Installationsanleitung 1 Sicherheitshinweise • Wartungseingriffe dürfen nur von Fachpersonal durchgeführt werden. • Nur zugelassene Ersatzteile, Zubehörteile und Verbrauchsmaterialien dürfen verwen- det werden. • Verwenden Sie nur Waschmittel, die für das Waschen von Textilien mit Wasser geeig- net sind. Verwenden Sie auf keinen Fall Substanzen für die Trockenreinigung. •...
Installationsanleitung Waschsalon Waschsalon Wascomat Waschsalon Mench Camping/Seebad Sonstiges Selbstbedienungslokal – Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkter kör- perlicher oder geistiger Befähigung bzw. mangelnder Erfahrung und Fachkenntnis be- dient werden, wenn sie in der sicheren Bedienung des Geräts unterwiesen wurden und alle damit verbundenen Gefahren kennen.
Installationsanleitung Wenn ein Bediener für mehrere Maschinen zuständig ist, nehmen die repetitiven Bewegungen zu und das damit ver- bundene biomechanische Risiko steigt exponentiell. Beachten Sie die folgenden Empfehlungen, um körperliche Schäden beim Bedienpersonal möglichst zu vermeiden. • Die Modelle WH6-14, WH6-20, WH6-27 und WH6-33 müssen an eine automatische Dosiereinrichtung für Chemi- kalien angeschlossen oder an der Vorderseite mit einer Waschmitteldosiereinrichtung ausgestattet werden.
Die Garantie gilt, wenn der Kunde ausschließlich Originalersatzteile verwendet und das Gerät entsprechend den An- weisungen der Betriebs- und Wartungshandbücher von Electrolux Professional instandgehalten hat, die als ge- druckte Handbücher oder im elektronischen Format bereitgestellt werden. Electrolux Professional empfiehlt, ausschließlich von Electrolux Professional genehmigte Reinigungs-, Spül- und Entkalkungsmittel zu verwenden, um optimale Ergebnisse zu erzielen und das Gerät langfristig in einem perfekten...
Installationsanleitung 4 Einrichten 4.1 Entfernen der Verpackung 4.1.1 WH6–7, WH6–8, WH6–11 Entfernen der Maschinen-Befestigungsschrauben an der Palette Entfernen Sie die Vorder- und Rückwand. fig.X01120F Entfernen Sie die Schrauben zwischen Maschine und Palette. fig.X01121 Nehmen Sie die Maschine von der Palette herunter. Hinweis! Gehen Sie vorsichtig vor, wenn Sie die Maschine versetzen.
Seite 14
Installationsanleitung Entfernen der Transportsicherungen Sobald die Maschine an ihrem endgültigen Aufstellungsort steht, müssen Sie die vier Transporthalterungen entfer- nen. Bewahren Sie die Transporthalterungen für den Fall auf, dass Sie die Maschine in Zukunft erneut transportieren müssen. Hinweis! Handhaben Sie die Maschine nach dem Entfernen der Transporthalterungen vorsichtig, um keine Kompo- nenten der Federung zu beschädigen.
Installationsanleitung 4.1.2 WH6–14, WH6–20, WH6–27, WH6–33 Entfernen der Maschinen-Befestigungsschrauben an der Palette Hinweis! Es wird empfohlen, die Maschine mit zwei Personen auszupacken. Nehmen Sie die Seitenwände ab. Entfernen Sie die Vorder- und Rückwand. fig.X01123 Entfernen Sie die Schrauben zwischen Maschine und Palette. fig.X01124 Nehmen Sie die Maschine von der Palette herunter.
Seite 16
Installationsanleitung Entfernen der Transportsicherungen Sobald die Maschine an ihrem endgültigen Aufstellungsort steht, müssen Sie die vier Transporthalterungen entfer- nen. Bewahren Sie die Transporthalterungen für den Fall auf, dass Sie die Maschine in Zukunft erneut transportieren müssen. Hinweis! Handhaben Sie die Maschine nach dem Entfernen der Transporthalterungen vorsichtig, um keine Kompo- nenten der Federung zu beschädigen.
Installationsanleitung 4.3 Stellplatz Stellen Sie die Maschine in der Nähe eines Bodenablaufs oder eines offenen Ablaufs auf. Die Maschine sollte so aufgestellt werden, dass für Bediener und Servicepersonal ausreichend Platz zum Arbeiten vorhanden ist. Die Abbildung zeigt den Mindestabstand zur Wand und/oder zu anderen Maschinen. Bei Nichteinhaltung der vorge- gebenen Abstände ist kein problemloser Zugang zu Wartungs- und Servicezwecken möglich.
Seite 19
Installationsanleitung WH6–7 WH6–8 WH6–11 WH6–14 WH6–20 WH6–27 WH6–33 Platzieren Sie die Maschine über den beiden Bohrlöchern. Die Löcher befinden sich an der Vorderseite der Maschine. Richten Sie die Maschine mithilfe der Maschinenfüße aus. Schrauben Sie die Füße so weit wie möglich ein, bevor Sie mit der Nivellierung der Maschine beginnen.
Installationsanleitung 5 Schiffsinstallation Die maximal zulässige Neigung in jeder Richtung beträgt 4°. Um die Stabilität der Maschine sicherzustellen, muss sie am Boden befestigt werden.
Installationsanleitung 6 Wasseranschluss Alle Anschlüsse für die Wasserzufuhr sollten mit manuellen Absperrventilen und Filtern ausgestattet werden, um In- stallation und Wartung zu erleichtern. Vor dem Anschließen müssen Rohrleitungen und Schläuche durchgespült werden. Für die Maschine sollten neue Wasserschläuche verwendet werden. Bereits verwendete Wasserschläuche dürfen nicht verwendet werden.
Seite 22
Installationsanleitung Wasserdruck: Kontinuierlicher Betriebsdruck: 50 – 800 kPa (0,5 - 80 kp/cm Maximum: 1000 kPa (10 kp/cm Empfohlen: 200-600 kPa (2-6 kp/cm Hinweis! Wenn der Wasserdruck unter dem Mindestwert liegt, kann für bestimmte Programme kein einwandfreies Waschergebnis garantiert werden.
7.1 Jetsave und Dosave 7.1.1 Schlauchanschluss Die Maschine ist für den Anschluss an die Electrolux Dosiersysteme Jetsave und Dosave vorgerüstet. Die Anschlüsse sind bei Lieferung verschlossen. Sie öffnen die benötigten Anschlüsse, indem Sie am vorgesehenen Anschlusspunkt für den Schlauch ein Loch bohren.
Installationsanleitung 8 Ablaufanschluss Schließen Sie ein Rohr oder einen Schlauch mit 75 mm Durchmesser (50 mm für die Modelle WH6–7-WH6–11) an die Ablaufleitung der Maschine an und achten Sie darauf, dass ein ausreichendes Gefälle eingehalten wird. Vermei- den Sie Knicke und enge Bögen, die ein korrektes Abfließen behindern. Der Ablauf der Maschine kann an die Abwasserkanalisation oder an eine geschlossene Ablaufanlage angeschlossen werden.
Installationsanleitung 9 Stromanschluss 9.1 Elektrische Installation Die Elektroinstallation darf ausschließlich von geschultem Personal durchgeführt werden. Maschinen mit frequenzgeregelten Motoren sind eventuell mit bestimmmten Fehlerstromschutzschalter-Typen nicht kompatibel. Die Maschinen sind konstruktionsseitig auf ein hohes Maß an Personensicherheit ausgelegt. Daher sind externe Vorrichtungen wie Fehlerstromschutzschalter nicht erforderlich, ihre Verwendung wird aller- dings empfohlen.
Seite 26
Installationsanleitung WH6–8 Heizung alternativ Netzspannung Heizleistung Gesamtleistung Empfohlene Sicherung Elektroheizung 220-240 V 1/1N ~ 50/60 2,0/3,0 2,3/3,4 16/16 220-240 V 1/1N ~ 50 / 60 5,4 / 7,5 5,7 / 7,8 25 / 32 220-240 V 3 ~ 50/60 2,0/3,0 2,2/3,4 10/10 220-240V 3 ~...
Seite 27
Installationsanleitung WH6–27 Heizung alternativ Netzspannung Heizleistung Gesamtleistung Empfohlene Sicherung Elektrisch beheizt 220–230 V 3 ~ 50/60 19,1 19,8 220-240 V 3 ~ 50/60 19,8/23,0 20,5/23,7 63/63 380-400 V 3N/3 ~ 50 / 60 19,1 19,8 380-415 V 3N/3 ~ 50 / 60 19,8 / 23,0 20,5 / 23,7 32 / 35...
Installationsanleitung 9.3 Anschluss der Maschine mit Ferritring 9.3.1 WH6–14, WH6–20, WH6–27, WH6–33 Um eine zulässige elektromagnetische Verträglichkeit gewährleisten zu können, muss der Ferritring verwendet wer- den, der bei den oben aufgelisteten Modellen im Lieferumfang enthalten ist. (Beachten Sie bitte, dass diese Vor- schrift nur für diese Modelle gilt.) Vor dem Anschluss an die Maschine muss der Schutzleiter (PE) um den Ferritring gewickelt werden.
Installationsanleitung 9.4 Anschluss der Maschine Schließen Sie das Erdungskabel und alle weiteren Kabel entsprechend den Tabellenangaben an. Einphasenanschluss Dreiphasenanschluss 1NAC L2 L3 3N AC L2 L3 1N/1 3N AC L2/N Einphasige Maschinen können entweder durch Anschluss zwischen Phase und Nullleiter oder durch den Anschluss zwischen zwei Phasen stromversorgt werden.
Installationsanleitung 9.5 Stecker mit Abschlusswiderstand Um eine stabile Signalübertragung des internen Datenbus sicherzustellen, muss der allen Maschinen beiliegende Stecker mit Abschlusswiderstand verwendet werden. Schließen Sie den Stecker mit Abschlusswiderstand an Anschlussbuchse B auf der Rückseite der Maschine an. fig.X01168A...
Installationsanleitung 9.6.2 Eingänge Je nach Maschinenkonfiguration werden die Eingänge entsprechend der folgenden Tabelle konfiguriert: Anschluss Konfig. 22A Konfig. 22B Klemme 5 Startfreigabe Startfreigabe Klemme 6 Fernstart/-stopp Fernstart/-stopp Klemme 7 Münzautomat 1 Münzautomat 1 Klemme 8 Pause Pause Der Signalpegel der Eingänge kann wahlweise 5-24 V DC/AC oder 100-240 VAC betragen. Schließen Sie das jeweilige Referenzsignal für 5-24 V an Klemme 3 und für 100-240 V an Klemme 4 an.
Installationsanleitung 9.7 Funktionen der I/O-Karten Mögliche elektrische Schaltpläne: 9.7.1 Startfreigabe (22A, 22B) Dieses Signal kann verwendet werden, um den Programmstart freizugeben, während sich die Maschine im Standby befindet. Nachdem die Startfreigabe erteilt wurde, muss das Signal vom zentralen Bezahl- oder Buchungssystem kontinuier- lich aktiv (High-Pegel) sein, bis die Maschine startet.
Installationsanleitung 9.7.2 Remote Start/Stopp (22A, 22B) Dieses Signal kann verwendet werden, um den Programmstart der Maschine im Standby freizugeben, die Program- mausführung mit einer Pause zu unterbrechen oder den Weiterlauf des angehaltenen Programms anzusteuern. Das zentrale Bezahlsystem muss einen Signalimpuls für den Programmstart liefern. Um das Feedbacksignal von der Maschine zu empfangen, müssen an Klemme 19 230 V oder 24 V angelegt werden.
Installationsanleitung 9.7.3 Externer Münzautomat/Zentralisierte Bezahlung (22A, 22B) Der externe Münzautomat muss ein Impulssignal mit 300–3000 ms Dauer (500 ms werden empfohlen) und einer Pause von mindestens 300 ms (500 ms werden empfohlen) zwischen zwei Signalimpulsen liefern. Con 112 A122 I/O type Function External Coin meter 230V...
Installationsanleitung 9.7.4 Pause (22A, 22B) Dieses Signal kann verwendet werden, um die Programmausführung durch eine Pause zu unterbrechen. Wenn das Signal aktiviert ist, wird das Programm so lange angehalten, wie das Pausensignal aktiv ist (High-Pegel), z. B., während die Maschine darauf wartet, dass das zentrale Dosiersystem betriebsbereit ist. Con 112 A122 I/O type...
Installationsanleitung 9.7.5 Kombinierte Beheizung (22A, 22B) Dieser Ausgang dient zur Aktivierung des Dampfventils auf Maschinen mit kombinierter Beheizung. Con 112 A122 I/O type Function Steam valve (if Dual heating) fig.X01693...
Installationsanleitung 9.7.6 Trigger-Signale für das Dosiersystem ohne Speichern (22B) Folgende Ausgänge können als Trigger-Signale für das Dosiersystem oder zur Aktivierung externer Pumpen ver- wendet werden. Con 112 A122 I/O type Function 230V +24V fig.X01710...
Installationsanleitung 9.7.7 Kombinierte Beheizung und Trigger-Signale für Dosiersystem ohne Speichern (22B) Auf Maschinen mit kombinierter Beheizung gelten die Trigger-Signale für die interne Stromversorgung (230 V). In diesem Fall sind keine sonstigen Energiequellen zulässig. Con 112 A122 I/O type Function fig.X01711...
Installationsanleitung 9.8 Umrüstung der Heizelemente 9.8.1 WH6–7, WH6–8 und WH6–11 können von 400-415 VAC 3N auf 230-240 VAC 1N mit reduzierter Leistung umgerüstet werden. Trennen Sie die Maschine vom Stromnetz. Nehmen Sie die Frontwand ab und entfernen Sie die Abdeckung der Heizelemente. Entfernen Sie die blauen Kabel.
Installationsanleitung 9.8.2 Modell WH6–14 kann von 380-415 VAC 3N auf 220-240 VAC 1N mit reduzierter Leistung umgerüstet werden. Trennen Sie die Maschine vom Stromnetz. Demontieren Sie die Abdeckung der elektrischen Anschlüsse. Entfernen Sie die an K21:2 und K22:6 angeschlossenen Kabel. Versetzen Sie die verbliebenen Kabel entsprechend der Abbildung von L2 und L3 auf L1 oder N.
Installationsanleitung 10 Dampfanschluss An die Maschine angeschlossene Zulaufrohre müssen zur Erleichterung der Installation und Wartung mit einem ma- nuellen Absperrhahn versehen sein. Der Anschlussschlauch muss vom Typ ISO/1307- 1983 oder gleichwertig sein. Anschlussmaß am Filter: DN 15 (BSP 1/2"). Nehmen Sie die Deckplatte (A) ab. Demontieren Sie das Gehäuse (B). fig.6600 Montieren Sie den Nippel am Dampfventil.
Installationsanleitung 11 Dampfanschluss für kombinierte Beheizung (Option für WH6-14, WH6-20, WH6-27, WH6-33 ) An die Maschine angeschlossene Zulaufrohre müssen zur Erleichterung der Installation und Wartung mit einem ma- nuellen Absperrhahn versehen sein. Der Anschlussschlauch muss vom Typ ISO/1307- 1983 oder gleichwertig sein. Anschlussmaß...
Seite 44
Installationsanleitung Die abgeschnittenen Kabel an Klemme 11 und 12 der I/O-Karte anschließen. fig.X01689 Zwischen Klemme 1 und 9 und zwischen Klemme 2 und 10 auf der I/O-Karte Jumper anschließen. fig.X01690 Erforderlicher Dampfdruck: • Minimum: 50 kPa (0,5 kp/cm • Maximum: 800 kPa (8 kp/cm •...
Installationsanleitung 12 Bei der ersten Einschaltung Wenn die Aufstellung abgeschlossen ist und Sie zum ersten Mal die Stromversorgung einschalten, werden Sie auf- gefordert, einige Einstellungen vorzunehmen. Folgen Sie dazu den Anweisungen auf dem Display. Sobald eine Ein- stellung vorgenommen wurde, erscheint automatisch die nächste. Falls die Maschine in einem Bereich mit Publikumsverkehr installiert ist, dürfen nur die folgenden Segmente gewählt werden: Apartment autom.
Installationsanleitung 13 Funktionsprüfung Diese Überprüfung muss durch qualifiziertes Fachpersonal erfolgen. Vor der Erstinbetriebnahme nach der Installation eine Funktionsprüfung der Maschine durchführen. Die manuellen Wasserabsperrventile öffnen. Wählen Sie ein Programm. • Prüfen Sie, ob sich die Trommel normal dreht und keine ungewöhnlichen Geräusche erzeugt. •...
Installationsanleitung 14 Entsorgen des Geräts am Ende der Lebenszeit Ihre Pflichten als Endnutzer Dieses Elektro- bzw. Elektronikgerät ist mit einer durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern gekenn-zeichnet. Das Gerät darf deshalb nur getrennt vom unsortierten Siedlungsabfall gesammelt und zu-rückgenommen werden, es darf also nicht in den Hausmüll gegeben werden.
Seite 48
Electrolux Professional AB 341 80 Ljungby, Sweden www.electroluxprofessional.com...