAP Advanced
Auto CPAP Advanced
Benutzerhandbuch

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips DreamStation 2 CPAP Advanced

  • Seite 1 Dream Station 2 CPAP Advanced Auto CPAP Advanced Benutzerhandbuch...
  • Seite 2 © Koninklijke Philips N.V., 2021. Alle Rechte vorbehalten.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Kontraindikationen ................................1 Warnhinweise ..................................2 Vorsichtshinweise ................................7 Erklärung der Symbole ..............................9 Systembestandteile ................................11 Kontaktaufnahme mit Philips Respironics ........................11 2. Systemübersicht ..................................12 Gerät mit integriertem Luftbefeuchter .........................12 Wassertank des Luftbefeuchters........................... 14 3. Einrichtung des Geräts ................................. 16 Aufstellen des Geräts ................................ 16 Versorgung des Geräts mit Wechselstrom ........................
  • Seite 4 7. Reinigung und Pflege ................................50 Reinigung zu Hause: Außenflächen des Geräts, Heizplatte und Lufteinlass-/ -auslassabdichtung des Luftbefeuchters ........................50 Reinigung zu Hause: Wassertank des Luftbefeuchters (Deckel, Wassertankbasis, Wassertankabdichtung) ..............................51 Desinfektion zu Hause: Wassertank des Luftbefeuchters (Deckel, Wassertankbasis, Wassertankabdichtung) ..............................52 Wartung der Wassertankbasis ............................53 Reinigung zu Hause: Schläuche ............................53 Pflege der Filter ..................................54 Wartung ....................................54...
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    Übereinstimmung mit der Verschreibung Ihres Arztes vor. Eine Auswahl von Zubehör sorgt dafür, dass die OSA-Behandlung mit dem DreamStation 2-System für Sie möglichst angenehm und komfortabel ist. Verwenden Sie nur von Philips Respironics zugelassene Zubehörteile, damit Ihre individuell verschriebene, sichere und wirksame Therapie gewährleistet bleibt. Kontraindikationen Bei der Bewertung der relativen Risiken und Vorteile der Verwendung dieses Geräts sollte der...
  • Seite 6: Warnhinweise

    Kabel ordnungsgemäß verlegt sind. Das Gerät wird aktiviert, sobald das Netzkabel angeschlossen ist. Für dieses Gerät nur die von Philips Respironics gelieferten Netzkabel liefern. Die Verwendung eines nicht von Philips Respironics gelieferten Netzkabels kann zur Überhitzung oder Beschädigung des Geräts führen.
  • Seite 7 Den Schlauch nicht mit einer Deck bedecken oder den Schlauch in einem Inkubator oder mithilfe eines Heizstrahlers aufwärmen. Dies kann die Qualität der Therapie beeinflussen oder Verletzungen beim Patienten verursachen. Das Gerät nur zusammen mit kompatiblen Philips Respironics-Masken verwenden, so wie von Ihrem medizinischen Betreuer verschrieben. Zubehör Um sicherzugehen, dass Sie die verschriebene sichere und wirksame Therapie erhalten, ausschließlich Zubehör von Philips Respironics verwenden.
  • Seite 8 Integrierter Um einen sicheren Betrieb des integrierten Luftbefeuchters zu gewährleisten, muss Luftbefeuchter sich das Gerät stets unterhalb des Anschlusses für das Atemschlauchsystem an der Maske befinden. Für einen ordnungsgemäßen Betrieb muss das Gerät waagerecht stehen. Vor der Entnahme des Wassertanks des Luftbefeuchters die Heizplatte sowie das Wasser ungefähr 15 Minuten lang abkühlen lassen.
  • Seite 9 Das Gerät nicht an eine ungeregelte Sauerstoffquelle bzw. eine Sauerstoffquelle mit hohem Druck anschließen. Bei der Verwendung von Sauerstoff mit diesem System muss ein Philips Respironics- Druckventil zwischen dem Gerät und der Sauerstoffquelle in den Patientenschlauch eingesetzt werden. Das Druckventil verhindert den Sauerstoffrückfluss aus dem Patientenschlauch in das Gerät, wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
  • Seite 10 Reparaturen und Einstellarbeiten dürfen nur von Servicetechnikern ausgeführt werden, die dazu von Philips Respironics befugt sind. Servicearbeiten durch Unbefugte können Verletzungen verursachen, die Gewährleistung erlöschen lassen oder kostspielige Schäden am Gerät zur Folge haben. Zwecks Wartung an Ihren medizintechnischen Betreuer wenden.
  • Seite 11: Vorsichtshinweise

    Handbuch angegebenen der Umgebungsbereiche verwendet werden. Filter Für den ordnungsgemäßen Betrieb ist ein korrekt installierter, unbeschädigter wiederverwendbarer Philips Respironics-Pollenfilter erforderlich. Verschmutzte Einlassfilter führen zu hohen Betriebstemperaturen und können die Leistung des Geräts beeinträchtigen. Einlassfilter bei Bedarf regelmäßig auf Unversehrtheit und Sauberkeit prüfen.
  • Seite 12 Stammt der Gleichstrom von einer Fahrzeugbatterie, sollte das Gerät nicht verwendet werden, solange der Fahrzeugmotor läuft. Es kann zu Schäden am Gerät kommen. Verwenden Sie ausschließlich ein Gleichstromkabel und ein Akkuadapterkabel von Philips Respironics. Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden. Tabakrauch Tabakrauch kann Teerablagerungen im Gerät verursachen.
  • Seite 13: Erklärung Der Symbole

    Zwischenfall ist Philips und der jeweiligen zuständigen Behörde des Mitgliedsstaates zu melden, in dem der Benutzer und/oder Patient seinen Wohnsitz hat. Hinweis: Eine elektronische Kopie dieser Anleitung finden Sie unter www.philips.com/IFU. Erklärung der Symbole Die folgenden Symbole können auf dem Gerät, dem Netzteil und den Zubehörteilen vorhanden sein:...
  • Seite 14 Symbol Bezeichnung und Bedeutung Symbol Bezeichnung und Bedeutung Bluetooth®-Symbol Maximale Füllhöhe Gibt an, dass das Gerät Bluetooth- Fähigkeiten besitzt. Eindeutige Produktkennung Warnung: Heiße Oberfläche Gibt die Informationen zur eindeutigen Produktkennung an. AC-Stromversorgung Verpackungseinheit (Wechselstrom) Gibt die Anzahl der Teile in der Packung an.
  • Seite 15: Systembestandteile

    Falls Probleme mit dem Gerät auftreten oder Sie Hilfe bei der Einrichtung, Verwendung oder Wartung des Geräts oder der Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihren medizintechnischen Betreuer. Zur Kontaktaufnahme mit Philips Respironics wenden Sie sich bitte unter der Rufnummer +1-724-387-4000 an den Kundendienst oder ermitteln Sie die Kontaktdaten Ihres Kundendienstes vor Ort auf unserer Website www.respironics.com.
  • Seite 16: Systemübersicht

    2. Systemübersicht Das DreamStation 2 CPAP Advanced/DreamStation 2 Auto CPAP Advanced ist ein Therapiegerät mit kontinuierlichem positivem Atemwegsdruck, das für die Behandlung von obstruktiver Schlafapnoe (OSA) entwickelt wurde. Der integrierte Luftbefeuchter und der optionale beheizte Schlauch sind zur Abgabe von Luftfeuchtigkeit zur Erhöhung des Therapiekomforts bestimmt.
  • Seite 17 Funktion Beschreibung Funktion Beschreibung Luftauslassan- Schließen Sie den flexiblen Filterfach Hier haben Sie Zugriff auf schluss Schlauch hier an. den Filter. Steckanschluss Richten Sie den Zugang für Greifen Sie hier auf die des beheizten Schlauchanschluss aus SD-Karte SD-Karte zu. Schlauchs und schließen Sie ihn hier an.
  • Seite 18: Wassertank Des Luftbefeuchters

    Wassertank des Luftbefeuchters - 14 -...
  • Seite 19 Funktion Beschreibung Deckel Abnehmbar, damit Wasser in den Tank gefüllt werden kann. Vordere Lasche des Deckel von hier aus abnehmen. Deckels Freigabevertiefung im Entriegelt den Wassertank im Gerät, wenn darauf gedrückt wird. Wassertank Deckelhaken Mit den Laschen der Wassertankbasis verbinden. Verriegelung des Verriegelt den Wassertank im Gerät.
  • Seite 20: Einrichtung Des Geräts

    3. Einrichtung des Geräts Aufstellen des Geräts Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene Oberfläche, sodass Sie es von Ihrer Schlafposition aus bequem erreichen können. Es muss sich unterhalb Ihrer Schlafposition befinden. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät nicht in der Nähe von Heiz- oder Kühlgeräten (z.
  • Seite 21 ODER - 17 -...
  • Seite 22: Einrichtung Des Integrierten Luftbefeuchters

    3. Schließen Sie das Buchsenende des Wechselstromnetzkabels an das Netzteil an 4. Stecken Sie den Stecker des Wechselstrom- netzkabels in eine Steckdose, die nicht über einen Wandschalter gesteuert wird 5. Prüfen Sie, dass die Verbindungen an der Unterseite des Geräts, am Netzteil sowie an der Steckdose vollständig eingesteckt sind.
  • Seite 23 Entfernen des Wassertanks des Luftbefeuchters Drücken Sie sanft auf den eingedrückten Bereich oben auf dem Wassertank des Luftbefeuchters, um den Tank aus dem Gerät zu lösen. 2. Greifen Sie den Wassertank des Luftbefeuchters oben und unten und ziehen Sie ihn aus dem Gerät. - 19 -...
  • Seite 24 3. Entfernen Sie den Deckel, indem Sie die Lasche des Tankdeckels nach oben ziehen, während Sie die Wassertankbasis festhalten. 4. Lassen Sie Restwasser herauslaufen und spülen Sie die Wassertankbasis. Füllen und Einsetzen des Wassertanks Stellen Sie die Wassertankbasis auf eine feste, ebene Fläche. Befüllen Sie die Wassertankbasis mit Wasser und überschreiten Sie dabei nicht die maximalen Fülllinien...
  • Seite 25 2. Bringen Sie den Deckel wieder an. Platzieren Sie die Haken auf dem Deckel über die kleinen Laschen auf der Wassertankbasis 3. Drücken Sie den Deckel nach unten bis dieser sicher über der vorderen Lasche der Vorderseite der Wassertankbasis einrastet. - 21 -...
  • Seite 26: Einsetzen/Auswechseln Der Luftfilter

    Verbindung verwenden. Stellen Sie vor dem Fortfahren sicher, dass er eingerastet ist. Einsetzen/Auswechseln der Luftfilter Vorsicht: Für den ordnungsgemäßen Betrieb ist ein korrekt installierter, unbeschä- digter wiederverwendbarer Philips Respironics-Pollenfilter erforderlich. Das Gerät verwendet einen grauen wiederverwendbaren Pollenfilter, der gespült werden kann, und einen blauen Einweg-Spezialfilter. Der Mehrweg-Filter hält normalen Hausstaub und Blütenstaub zurück.
  • Seite 27 2. Um einen bestehenden Filter zu entfernen, ziehen Sie am Ende der weißen Lasche am Ende des Filters und ziehen Sie den Filter aus dem Gerät. 3. Setzen Sie bei Bedarf einen trockenen, grauen wiederverwendbaren Pollenfilter auf einen neuen, optionalen blauen Einweg-Spezialfilter, richten Sie die Pfeile auf beiden Filtern aus und drücken Sie die beiden Filter fest zusammen, bis sie einrasten.
  • Seite 28: Anschließen Des Atemschlauchsystems

    Philips Respironics-Patientenanschluss (Nasenmaske oder Mund-Nasen-Maske) mit integriertem Ausatemventil oder Philips Respironics-Patientenanschluss mit separatem Ausatemventil (z. B. Whisper Swivel II) • Philips Respironics flexibler Schlauch (12-, 15- oder 22-mm-Standardschlauch oder beheizter 12- oder 15-mm-Schlauch), 1,83 m • Philips Respironics-Maskenhalterung (für die Maske) Warnhinweise •...
  • Seite 29 1. Um den beheizten Schlauch (abgebildet) anzuschließen, richten Sie die Steckanschlüsse auf dem beheizten Schlauch an der Unterseite des Luftauslassanschlusses am Gerät aus. Die Clips am Ende des Schlauchs sollten an den Seiten des Anschlusses ausgerichtet werden. Wenn Sie einen Standardschlauch (nicht abgebildet) verwenden, schieben Sie den Schlauch einfach über den Luftauslassanschluss am Gerät.
  • Seite 30: Starten Des Geräts

    Starten des Geräts Vergewissern Sie sich, dass das Gerät mit Strom versorgt wird. Dies wird durch einen weißen Ring um die Therapietaste angezeigt. Als erster Bildschirm wird das Philips-Logo angezeigt, anschließend der Gerätemodellbildschirm und dann ein Bildschirm, der eine Zusammenfassung Ihrer Therapie enthält.
  • Seite 31: Leistungsprüfung

    Leistungsprüfung Trennen Sie das Gerät zur Leistungsprüfung vom Stromnetz und stecken Sie es wieder ein. Wenn ein Problem hinsichtlich der Leistung erkannt wird, zeigt das Gerät einen Fehler an. Kabellose Bluetooth-Technologie Die kabellose Bluetooth-Funktion ist eine Methode, mit der Sie die Daten des Therapiegeräts an DreamMapper übertragen können.
  • Seite 32: Anzeige „Therapie Ein

    Anzeige „Therapie ein“ Mithilfe der Benutzeroberfläche dieses Geräts können Sie das Gerät einstellen und Informationen zur Therapie anzeigen. Die Benutzeroberfläche besteht aus dem Anzeigebildschirm mit Touchscreen-Eigenschaften. Während die Behandlung läuft, wird der zu diesem Zeitpunkt abgegebene Druck angezeigt. Außerdem können Sie die Befeuchtung, die Heizschlauchtemperatur und die RAMP PLUS- Einstellungen anzeigen und anpassen.
  • Seite 33 Symbol Funktion Beschreibung Anpassbare Das Symbol wird nur angezeigt, wenn Ihr medizintechnischer Einstellung Betreuer die Befeuchtung aktiviert hat. Tippen Sie zum für den Ändern der Einstellung auf das Befeuchtungssymbol. Auf Luftbefeuch- einem Einstellungsbildschirm wird Ihre aktuelle Einstellung ter (wenn angezeigt. verfügbar) Tippen Sie so lange erneut auf das Befeuchtungssymbol, bis die gewünschte Einstellung angezeigt wird.
  • Seite 34 Symbol Funktion Beschreibung Temperatur Das Symbol wird nur bei Aktivierung durch Ihren des beheizten medizintechnischen Betreuer und der Verwendung eines Schlauchs beheizten Schlauchs angezeigt. Tippen Sie zum Ändern der (wenn Einstellung auf das Symbol für den beheizten Schlauch. verfügbar) Auf einem Einstellungsbildschirm werden Ihre aktuellen Einstellungen angezeigt.
  • Seite 35 Symbol Funktion Beschreibung RAMP PLUS Das Gerät ist mit einer RAMP PLUS-Funktion ausgestattet, die (Ramp+) es Ihnen ermöglicht, einen Anfangsdruck für eine festgelegte Zeitspanne (standardmäßig 30 Minuten) einzustellen, um den Komfort während des Einschlafens zu erhöhen. Während dieser eingestellten Zeit bleibt der Druck auf dem eingestellten Anfangsdruck, außer wenn das Gerät ein Ereignis erkennt, bei dem der Druck erhöht werden muss.
  • Seite 36: Symbol Funktion

    Symbol Funktion Beschreibung RAMP PLUS Wenn RAMP PLUS zum ersten Mal aktiviert wird, ist das Gerät standardmäßig auf „4“ (Ramp+) eingestellt. Tippen Sie zum Ändern der Einstellung auf – oder +, bis der gewünschte Anfangsdruck angezeigt wird. Halten Sie zum schnelleren Scrollen - oder + gedrückt, statt nur darauf zu tippen.
  • Seite 37 Symbol Funktion Beschreibung Oximetrie- Dieses Symbol wird während der Therapie angezeigt, wenn ein Pulsoximeter mit dem Therapiegerät verbunden ist. Anschluss Nicht Ring um die Der Ring um die Therapietaste leuchtet blau auf, um darge- Therapietaste anzuzeigen, dass die Therapie eingeschaltet ist. Der Ring stellt leuchtet nicht auf, wenn die Therapie läuft und der Bildschirm dunkel ist.
  • Seite 38: Anzeige „Therapie Aus

    Anzeige „Therapie Aus“ Sobald die Therapie ausgeschaltet wird, erscheint auf der Anzeige eine Zusammenfassung Ihrer Therapie. Hier können Sie zusätzliche Informationen sehen oder einen Maskentest durchführen. Klicken Sie hier auf „Einstellungen“, um Komfort- und Geräteeinstellungen anzupassen, sofern diese Einstellungen durch Ihren medizintechnischen Betreuer aktiviert wurden.
  • Seite 39: Navigation Durch Die Einstellungsbildschirme

    Navigation durch die Einstellungsbildschirme So passen Sie eine Einstellung an: Tippen Sie im Bildschirm „Letzte Sitzung“ auf „Einstellungen“. 2. Scrollen auf dem Bildschirm nach oben oder unten, bis Sie die Einstellung, die Sie ändern möchten, finden. Die Einstellungen, die geändert werden können, werden blau angezeigt. Hinweis: Eine Reihe von Punkten an einer Einstellung zeigt an, dass es für diese Einstellung mehr als einen Bildschirm gibt.
  • Seite 40: Bedeutung Beschreibung

    Symbol Bedeutung Beschreibung Feuchtigkeit Sie können den Befeuchtungsgrad auf einen Wert zwischen 0 und 5 ändern. Dieses Symbol wird nur angezeigt, wenn Befeuchtung aktiviert ist. Temperatur Sie können diese Einstellung auf einen Wert zwischen 0 und 5 ändern. Dieses Symbol wird nur angezeigt, wenn ein optionaler beheizter beheizten Schlauch angeschlossen ist.
  • Seite 41 Text Beschreibung Berichte Sofern durch Ihren Betreuer aktiviert, werden Ihnen, wenn Sie auf „Berichte anzeigen anzeigen“ tippen, die Therapiedaten des vorherigen Tages sowie der vergangenen 7, 30, 90, 180 oder 365 Tage angezeigt. Auf die weiteren Symbole in dieser Tabelle können Sie über „Berichte anzeigen“...
  • Seite 42: Modem-Stat

    „Modem-Stat.“ des Geräts eine Meldung mit der entsprechenden Statusnummer angezeigt. Erklärungen zu den einzelnen Statusnummern finden Sie in der nachstehenden Tabelle. Wenn ein Fehlercode angezeigt wird, setzen Sie sich mit Ihrem medizintechnischen Betreuer in Verbindung. Zusätzliche Informationen sind in der unternehmenseigenen Philips Respironics Compliance-Software zu finden. Nummer Beschreibung Verbindung wird aufgebaut.
  • Seite 43: Pop-Up-Meldungen Und Fehlerbehebung

    Tabelle oder im Abschnitt „Fehlerbehebung“ weiter unten in diesem Handbuch. Tippen Sie auf „Ignorieren“, um die Pop-up-Meldung zu schließen. Falls Sie das Problem nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an Ihren medizintechnischen Betreuer oder an Philips. Art der Meldung Mögliche Ursache/zusätzliche...
  • Seite 44: Mögliche Ursache/Zusätzliche Maßnahme

    Batterie betrieben und unterstützt Sie das Gerät ohne Luftbefeuchtung. keine Luftbefeuchtung. Stromver- Gibt an, dass ein nicht kompatibles Netzteil Wechseln Sie zu einem von Philips sorgung angeschlossen ist. bereitgestellten Netzteil, das die Therapie prüfen unterstützt. Für die Befeuchtung ist ein (Licht blinkt 80-W-Netzteil erforderlich.
  • Seite 45: Status-Pop-Up-Meldungen

    Art der Meldung Mögliche Ursache/zusätzliche Meldung Maßnahme Benach- SD-Karte. Zeigt an, dass die SD-Karte aus dem richtigung Ihre SD-Karte wurde herausgenommen. Therapiegerät entfernt und vor dem Start Bitte wieder einsetzen, um die der aktuellen Therapiesitzung nicht wieder Therapiedaten zu erfassen. eingesetzt wurde.
  • Seite 46 Bildschirmtext Beschreibung Die Aktualisierung einer Verschreibung oder einer Einstellung war Aktualisieren. nicht erfolgreich. Setzen Sie sich mit Ihrem medizintechnischen Die Aktualisierung einer Betreuer in Verbindung. Verschreibung oder einer Einstellung war nicht erfolgreich. Zeigt an, dass die SD-Karte aus dem Therapiegerät entfernt SD entfernt.
  • Seite 47: Erinnerungs-Pop-Up-Meldungen

    Erinnerungs-Pop-up-Meldungen Erinnerungsmeldungen sind Meldungen Ihres medizintechnischen Betreuers, die Sie an Routinemaßnahmen wie etwa das Auswechseln der Gerätefilter oder der Maske oder an bevorstehende Termine erinnern sollen. Das Pop-up-Fenster wird automatisch geschlossen oder Sie können auf „Ignorieren“ klicken, um die Meldung zu löschen. Sollten Sie irgendwelche Fragen zu den Erinnerungs-Pop-up-Meldungen haben, setzen Sie sich bitte mit Ihrem medizintechnischen Betreuer in Verbindung.
  • Seite 48 Problem Mögliche Ursache Maßnahme Die Anzeige Das Gerät wurde Stecken Sie das Gerät aus. Verbinden Sie das Gerät wieder mit auf dem fallen gelassen der Stromversorgung. Besteht das Problem weiterhin, stellen Sie Bildschirm oder unsach- das Gerät in einen Bereich mit geringen elektromagnetischen des Geräts ist gemäß...
  • Seite 49: Mögliche Ursache Maßnahme

    Problem Mögliche Ursache Maßnahme Von meinem Der Lufteinlass Vergewissern Sie sich, dass der Lufteinlass des Therapiegeräts Therapiegerät des Therapie nicht verstopft ist und dass die Filter frei von Verunreinigungen geht ein geräts ist und ordnungsgemäß installiert sind. Vergewissern Sie Auslauf- oder möglicherweise sich, dass das Gerät, der Wassertank des Luftbefeuchters Pfeifgeräusch...
  • Seite 50: Zubehör

    Pulsoximeter zu verbinden, bis eine Verbindung hergestellt wurde. Funk-QoS Das Funkmodem ist zur Verwendung mit ausgewählten Therapiegeräten von Philips Respironics vorgesehen. Es übermittelt automatisch Daten zwischen dem DreamStation 2-Gerät und der unternehmenseigenen Philips Respironics Compliance-Software. Das DreamStation 2-Modem nutzt verschiedene Funktionen, um die Wahrscheinlichkeit von QoS-Problemen zu minimieren.
  • Seite 51 Fortschrittsbalken an, bis das Update abgeschlossen ist. 5. Das Gerät wird neu gestartet, sobald das Update abgeschlossen ist. Entfernen Sie die SD-Karte. 6. Falls ein Fehler auftritt, wenden Sie sich an Philips Respironics, um eine neue SD-Karte zu erhalten. - 47 -...
  • Seite 52: Oximeter

    Oximeter Das DreamStation 2 Advanced-Gerät kann zur Messung von %SpO und der Pulsfrequenz über Bluetooth mit einem Nonin BT-Pulsoximeter gekoppelt werden. Um Ihr Therapiegerät in Verbindung mit einem Pulsoximeter zu verwenden, führen Sie folgende Schritte aus. Befolgen Sie die dem Pulsoximeter und Fingersensor beiliegenden Anweisungen zur Einrichtung.
  • Seite 53: Gleichstrom

    • Bei Verwendung von zusätzlichem Sauerstoff am Ausgang des Flow-Generators oder Luftbefeuchters muss ein Druckventil von Philips Respironics in den Patientenschlauch zwischen Gerät und Sauerstoffquelle gesetzt werden. Mithilfe des Druckventils kann der Sauerstoffrückfluss vom Patientenschlauch in das Gerät verhindert werden, wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
  • Seite 54: Tragetasche Und Flugreisen

    Tragetasche und Flugreisen Bei Reisen mit dem Flugzeug muss die Tragetasche im Handgepäck mitgeführt werden. Das System ist nicht durch die Tragetasche geschützt, wenn diese als Gepäck aufgegeben wird. Auf der Reise sollte sich kein Wasser im Behälter befinden. Das Gerät eignet sich für die Verwendung in Flugzeugen, wenn es über eine Wechsel- oder Gleichstromquelle betrieben wird.
  • Seite 55: Reinigung Zu Hause: Wassertank Des Luftbefeuchters (Deckel, Wassertankbasis, Wassertankabdichtung)

    4. Reinigen Sie mit dem Tuch die Bereiche um die Therapietaste, die Lufteinlass-/ -auslassabdichtung des Luftbefeuchters und andere Bereiche, in denen Verunreinigungen möglicherweise schwer zu entfernen sind. Achten Sie darauf, dass alle sichtbaren Verunreinigungen entfernt werden. 5. Verwenden Sie ein fusselfreies, mit Trinkwasser befeuchtetes (nicht tropfnasses) Tuch, um alle Reinigungsmittelreste zu entfernen.
  • Seite 56: Desinfektion Zu Hause: Wassertank Des Luftbefeuchters (Deckel, Wassertankbasis, Wassertankabdichtung)

    Bringen Sie die Abdichtung des Wassertanks wieder an. Setzen Sie die Abdichtung zum Anbringen in die Rückseite der Tankbasis ein und drücken Sie so lange, bis sie vollständig in der Wassertankbasis sitzt. 8. Füllen Sie den Wassertank des Luftbefeuchters vor dem Wiedereinsetzen höchstens bis zur maximalen Füllhöhe mit destilliertem Wasser.
  • Seite 57: Wartung Der Wassertankbasis

    Wartung der Wassertankbasis Wenn Sie für Ihren Luftbefeuchter-Wassertank Leitungswasser oder (nicht destilliertes) Wasser aus der Flasche verwenden, befolgen Sie die unten aufgeführten Schritte, um die Tankbasis zu warten. Führen Sie diese Schritte je nach Bedarf mindestens monatlich durch. Nehmen Sie den Wassertank aus dem Luftbefeuchter. 2.
  • Seite 58: Pflege Der Filter

    Pflege der Filter Hinweise • Als Ersatzfilter dürfen nur von Philips bereitgestellte Filter verwendet werden. • Tauschen Sie den blauen Einweg-Spezialfilter bei Beschädigungen oder angesammelten Verunreinigungen aus. In der häuslichen Umgebung sollte der Einweg-Spezialfilter nach einer Verwendungszeit von 30 Nächten oder bei Verstopfung bereits früher ausgetauscht werden. Spülen Sie den Spezialfilter NICHT.
  • Seite 59: Technische Daten

    8. Technische Daten Umgebungsbedingungen Betriebstemperatur Gerät: 5 °C bis 35 °C Lagerungstemperatur -20 °C bis 60 °C Relative Feuchtigkeit (Betrieb und Aufbewahrung) 15 bis 95 % (nicht kondensierend) Atmosphärischer Druck Gerät: 101 kPa bis 77 kPa (0–2.286 m) Abmessungen und Gewicht Abmessungen 273,81 mm ×...
  • Seite 60: Klassifizierung Nach Iec 60601-1

    Klassifizierung nach IEC 60601-1 Art des Schutzes gegen Gerät der Klasse II Stromschlag Grad des Schutzes Anwendungsteil vom Typ BF gegen Stromschlag Grad des Schutzes Gerät: Tropfwassergeschütztes Gerät, IP22 gegen Wassereintritt Erste Kennziffer: 2 – Schutz gegen das Eindringen von festen Fremdkörpern mit einem Durchmesser ≥...
  • Seite 61: Angegebene Zweizahl-Geräuschemissionswerte (Gemäß Iso 4871)

    Angegebene Zweizahl-Geräuschemissionswerte (gemäß ISO 4871) Schlauchgröße Schalldruck- Unsicherheit Schallleis- Unsicherheit pegel tungspegel 15 und 22 (mm) Schlauchtyp 27 dB(A) 2 db(A) 35 dB(A) 2 dB(A) 12 (mm) Schlauchtyp 27 dB(A) 2 db(A) 35 dB(A) 2 dB(A) Druckgenauigkeit Druckinkremente: 4–20 cmH O (in Schritten von 0,5 cmH Maximale statische und dynamische Druckgenauigkeit gemäß...
  • Seite 62: Pneumatik-Diagramm Gemäß Iso 80601-2-70

    Anmerkungen zur Drahtlosfunktion • Die Wortmarke Bluetooth® und die Bluetooth®-Logos sind eingetragene Marken der Bluetooth SIG, Inc. und werden von Philips Respironics unter Lizenz verwendet. Andere Marken und Handelsbezeichnungen sind das Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber. • Das DreamStation 2-Gerät kann Daten zwischen dem Therapiegerät und einem mobilen Gerät übertragen.
  • Seite 63 Wenden Sie sich zwecks Hilfe an den Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben. • Hiermit bestätigt Respironics Inc., dass die Produktfamilie DreamStation 2 den Anforderungen der EU-Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Den vollständigen Text zur EU- Konformitätserklärung finden Sie unter der folgenden Internet-Adresse: http://incenter.medical.philips.com/PMSPublic - 59 -...
  • Seite 64: Technische Daten Der Funkschnittstelle

    Technische Daten der Funkschnittstelle Funk Betriebsfrequenzbereich 3G UMTS: 800, 850, 900, 1900, 2100 MHz 2G GSM: 850, 900, 1800, 1900 MHz Maximale Ausgangsleistung 3G UMTS: 24 dBm 2G GSM: 33 dBm Modulation 3G UMTS: QPSK 2G GSM: GMSK, 8-PSK Bluetooth Betriebsfrequenzbereich 2,4–2,4835 GHz Maximale Ausgangsleistung...
  • Seite 65: Technische Daten Des Beheizten Schlauchs

    Komponenten Entsorgung Entsorgen Sie das Gerät gemäß den örtlichen Vorschriften zur Abfallsammlung und zum Recycling. Weitere Informationen finden Sie unter www.philips.com/recycling. 9. Informationen zur EMV Das Gerät wurde so entwickelt, dass es während der gesamten Lebensdauer ohne zusätzliche Wartung EMV-Standards erfüllt. Bei Verwendung in einer Umgebung mit anderen Geräten mit unbekanntem EMV-Verhalten haben Sie immer die Möglichkeit, das DreamStation 2...
  • Seite 66 Genauigkeit von SpO und Pulsfrequenz Das DreamStation 2-Therapiegerät wurde so konzipiert, dass es die SpO und Pulsfrequenzdaten des Oximeters mit der Genauigkeit erfasst, die in den Gebrauchsanweisungen des Sensorherstellers beschrieben ist. Wurden 4 Stunden lang erfolgreich Oximetrie-Daten erfasst, zeigt das Gerät dies durch die Meldung „Ihre Pulsoximetrie-Aufzeichnung war erfolgreich“...
  • Seite 67 Richtlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit – Dieses Gerät ist für die Verwendung in den folgenden elektromagnetischen Umgebungen vorgesehen. Der Benutzer des Geräts muss sicherstellen, dass das System nur in einem solchen Umfeld verwendet wird. ü törfEstigKEitsprü rüfpEgEl gEmäss bErEinstimmUngs lEKtromagnEtischEs iEc 60601 –...
  • Seite 68 ü törfEstigKEitsprü rüfpEgEl gEmäss bErEinstimmUngs lEKtromagnEtischEs iEc 60601 – fUng pEgEl mfEld ichtliniEn Spannungseinbrüche, < 5 % U (> 95 % Abfall < 5 % U (> 95 % Abfall Die Qualität des Kurzzeitunterbrechungen in U ) für 0,5 Zyklen in in U ) für 0,5 Zyklen in Netzstroms sollte...
  • Seite 69 - 65 -...
  • Seite 70 Richtlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit – Dieses Gerät ist für die Verwendung in den folgenden elektromagnetischen Umgebungen vorgesehen. Der Benutzer des Geräts muss sicherstellen, dass das System nur in einem solchen Umfeld verwendet wird. ü törfEstig rüfpEgEl gEmäss bErEinstimmUngs lEKtromagnEtischE iEc 60601 –...
  • Seite 71: Faa-Konformität

    Prüfung durch das Luftfahrtunternehmen an Bord eines Flugzeugs verwendet werden. Wenn Sie weitere Fragen zu unseren Produkten haben, können Sie sich unter +1-724-387-4000 jederzeit gerne an den Kundendienst von Philips Respironics wenden. Sie können sich auch an die folgende Adresse wenden: Respironics Inc.
  • Seite 72 - 68 -...
  • Seite 73 - 69 -...
  • Seite 74: Eingeschränkte Garantie

    Problem nicht von dieser beschränkten Garantie abgedeckt wird, kann Philips Respironics eine Gebühr für Bearbeitung und Rücksendung erheben. Philips Respironics wird Folgendes tun: Wenn ein Produkt innerhalb der ersten 90 Tage nach dem ursprünglichen Versanddatum nicht der oben beschriebenen Garantie entspricht, ersetzt Philips Respironics das Produkt durch ein neues Produkt.
  • Seite 75 NOCH STILLSCHWEIGEND. PHILIPS RESPIRONICS WEIST INSBESONDERE DIE STILLSCHWEIGENDE GARANTIE DER MARKTFÄHIGKEIT UND DIE STILLSCHWEIGENDE GARANTIE DER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK AB. IN KEINEM FALL WIRD DIE MAXIMALE HAFTUNG VON PHILIPS RESPIRONICS IM RAHMEN DIESER GARANTIEN DEN URSPRÜNGLICHEN KAUFPREIS ÜBERSCHREITEN ODER PHILIPS RESPIRONICS FÜR JEGLICHE WIRTSCHAFTLICHEN VERLUSTE, ENTGANGENE GEWINNE, ALLGEMEINE...
  • Seite 76 1150218 Respironics Inc. 1001 Murry Ridge Lane Murrysville, PA 15668 USA 1150218 R03 Respironics Deutschland GmbH & Co. KG Gewerbestrasse 17 ZL 05/11/2021 82211 Herrsching, Deutschland DE-Germany...

Diese Anleitung auch für:

Dreamstation 2 auto cpap advanced

Inhaltsverzeichnis